We were considering Jeremiah chapter fifty in the previous article, and in the passage the judgment upon Babylon, that begins at the soon coming Sunday law in the United States and ends with the wrath of God. The executive judgment is the day of the Lord’s vengeance that was represented by the destruction of Jerusalem in the year 70 AD. The destruction of Jerusalem accomplished by Rome in 70 AD, had been typified by the destruction of Jerusalem carried out by Nebuchadnezzar. Together they provided two witnesses of the Executive Judgment of the whore of Tyre, who is also the whore of Revelation chapter seventeen.
Dans l’article précédent, nous examinions Jérémie chapitre cinquante et, dans ce passage, le jugement contre Babylone, qui commence avec la loi du dimanche imminente aux États-Unis et se termine par la colère de Dieu. Le jugement exécutif est le jour de la vengeance du Seigneur, qui fut représenté par la destruction de Jérusalem en l’an 70 apr. J.-C. La destruction de Jérusalem accomplie par Rome en 70 apr. J.-C. avait été préfigurée par la destruction de Jérusalem opérée par Nabuchodonosor. Ensemble, elles ont fourni deux témoins du jugement exécutif de la prostituée de Tyr, qui est aussi la prostituée de l’Apocalypse chapitre dix-sept.
Jeremiah informs us that when the Lord’s vengeance is accomplished upon modern Babylon, beginning with the soon-coming Sunday law, that “In those days, and in that time, saith the Lord, the iniquity of Israel shall be sought for, and there shall be none; and the sins of Judah, and they shall not be found: for I will pardon them whom I reserve.” In those days, the sealing of the one hundred and forty-four thousand will have already been accomplished.
Jérémie nous informe que, lorsque la vengeance du Seigneur sera accomplie sur la Babylone moderne, en commençant par la loi dominicale imminente, « En ces jours-là, en ce temps-là, dit le Seigneur, on cherchera l’iniquité d’Israël, et elle n’existera pas; et les péchés de Juda, et on ne les trouvera pas; car je pardonnerai à ceux que je réserve. » En ces jours-là, le scellement des cent quarante-quatre mille aura déjà été accompli.
“What are you doing, brethren, in the great work of preparation? Those who are uniting with the world are receiving the worldly mold and preparing for the mark of the beast. Those who are distrustful of self, who are humbling themselves before God and purifying their souls by obeying the truth these are receiving the heavenly mold and preparing for the seal of God in their foreheads. When the decree goes forth and the stamp is impressed, their character will remain pure and spotless for eternity.” Testimonies, volume 5, 216.
« Que faites-vous, frères, dans la grande œuvre de préparation ? Ceux qui s’unissent au monde reçoivent l’empreinte du monde et se préparent pour la marque de la bête. Ceux qui se défient d’eux-mêmes, qui s’humilient devant Dieu et purifient leur âme en obéissant à la vérité — ceux-là reçoivent l’empreinte céleste et se préparent pour le sceau de Dieu sur leur front. Lorsque le décret sera promulgué et que l’empreinte sera imprimée, leur caractère demeurera pur et sans tache pour l’éternité. » Témoignages, tome 5, 216.
The executive judgment begins with the second voice of Revelation chapter eighteen, who calls men and women to flee from Babylon, and Jeremiah says, “their day is come, the time of their visitation. The voice of them that flee and escape out of the land of Babylon, to declare in Zion the vengeance of the Lord our God, the vengeance of his temple. Call together the archers against Babylon: all ye that bend the bow, camp against it round about; let none thereof escape: recompense her according to her work; according to all that she hath done, do unto her.” Her judgment is accomplished by the “archers.” The first reference to an archer in the Scriptures is concerning Ishmael.
