Verse forty of Daniel eleven is one of the most profound verses in God’s Word, as is Daniel chapter eight, verse fourteen. Verse forty is represented by the Hiddekel River and the Ulai River represents Daniel chapter eight, verse fourteen.

Le verset 40 de Daniel 11 est l’un des versets les plus profonds de la Parole de Dieu, tout comme Daniel chapitre 8, verset 14. Le verset 40 est représenté par le fleuve Hiddekel et le fleuve Ulai représente Daniel chapitre 8, verset 14.

Verse forty begins with the words, “and at the time of the end,” thus specifically identifying that the beginning of the verse is 1798. The fifty-one words of the verse were unsealed in 1989, when they were recognized as identifying the collapse of the Soviet Union at that time. Those fifty-one words in the verse, represent both the time of the end in 1798, and then another the time of the end in 1989. Alpha and Omega placed His signature on the verse for all who are willing to see and hear. The time of the end for the movements of both the first and third angels are represented in that one verse.

Le verset quarante commence par ces mots : « et au temps de la fin », ce qui identifie précisément le début du verset comme étant 1798. Les cinquante et un mots du verset furent descellés en 1989, lorsqu’on reconnut qu’ils identifiaient l’effondrement de l’Union soviétique à ce moment-là. Ces cinquante et un mots du verset représentent à la fois le temps de la fin en 1798, puis un autre temps de la fin en 1989. L’Alpha et l’Oméga a apposé Sa signature sur le verset pour tous ceux qui sont disposés à voir et à entendre. Les temps de la fin des mouvements des premier et troisième anges sont représentés dans ce seul verset.

The following verse identifies when the papacy, represented as the king of the north, conquers the United States, represented as the glorious land, at the soon coming Sunday law in the United States. Therefore, though the words of verse forty identify the time of the end in 1798, as the beginning, and the time of the end in 1989, as the ending, the reality is that the prophetic history represented in verse forty does not finish until verse forty-one, when the king of the north conquers the glorious land. This means that the history from the collapse of the Soviet Union in 1989, until the soon-coming Sunday law in verse forty-one, represents the history of the United States from President Ronald Reagan until the soon coming Sunday law. That history includes September 11, 2001 and onward unto the hour of the great earthquake of Revelation chapter eleven.

Le verset suivant identifie le moment où la papauté, représentée comme le roi du nord, conquiert les États-Unis, représentés comme le pays glorieux, lors de l’imminente loi dominicale aux États-Unis. Par conséquent, bien que les paroles du verset quarante identifient 1798 comme le début du temps de la fin et 1989 comme sa fin, la réalité est que l’histoire prophétique représentée au verset quarante ne s’achève qu’au verset quarante et un, lorsque le roi du nord conquiert le pays glorieux. Cela signifie que l’histoire depuis l’effondrement de l’Union soviétique en 1989, jusqu’à la loi dominicale imminente au verset quarante et un, représente l’histoire des États-Unis depuis le président Ronald Reagan jusqu’à la loi dominicale imminente. Cette histoire inclut le 11 septembre 2001 et se poursuit jusqu’à l’heure du grand tremblement de terre d’Apocalypse chapitre onze.

When the verse was initially unsealed, an argument was raised against the truth that “the claim by Pippenger, that the verse represents the history of 1798, unto the Sunday law was an absurd claim, for verses in the Bible never represent such long periods of history.” We had not thought about the concept of whether there is a limit upon a period of time that can be located in one verse, but we immediately remembered that Revelation chapter thirteen, verse eleven identifies the very same history, and it does so, in one verse. The history of the earth beast began in 1798, and the speaking of the earth beast as a dragon, is fulfilled at the soon coming Sunday law.