Le jugement exécutif commence avec la deuxième voix du chapitre dix-huit de l’Apocalypse, qui appelle les hommes et les femmes à fuir Babylone, et Jérémie dit : « Leur jour est venu, le temps de leur visitation. La voix de ceux qui fuient et s’échappent du pays de Babylone, pour annoncer à Sion la vengeance du Seigneur notre Dieu, la vengeance de son temple. Rassemblez les archers contre Babylone : vous tous qui bandez l’arc, campez contre elle tout autour ; que nul n’en réchappe ; rendez-lui selon son œuvre ; selon tout ce qu’elle a fait, faites-le-lui. » Son jugement est accompli par les « archers ». La première mention d’un archer dans les Écritures concerne Ismaël.
And God heard the voice of the lad; and the angel of God called to Hagar out of heaven, and said unto her, What aileth thee, Hagar? fear not; for God hath heard the voice of the lad where he is. Arise, lift up the lad, and hold him in thine hand; for I will make him a great nation. And God opened her eyes, and she saw a well of water; and she went, and filled the bottle with water, and gave the lad drink. And God was with the lad; and he grew, and dwelt in the wilderness, and became an archer. Genesis 21:17–20.
Et Dieu entendit la voix du garçon; et l’ange de Dieu appela, du ciel, Agar et lui dit: Qu’as-tu, Agar? Ne crains point; car Dieu a entendu la voix du garçon là où il est. Lève-toi, relève le garçon et soutiens-le de ta main; car je ferai de lui une grande nation. Et Dieu ouvrit ses yeux, et elle vit un puits d’eau; elle alla, remplit l’outre d’eau et donna à boire au garçon. Et Dieu fut avec le garçon; il grandit, habita dans le désert et devint archer. Genèse 21:17-20.
The “hour of the great earthquake” in Revelation eleven identifies the beginning of the executive judgment upon the whore of Rome, that begins at the soon-coming Sunday law in the United States. In the “hour” “the third woe cometh quickly. And the seventh angel sounded.” The third woe, is the seventh trumpet. It is the archers of Islam that are employed to bring His judgment upon those who enforce the mark of papal authority (Sunday worship), and persecute those who uphold the mark of God’s authority (Sabbath worship).
L’« heure du grand tremblement de terre » dans Apocalypse 11 identifie le début du jugement exécutif contre la prostituée de Rome, qui commence avec la loi dominicale imminente aux États-Unis. Dans l’« heure », « le troisième malheur vient rapidement. Et le septième ange sonna. » Le troisième malheur, c’est la septième trompette. Ce sont les archers de l’Islam qui sont employés pour apporter Son jugement sur ceux qui imposent la marque de l’autorité papale (culte dominical) et persécutent ceux qui soutiennent la marque de l’autorité de Dieu (culte du sabbat).
In Luke chapter twenty-one Jesus in answering the disciple’s questions about the destruction of Jerusalem and the temple, provides an historical narrative that also represents the history of the last days. He references the “days of vengeance,” which was an essential prophetic attribute of His ministry as the Messiah, which He identified in His opening announcement of His ministry by reading from the prophet Isaiah to the church in Nazareth. The announcement at Nazareth, and the passage from Isaiah represented not only His ministry, but the message of His disciples, and more specifically the work and ministry of the movement of the one hundred and forty-four thousand.
Dans Luc, chapitre vingt et un, Jésus, en répondant aux questions des disciples sur la destruction de Jérusalem et du temple, présente un récit historique qui représente également l’histoire des derniers jours. Il fait référence aux « jours de la vengeance », qui constituaient un attribut prophétique essentiel de son ministère en tant que Messie, qu’il a identifié dans l’annonce inaugurale de son ministère en lisant dans le prophète Ésaïe à l’église de Nazareth. L’annonce à Nazareth, et le passage d’Ésaïe, représentaient non seulement son ministère, mais aussi le message de ses disciples, et plus précisément l’œuvre et le ministère du mouvement des cent quarante-quatre mille.
The spirit of the Lord God is upon me; because the Lord hath anointed me to preach good tidings unto the meek; he hath sent me to bind up the brokenhearted, to proclaim liberty to the captives, and the opening of the prison to them that are bound; To proclaim the acceptable year of the Lord, and the day of vengeance of our God; to comfort all that mourn; To appoint unto them that mourn in Zion, to give unto them beauty for ashes, the oil of joy for mourning, the garment of praise for the spirit of heaviness; that they might be called trees of righteousness, the planting of the Lord, that he might be glorified. And they shall build the old wastes, they shall raise up the former desolations, and they shall repair the waste cities, the desolations of many generations. And strangers shall stand and feed your flocks, and the sons of the alien shall be your plowmen and your vinedressers. But ye shall be named the Priests of the Lord: men shall call you the Ministers of our God: ye shall eat the riches of the Gentiles, and in their glory shall ye boast yourselves. For your shame ye shall have double; and for confusion they shall rejoice in their portion: therefore in their land they shall possess the double: everlasting joy shall be unto them. For I the Lord love judgment, I hate robbery for burnt offering; and I will direct their work in truth, and I will make an everlasting covenant with them. And their seed shall be known among the Gentiles, and their offspring among the people: all that see them shall acknowledge them, that they are the seed which the Lord hath blessed. I will greatly rejoice in the Lord, my soul shall be joyful in my God; for he hath clothed me with the garments of salvation, he hath covered me with the robe of righteousness, as a bridegroom decketh himself with ornaments, and as a bride adorneth herself with her jewels. For as the earth bringeth forth her bud, and as the garden causeth the things that are sown in it to spring forth; so the Lord God will cause righteousness and praise to spring forth before all the nations. Isaiah 61:1–11.
L’Esprit du Seigneur, l’Éternel, est sur moi, car l’Éternel m’a oint pour annoncer de bonnes nouvelles aux humbles; il m’a envoyé pour panser ceux qui ont le cœur brisé, pour proclamer la liberté aux captifs, et l’ouverture de la prison à ceux qui sont liés; pour publier l’année de grâce de l’Éternel, et le jour de la vengeance de notre Dieu; pour consoler tous ceux qui sont en deuil; pour accorder à ceux qui pleurent en Sion, pour leur donner un diadème au lieu de cendres, l’huile de joie au lieu de deuil, un vêtement de louange au lieu d’un esprit abattu; afin qu’on les appelle des arbres de justice, une plantation de l’Éternel, pour qu’il soit glorifié. Ils rebâtiront les ruines anciennes, ils relèveront les désolations d’autrefois, et ils restaureront les villes dévastées, les désolations de bien des générations. Des étrangers se tiendront là et feront paître vos troupeaux, et les fils de l’étranger seront vos laboureurs et vos vignerons. Mais vous, on vous appellera prêtres de l’Éternel; on vous dira ministres de notre Dieu; vous jouirez des richesses des nations, et dans leur gloire vous vous glorifierez. Au lieu de votre honte, vous aurez le double; et au lieu de la confusion, ils se réjouiront de leur part; c’est pourquoi, dans leur pays, ils posséderont le double; une joie éternelle sera leur partage. Car moi, l’Éternel, j’aime la justice, je hais la rapine dans l’holocauste; je dirigerai leur œuvre dans la vérité, et je conclurai avec eux une alliance éternelle. Leur postérité sera connue parmi les nations, et leur descendance au milieu des peuples; tous ceux qui les verront les reconnaîtront, qu’ils sont la postérité que l’Éternel a bénie. Je me réjouirai grandement en l’Éternel, mon âme tressaillira d’allégresse en mon Dieu; car il m’a revêtu des vêtements du salut, il m’a couvert du manteau de la justice, comme un époux se pare d’ornements, et comme une épouse s’orne de ses bijoux. Car, comme la terre fait éclore ses bourgeons, et comme un jardin fait pousser ce qu’on y sème, ainsi le Seigneur, l’Éternel, fera germer la justice et la louange devant toutes les nations. Ésaïe 61:1-11.