Lorsque le verset a été d’abord dévoilé, un argument a été avancé contre la vérité selon laquelle « l’affirmation de Pippenger, selon laquelle le verset représente l’histoire de 1798 jusqu’à la loi du dimanche, était une affirmation absurde, car les versets de la Bible ne représentent jamais de si longues périodes de l’histoire. » Nous ne nous étions pas interrogés sur l’idée qu’il puisse exister une limite à la durée qui peut être contenue dans un seul verset, mais nous nous sommes aussitôt souvenus que l’Apocalypse, chapitre treize, verset onze, présente exactement la même histoire, et ce en un seul verset. L’histoire de la bête de la terre a commencé en 1798, et le fait que la bête de la terre parle comme un dragon s’accomplira lors de l’imminente loi du dimanche.

“And when the Papacy, robbed of its strength, was forced to desist from persecution, John beheld a new power coming up to echo the dragon’s voice, and carry forward the same cruel and blasphemous work. This power, the last that is to wage war against the church and the law of God, was symbolized by a beast with lamblike horns.” Signs of the Times, November 1, 1899.

Et lorsque la papauté, privée de sa puissance, fut contrainte de renoncer à la persécution, Jean vit surgir une nouvelle puissance pour faire écho à la voix du dragon et poursuivre la même œuvre cruelle et blasphématoire. Cette puissance, la dernière qui doit faire la guerre à l’Église et à la loi de Dieu, était symbolisée par une bête aux cornes semblables à celles d’un agneau. Signs of the Times, 1er novembre 1899.

If a person needed to be technical, verse forty covers the history of 1798, to verse forty-one, and in verse forty-one the Sunday law is identified, so unlike the single verse in Revelation chapter thirteen, verse forty is actually a little bit shorter because the Sunday law is in the next verse, whereas, in Revelation chapter thirteen, 1798 to the Sunday law is in one verse. Sister White informs us the “same line of prophecy” that is in the book of Daniel is taken up in the book of Revelation, and Revelation chapter thirteen, verse eleven, easily goes right over the top of verse forty, if you choose to apply the principle of line upon line.

Si l’on voulait être technique, le verset quarante couvre l’histoire depuis 1798 jusqu’au verset quarante et un, et dans le verset quarante et un la loi du dimanche est identifiée, si bien que, contrairement au seul verset de l’Apocalypse, chapitre treize, le verset quarante est en réalité un peu plus court, parce que la loi du dimanche se trouve dans le verset suivant, tandis que, dans l’Apocalypse, chapitre treize, la période allant de 1798 jusqu’à la loi du dimanche tient en un seul verset. Sœur White nous informe que la « même ligne de prophétie » qui se trouve dans le livre de Daniel est reprise dans le livre de l’Apocalypse, et l’Apocalypse, chapitre treize, verset onze, se superpose aisément au verset quarante, si vous choisissez d’appliquer le principe de ligne sur ligne.

When you do employ the principle of line upon line, you find that verse forty’s representation of Revelation thirteen’s earth beast (the United States), who in verse forty is represented by the “chariots, ships and horsemen,” changes from a lamblike beast with two horns in 1798 into a dragon-speaking beast at the soon coming Sunday law, and also that the lamblike-beast has two horns.

Lorsque vous appliquez le principe de ligne sur ligne, vous constatez que la représentation, au verset quarante, de la bête de la terre d’Apocalypse treize (les États-Unis), qui, au verset quarante, est représentée par les "chars, navires et cavaliers", passe d’une bête semblable à un agneau à deux cornes en 1798 à une bête parlant comme un dragon lors de la loi du dimanche imminente, et aussi que la bête semblable à un agneau a deux cornes.

Verse forty, also represents the symbolic seventy years when the whore of Tyre is forgotten, for the seventy symbolic years are as the days of one king, and a king is a kingdom. Based upon verse forty, and the line of Revelation chapter thirteen, the kingdom of Bible prophecy that rules for the seventy symbolic years of Isaiah chapter twenty-three is the earth beast, which has two horns of strength. The earth beast begins with two horns of strength representing Republicanism and Protestantism, but as the history of verse forty draws near its fulfillment in verse forty-one, its two prophetic strengths are then identified as “ships” (economic power), and “chariots and horsemen” (military might).