The one hundred and forty-four thousand who are sealed in Ezekiel chapter nine, are those who are mourning over the sins in the church and in the world. “The acceptable year of the Lord, and the day of vengeance of our God,” is when those who mourn in Zion are comforted, and become “trees of righteousness” in order to “glorify the Lord.” They glorify the Lord, for “in those days, and in that time, saith the Lord, the iniquity of Israel shall be sought for, and there shall be none.” Those who mourn are those who have been sealed and they are those who “shall build the old wastes,” who “shall raise up the former desolations, and” who “shall repair the waste cities, the desolations of many generations.” They shall “be named the Priests of the Lord,” and men shall call them “the Ministers of our God.”
Les cent quarante-quatre mille qui sont scellés dans le chapitre neuf d’Ézéchiel sont ceux qui se lamentent sur les péchés dans l’Église et dans le monde. « L’année de grâce du Seigneur, et le jour de vengeance de notre Dieu », c’est lorsque ceux qui pleurent en Sion sont consolés et deviennent des « arbres de justice » afin de « glorifier le Seigneur ». Ils glorifient le Seigneur, car « en ces jours-là, et en ce temps-là, dit le Seigneur, on cherchera l’iniquité d’Israël, et il n’y en aura point ». Ceux qui pleurent sont ceux qui ont été scellés, et ce sont eux qui « rebâtiront les ruines antiques », qui « relèveront les désolations d’autrefois » et qui « répareront les villes dévastées, les désolations de bien des générations ». Ils seront « appelés prêtres du Seigneur », et on les nommera « ministres de notre Dieu ».
The righteousness of the one hundred and forty-four thousand is to “spring forth before all nations,” when they are lifted up as an ensign in the hour of the great earthquake. Their righteousness is caused progressively, for it is “as the earth bringeth forth her bud, and as the garden causeth the things that are sown in it to spring forth; so the Lord God will cause righteousness and praise to spring forth.” The sealing of the one hundred and forty-four thousand began at the arrival of the latter rain on September 1, 2001. It is then that the buds of earth were brought forth. Isaiah identifies when the buds spring forth.
La justice des cent quarante-quatre mille doit « jaillir devant toutes les nations », lorsqu’ils seront élevés comme un étendard à l’heure du grand tremblement de terre. Leur justice se manifeste progressivement, car elle est « comme la terre fait éclore son bourgeon, et comme le jardin fait germer ce qu’on y a semé; ainsi le Seigneur Dieu fera germer la justice et la louange ». Le scellement des cent quarante-quatre mille a commencé à l’arrivée de la pluie tardive, le 1er septembre 2001. C’est alors que les bourgeons de la terre ont éclos. Ésaïe indique quand les bourgeons éclosent.
In measure, when it shooteth forth, thou wilt debate with it: he stayeth his rough wind in the day of the east wind. By this therefore shall the iniquity of Jacob be purged; and this is all the fruit to take away his sin; when he maketh all the stones of the altar as chalkstones that are beaten in sunder, the groves and images shall not stand up. Isaiah 27:8, 9.
Avec mesure, lorsqu’elle surgira, tu contesteras avec elle; il retient son vent rude au jour du vent d’orient. C’est ainsi que l’iniquité de Jacob sera expiée; et tout le fruit en sera d’ôter son péché, lorsqu’il rendra toutes les pierres de l’autel comme des pierres de chaux broyées en morceaux; les bosquets et les idoles ne se dresseront plus. Ésaïe 27:8, 9.
In “the day of the east wind” which is His “rough wind” that “He stayeth,” the “shooting forth” of the buds will begin when the rain is “measured.” “Stayeth” means restrained. When the four winds are restrained by the four angels of Revelation chapter seven, the sealing of the one hundred and forty-four thousand begins. At that time the latter rain begins to “sprinkle” in moderation, for the word “measure” in the verse means moderation. At the beginning of the period of the sealing of the one hundred and forty-four thousand the latter rain is measured, and at the end of the period it is without measure.