Le verset quarante représente aussi les soixante-dix années symboliques durant lesquelles la prostituée de Tyr est oubliée, car ces soixante-dix années symboliques sont comme les jours d’un seul roi, et un roi est un royaume. Sur la base du verset quarante et du passage du chapitre treize de l’Apocalypse, le royaume de la prophétie biblique qui règne pendant les soixante-dix années symboliques d’Ésaïe chapitre vingt-trois est la bête de la terre, qui a deux cornes de puissance. La bête de la terre commence avec deux cornes de puissance représentant le républicanisme et le protestantisme, mais à mesure que l’histoire du verset quarante approche de son accomplissement au verset quarante et un, ses deux forces prophétiques sont alors identifiées comme des « navires » (puissance économique) et des « chars et cavaliers » (puissance militaire).

During the seventy symbolic years of Isaiah chapter twenty-three, the whore of Tyre, who in verse forty is the king of the north, is forgotten. But then at the end of the seventy symbolic years she will once again commit fornication with the kings of the earth, as was done in the history leading up to the collapse of the Soviet Union when all historians confirm that President Reagan secured a secret alliance with the antichrist of Bible prophecy for the purpose of bringing down the Soviet Union. In the period leading up to 1989 Reagan had already begun a secret illicit relationship with the man of sin, thus Nebuchadnezzar’s musicians began to practice the tune that the forgotten whore was beginning to sing. The unprecedented worldwide ministry of John Paull II, in that very history, was the beginning of the “song and dance” that caused “all the world” to “wonder after the beast”.

Pendant les soixante-dix années symboliques du chapitre vingt-trois d’Ésaïe, la prostituée de Tyr, qui, au verset quarante, est le roi du Nord, est oubliée. Mais ensuite, à la fin des soixante-dix années symboliques, elle se prostituera de nouveau avec les rois de la terre, comme cela s’est fait dans l’histoire menant à l’effondrement de l’Union soviétique, lorsque tous les historiens confirment que le président Reagan a scellé une alliance secrète avec l’antéchrist de la prophétie biblique afin de faire tomber l’Union soviétique. Dans la période précédant 1989, Reagan avait déjà entamé une relation illicite secrète avec l’homme du péché; ainsi, les musiciens de Nebuchadnezzar commencèrent à répéter l’air que la prostituée oubliée commençait à chanter. Le ministère mondial sans précédent de John Paull II, dans cette même histoire, fut le début de la « chanson et danse » qui amena « le monde entier » à « s’émerveiller de la bête ».

Verse forty also represents the history of Laodicean Adventism, which began in 1798 as Sardis, then those in Sardis accepted the light that was unsealed, and then the Philadelphian movement came out of Sardis. When the Philadelphian movement rejected the light of 1856, they then transitioned from a movement unto the Laodicean church in 1863. That church is therefore destined to be spewed out of the mouth of the Lord in verse forty-one, which is the soon-coming Sunday law. Verse forty represents not only the history of the United States, but also the history of Laodicean Adventism.

Le verset quarante représente aussi l’histoire de l’adventisme laodicéen, qui a commencé en 1798 comme Sardes; puis ceux de Sardes ont accepté la lumière qui a été dévoilée, et le mouvement philadelphien est issu de Sardes. Lorsque le mouvement philadelphien a rejeté la lumière de 1856, il est alors passé d’un mouvement à l’Église de Laodicée en 1863. Cette Église est donc destinée à être vomie de la bouche du Seigneur au verset quarante et un, ce qui est la loi dominicale imminente. Le verset quarante représente non seulement l’histoire des États-Unis, mais aussi l’histoire de l’adventisme laodicéen.

Laodicean Adventism was given the divine light of God’s Word for its anchor point and strength, and the government of the United States was given the divine light of the Constitution of the United States for its anchor point and strength. They both began prophetically as horns in 1798, and by the end of the seventy symbolic years, the apostate Republican horn and the apostate Protestant horn will come together as one horn and speak as a dragon.