Au « jour du vent d’est », qui est Son « vent rude » qu’Il « retient », le « jaillissement » des bourgeons commencera quand la pluie sera « mesurée ». « Stayeth » signifie retenu. Lorsque les quatre vents sont retenus par les quatre anges de l’Apocalypse, chapitre sept, le scellement des cent quarante-quatre mille commence. À ce moment-là, la pluie de l’arrière-saison commence à « asperger » avec modération, car le mot « mesure » dans le verset signifie modération. Au début de la période du scellement des cent quarante-quatre mille, la pluie de l’arrière-saison est mesurée, et à la fin de la période elle est sans mesure.
“The great outpouring of the Spirit of God, which lightens the whole earth with his glory, will not come until we have an enlightened people, that know by experience what it means to be laborers together with God. When we have entire, whole-hearted consecration to the service of Christ, God will recognize the fact by an outpouring of his Spirit without measure; but this will not be while the largest portion of the church are not laborers together with God. God cannot pour out his Spirit when selfishness and self-indulgence are so manifest; when a spirit prevails that, if put into words, would express that answer of Cain,—‘Am I my brother’s keeper?’ If the truth for this time, if the signs that are thickening on every hand, that testify that the end of all things is at hand, are not-sufficient to arouse the sleeping energy of those who profess to know the truth, then darkness proportionate to the light which has been shining will overtake these souls. There is not the semblance of an excuse for their indifference that they will be able to present to God in the great day of final reckoning. There will be no reason to offer as to why they did not live and walk and work in the light of the sacred truth of the word of God, and thus reveal to a sin-darkened world, through their conduct, their sympathy, and their zeal, that the power and reality of the gospel could not be controverted.” Review and Herald, July 21, 1896.
La grande effusion de l’Esprit de Dieu, qui éclaire toute la terre de sa gloire, ne viendra pas tant que nous n’aurons pas un peuple éclairé, qui sache par expérience ce que signifie être des ouvriers avec Dieu. Lorsque nous aurons une consécration entière et de tout cœur au service du Christ, Dieu reconnaîtra le fait par une effusion sans mesure de son Esprit; mais cela n’arrivera pas tant que la plus grande partie de l’Église ne travaillera pas avec Dieu. Dieu ne peut répandre son Esprit quand l’égoïsme et la complaisance envers soi-même sont si manifestes; quand prévaut un esprit qui, s’il était mis en paroles, exprimerait la réponse de Caïn: «Suis-je le gardien de mon frère ?» Si la vérité pour ce temps, si les signes qui se multiplient de toutes parts et qui attestent que la fin de toutes choses est proche, ne suffisent pas à réveiller l’énergie assoupie de ceux qui professent connaître la vérité, alors des ténèbres proportionnées à la lumière qui a brillé s’abattront sur ces âmes. Il n’y a pas la moindre apparence d’excuse à leur indifférence qu’ils puissent présenter à Dieu au grand jour du règlement de comptes final. Il n’y aura aucune raison à avancer pour expliquer pourquoi ils n’ont pas vécu, marché et œuvré à la lumière de la vérité sacrée de la parole de Dieu, et ainsi révélé à un monde obscurci par le péché, par leur conduite, leur sympathie et leur zèle, que la puissance et la réalité de l’Évangile ne sauraient être contestées. Review and Herald, 21 juillet 1896.
The testing period of the latter rain and sealing of the one hundred and forty-four thousand begins with the measuring of the outpouring of the Holy Spirit for the wheat and tares have reached the time of the harvest. The rain brings both classes to maturity, then at the end of the testing period the wheat and tares are separated, and the wheat will then “know by experience what it means to be laborers together with God” They will then “have entire, whole-hearted consecration to the service of Christ, God will recognize the fact by an outpouring of his Spirit without measure.”