L’adventisme laodicéen a reçu la lumière divine de la Parole de Dieu comme point d’ancrage et comme force, et le gouvernement des États-Unis a reçu la lumière divine de la Constitution des États-Unis comme point d’ancrage et comme force. Tous deux ont commencé, prophétiquement, comme des cornes en 1798, et à la fin des soixante-dix années symboliques, la corne républicaine apostate et la corne protestante apostate s’uniront en une seule corne et parleront comme un dragon.

Verse forty’s two horns are the government, and the chosen church, that represent two lines of prophecy which run together, for they are represented as two horns upon a single beast. Wherever the beast goes the two horns also go, and they do so in the same prophetic history. The horn of Protestantism has a twofold prophetic nature represented by Laodicea and Philadelphia. The horn of Republicanism also has a twofold prophetic nature represented by the Republican and Democratic political parties. The second of each of the horn’s twofold nature, comes up last and comes up higher, according to Daniel chapter eight.

Les deux cornes du verset quarante sont le gouvernement et l’Église élue, qui représentent deux lignes prophétiques avançant de concert, car elles sont figurées comme deux cornes sur une seule bête. Où que la bête aille, les deux cornes vont aussi, et ce, dans la même histoire prophétique. La corne du protestantisme a une nature prophétique double, représentée par Laodicée et Philadelphie. La corne du républicanisme a également une nature prophétique double, représentée par les partis politiques républicain et démocrate. Le second aspect de la double nature de chaque corne apparaît en dernier et s’élève plus haut, selon le chapitre huit de Daniel.

Then I lifted up mine eyes, and saw, and, behold, there stood before the river a ram which had two horns: and the two horns were high; but one was higher than the other, and the higher came up last. Daniel 8:3.

Alors je levai les yeux et je vis; et voici, un bélier se tenait devant le fleuve; il avait deux cornes, et ces deux cornes étaient hautes; mais l’une était plus haute que l’autre, et la plus haute s’éleva la dernière. Daniel 8:3.

The twofold characteristics of each horn is illustrated in the line of Christ by the Sadducees and Pharisees, which in the Republican horn equates to liberalism (pro-slavery, democracy, woke-ism and globalism), and conservatism (anti-slavery, a Constitutional republic, traditionalists, MAGA). The twofold characteristics of the Protestant horn equates to Philadelphia and Laodicea. There is not a perfect parallel between the two horns’ division into a twofold symbol, for neither progressive liberalism or conservative MAGA-ism comes out on the right side of the Sunday law issue, for the Pharisees and Sadducees came together at the cross; but at the soon coming Sunday law, which was typified by the cross, Laodicea is spewed out of the mouth of the Lord, and the Philadelphian horn is then lifted up as an ensign. Still, the twofold nature of both horns is represented by the theological controversy between the Pharisees and Sadducees, and the messenger to the Gentiles (Paul), in the history of Christ, had formerly been a Pharisee of Pharisees.

La double caractéristique de chaque corne est illustrée dans la ligne du Christ par les Sadducéens et les Pharisiens, ce qui, pour la corne républicaine, équivaut au libéralisme (pro-esclavage, démocratie, wokisme et mondialisme) et au conservatisme (anti-esclavage, une république constitutionnelle, traditionalistes, MAGA). La double caractéristique de la corne protestante correspond à Philadelphie et à Laodicée. Il n’y a pas de parallèle parfait entre la division des deux cornes en un symbole double, car ni le libéralisme progressiste ni le MAGA-isme conservateur ne se trouvent du bon côté de la question de la loi du dimanche, car les Pharisiens et les Sadducéens se sont unis à la croix ; mais, lors de la prochaine loi du dimanche, qui était préfigurée par la croix, Laodicée est vomie de la bouche du Seigneur, et la corne philadelphienne est alors élevée comme un étendard. Néanmoins, la nature double des deux cornes est représentée par la controverse théologique entre les Pharisiens et les Sadducéens, et le messager auprès des païens (Paul), dans l’histoire du Christ, avait auparavant été un Pharisien des Pharisiens.