La période d'épreuve de la pluie de l'arrière-saison et du scellement des cent quarante-quatre mille commence par la mesure de l'effusion du Saint-Esprit, car le blé et l'ivraie ont atteint le temps de la moisson. La pluie amène les deux classes à maturité; puis, à la fin de la période d'épreuve, le blé et l'ivraie sont séparés, et le blé saura alors "par expérience ce que signifie être des ouvriers avec Dieu". Ils auront alors "une consécration entière, de tout cœur, au service du Christ; Dieu reconnaîtra ce fait par une effusion de son Esprit sans mesure."
The “day of the rough east wind” arrived on September 11, 2001, and Habakkuk’s debate over the counterfeit peace and safety message of the latter rain message, as opposed to the message identifying the day of God’s vengeance, began. At that point the plants, both wheat and tares began to bud and bring forth the fruit they would manifest at the judgment of the soon-coming Sunday law.
Le "jour du rude vent d’est" est arrivé le 11 septembre 2001, et le débat d’Habacuc au sujet du faux message de paix et de sécurité lié à la pluie de l’arrière-saison, par opposition au message identifiant le jour de la vengeance de Dieu, commença. À ce moment-là, les plantes, tant le blé que l’ivraie, commencèrent à bourgeonner et à donner le fruit qu’elles manifesteraient lors du jugement de la loi du dimanche imminente.
“Again, these parables teach that there is to be no probation after the judgment. When the work of the gospel is completed, there immediately follows the separation between the good and the evil, and the destiny of each class is forever fixed.” Christ’s Object Lessons, 123.
« De nouveau, ces paraboles enseignent qu’il ne doit y avoir aucun temps de grâce après le jugement. Lorsque l’œuvre de l’Évangile est achevée, il s’ensuit immédiatement la séparation entre les bons et les méchants, et la destinée de chaque classe est fixée à jamais. » Christ’s Object Lessons, 123.
One class bows to the sun in Ezekiel chapter eight, and the other receives the seal of God in Ezekiel chapter nine. In Luke chapter twenty-one, Christ is identifying the one hundred and forty-four thousand, and He sets forth a sign that marks the final generation of earth’s history. He identified the sign that Christians must recognize in order to flee the destruction of Jerusalem.
Un groupe se prosterne devant le soleil au chapitre huit d’Ézéchiel, et l’autre reçoit le sceau de Dieu au chapitre neuf d’Ézéchiel. Au chapitre vingt-et-un de Luc, Christ identifie les cent quarante-quatre mille et il présente un signe qui marque la dernière génération de l’histoire de la Terre. Il a identifié le signe que les chrétiens doivent reconnaître afin de fuir la destruction de Jérusalem.
And when ye shall see Jerusalem compassed with armies, then know that the desolation thereof is nigh. Then let them which are in Judaea flee to the mountains; and let them which are in the midst of it depart out; and let not them that are in the countries enter thereinto. For these be the days of vengeance, that all things which are written may be fulfilled. Luke 21:20–22.
Et lorsque vous verrez Jérusalem encerclée par des armées, sachez alors que sa désolation est proche. Alors, que ceux qui sont en Judée fuient vers les montagnes; que ceux qui sont au milieu d’elle en sortent; et que ceux qui sont dans les campagnes n’y entrent pas. Car ce sont les jours de la vengeance, afin que tout ce qui est écrit soit accompli. Luc 21:20-22.
Jesus identified, “line upon line,” more prophetic characteristics of the sign, for His words are recorded not only by Luke, but also by Matthew and Mark.
Jésus a identifié, « ligne sur ligne », d'autres caractéristiques prophétiques du signe, car ses paroles sont rapportées non seulement par Luc, mais aussi par Matthieu et Marc.
And this gospel of the kingdom shall be preached in all the world for a witness unto all nations; and then shall the end come. When ye therefore shall see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, stand in the holy place, (whoso readeth, let him understand:) Then let them which be in Judaea flee into the mountains. Matthew 24:14–16.
Et cet évangile du royaume sera prêché dans le monde entier, en témoignage à toutes les nations; et alors viendra la fin. Lorsque donc vous verrez l’abomination de la désolation, dont a parlé le prophète Daniel, se tenant dans le lieu saint (que celui qui lit comprenne !), alors, que ceux qui sont en Judée s’enfuient dans les montagnes. Matthieu 24:14-16.
And the gospel must first be published among all nations. But when they shall lead you, and deliver you up, take no thought beforehand what ye shall speak, neither do ye premeditate: but whatsoever shall be given you in that hour, that speak ye: for it is not ye that speak, but the Holy Ghost. Now the brother shall betray the brother to death, and the father the son; and children shall rise up against their parents, and shall cause them to be put to death. And ye shall be hated of all men for my name’s sake: but he that shall endure unto the end, the same shall be saved. But when ye shall see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, standing where it ought not, (let him that readeth understand,) then let them that be in Judaea flee to the mountains. Mark 13:10–14.
Et il faut d’abord que l’Évangile soit prêché parmi toutes les nations. Mais, lorsqu’on vous conduira et qu’on vous livrera, ne vous inquiétez pas d’avance de ce que vous direz, et ne préméditez pas; mais ce qui vous sera donné à cette heure-là, dites-le; car ce n’est pas vous qui parlerez, mais le Saint-Esprit. Or le frère livrera le frère à la mort, et le père son fils; des enfants se lèveront contre leurs parents et les feront mettre à mort. Vous serez haïs de tous à cause de mon nom; mais celui qui persévérera jusqu’à la fin sera sauvé. Mais, lorsque vous verrez l’abomination de la désolation, dont a parlé le prophète Daniel, se tenant là où elle ne doit pas être (que celui qui lit comprenne), alors, que ceux qui seront en Judée s’enfuient vers les montagnes. Marc 13:10-14.
Before the seven last plagues, which is the final and perfect fulfillment of the “days of vengeance,” is accomplished upon two classes the gospel of the kingdom must be preached and published among all nations. The gospel message is given to the nations at the soon-coming Sunday law in the United States, when the one hundred and forty-four thousand are lifted up as an ensign. The “days of vengeance” represents the period of the Executive Judgment of the whore of Babylon, which begins with the Sunday law in the United States and ends when Michael stands up and human probation closes, and the wrath of God is poured out in the seven last plagues.
Avant que les sept dernières plaies, qui constituent l’accomplissement final et parfait des « jours de vengeance », ne s’abattent sur deux classes, l’Évangile du royaume doit être prêché et proclamé parmi toutes les nations. Le message de l’Évangile est donné aux nations lors de la loi dominicale imminente aux États-Unis, lorsque les cent quarante-quatre mille sont élevés comme un étendard. Les « jours de vengeance » représentent la période du jugement exécutif de la prostituée de Babylone, qui commence avec la loi dominicale aux États-Unis et se termine lorsque Michel se lève, que le temps de grâce pour l’humanité prend fin, et que la colère de Dieu est déversée par les sept dernières plaies.
The period of time is the “hour” which Mark identifies, and the “hour” of the “great earthquake,” and the “hour” the ten kings agree to give their seventh kingdom unto the papacy. When the last soul has accepted the gospel that is published to all nations, probation closes, and God’s wrath is poured out without mercy. That period begins with the gospel being proclaimed to all nations as the ensign is lifted up, and ends when the last person responds to the gospel message proclaimed and preached and published by the ensign. That period of time is the “days of vengeance.”
La période est "l'heure" que Marc identifie, "l'heure" du "grand tremblement de terre", et "l'heure" où les dix rois conviennent de donner leur septième royaume à la papauté. Lorsque la dernière âme a accepté l'Évangile qui est publié à toutes les nations, le temps de probation prend fin, et la colère de Dieu est déversée sans miséricorde. Cette période commence avec l'Évangile proclamé à toutes les nations alors que l'étendard est levé, et se termine lorsque la dernière personne répond au message de l'Évangile proclamé, prêché et publié par l'étendard. Cette période correspond aux "jours de vengeance".
In Luke, chapter twenty-one, Jesus is pinpointing that history, for He is identifying the final generation, that will not die before His second coming. He identifies a sign, which is represented as the abomination of desolation spoken of by Daniel the prophet. The sign is when the abomination of desolation stands in the “holy place,” and when it is “standing where it ought not,” which is also when Jerusalem is “compassed with armies.”
Dans Luc, chapitre vingt-et-un, Jésus précise ce moment de l’histoire, car il identifie la dernière génération, qui ne mourra pas avant son second avènement. Il désigne un signe, qui est représenté par l’abomination de la désolation dont a parlé le prophète Daniel. Le signe, c’est lorsque l’abomination de la désolation se tient dans le "lieu saint", et lorsqu’elle "se tient là où elle ne doit pas", ce qui est aussi le moment où Jérusalem est "encerclée par des armées".
When Jerusalem was compassed by armies in the year 66 by Cestius, the Christians in Jerusalem fled the city, and Sister White identifies that not one Christian died during the destruction that ultimately ended in the year 70. Cestius initiated a siege, and then withdrew for apparently unknown reasons, and the Christians in the city fled in agreement with the warning associated with the sign. In the year 70 Titus completed the destruction by once again instituting a siege. The siege of Cestius was the beginning of what is called the First Jewish-Roman War, and the siege and destruction accomplished by Titus was the end of the First Jewish-Roman War.
Quand Jérusalem fut encerclée par les armées de Cestius en l’an 66, les chrétiens de Jérusalem fuirent la ville, et Sœur White affirme qu’aucun chrétien ne mourut lors de la destruction qui s’acheva finalement en l’an 70. Cestius lança un siège, puis se retira pour des raisons apparemment inconnues, et les chrétiens de la ville s’enfuirent conformément à l’avertissement associé au signe. En l’an 70, Titus acheva la destruction en réinstaurant un siège. Le siège de Cestius constitua le début de ce qu’on appelle la Première guerre judéo-romaine, et le siège et la destruction accomplis par Titus en marquèrent la fin.
The entire history lasted three and a half years, began and ended with a siege, and the beginning contained a sign for God’s people. That history was identified as the days of God’s vengeance by Christ, which was a specific element that He was to identify in His ministry. Those days represent the executive judgment upon the whore of Rome that begins at the soon-coming Sunday law, and ends when human probation closes. At the beginning of the executive judgment of the whore of Babylon, the one hundred and forty-four thousand are lifted up as an ensign, which is a sign. When God’s other flock see the sign, they are to flee out of Babylon, whose destruction was typified by the destruction of Jerusalem.
Toute cette histoire dura trois ans et demi, commença et se termina par un siège, et son commencement comportait un signe pour le peuple de Dieu. Cette histoire fut désignée par le Christ comme les jours de la vengeance de Dieu, un élément précis qu’Il devait identifier dans Son ministère. Ces jours représentent le jugement exécutif contre la prostituée de Rome, qui commence avec la loi dominicale imminente et se termine lorsque la probation humaine prend fin. Au début du jugement exécutif de la prostituée de Babylone, les cent quarante-quatre mille sont élevés comme un étendard, ce qui est un signe. Quand les autres brebis de Dieu voient ce signe, elles doivent fuir hors de Babylone, dont la destruction fut préfigurée par la destruction de Jérusalem.
We will continue to consider Luke chapter twenty-one in the next article.
Nous continuerons à examiner le chapitre vingt-et-un de Luc dans le prochain article.