The methodology of the latter rain, being line upon line, produces great light in verse forty when it is applied. Revelation chapters two through eighteen, are all in alignment with verse forty. Isaiah chapter twenty three’s testimony of the whore of Tyre aligns with the verse. Of course, there are several other passages that are to be laid over the top of verse forty, but perhaps the most significant line upon line application of verse forty is verse forty itself.

La méthodologie de la pluie de l’arrière-saison, étant « ligne sur ligne », produit une grande lumière au verset quarante lorsqu’elle est appliquée. Les chapitres deux à dix-huit de l’Apocalypse sont tous en accord avec le verset quarante. Le témoignage du chapitre vingt-trois d’Ésaïe sur la prostituée de Tyr s’aligne avec ce verset. Bien sûr, il y a plusieurs autres passages qui doivent être superposés au verset quarante, mais peut-être que l’application « ligne sur ligne » la plus significative du verset quarante est le verset quarante lui-même.

In verse forty the time of the end in 1798 and the time of the end in 1989, are both set forth. This directs a student of prophecy to lay the time of the end in 1798 over the top of the time of the end in 1989. When that is done, the history of verse forty produces two lines that each begin in 1798, and continue until the soon coming Sunday law of verse forty-one. The line that begins in 1798 identifies the internal message of God’s last day people, and the line that begins in 1989 identifies the external message of God’s last day people during the very same history. Verse forty therefore possesses within itself the symbolism represented by the same internal and external prophetic relationship of the seven churches and the seven seals in the book of Revelation. And this prophetic phenomenon is represented in one verse, made up of fifty-one words!

Au verset quarante, le temps de la fin en 1798 et le temps de la fin en 1989 sont tous deux exposés. Cela conduit l’étudiant de la prophétie à superposer le temps de la fin de 1798 à celui de 1989. Une fois cela fait, l’histoire du verset quarante produit deux lignes qui commencent chacune en 1798 et se poursuivent jusqu’à la loi du dimanche imminente du verset quarante et un. La ligne qui commence en 1798 identifie le message interne du peuple de Dieu des derniers jours, et la ligne qui commence en 1989 identifie le message externe du peuple de Dieu des derniers jours durant cette même histoire. Le verset quarante possède donc en lui-même le symbolisme représenté par la même relation prophétique interne et externe des sept églises et des sept sceaux dans le livre de l’Apocalypse. Et ce phénomène prophétique est représenté dans un seul verset, composé de cinquante et un mots !

The Millerites recognized the internal-external message of the seven churches and seven seals, but they also recognized that the seven trumpets also represented a third line of truth which was an element of the history represented by the seven churches and seven seals. The trumpets were, as Miller states, “the peculiar judgments” that were brought upon Rome. The Millerites understood the judgments of God represented by the seven trumpets were connected with the history of the seven churches and the parallel history of the seven seals.

Les Millerites reconnaissaient le message interne-externe des sept églises et des sept sceaux, mais ils reconnaissaient aussi que les sept trompettes représentaient une troisième ligne de vérité qui constituait un élément de l’histoire représentée par les sept églises et les sept sceaux. Les trompettes étaient, comme l’affirme Miller, "les jugements particuliers" qui furent infligés à Rome. Les Millerites comprenaient que les jugements de Dieu représentés par les sept trompettes étaient liés à l’histoire des sept églises et à l’histoire parallèle des sept sceaux.

Verse forty includes the history of September 11, 2001, and in verse forty the prophetic line of the seven trumpets is therefore, also aligned. The first angel arrived in 1798, in order to announce the opening of the judgment in 1844. That judgment breaks down into an investigative and executive judgment. The history of verse forty is the history of the investigative judgment and the history of verse forty-one onward until Michael stands up and the seven last plagues are poured out is the history of the executive judgment.

Le verset quarante inclut l’histoire du 11 septembre 2001, et, dans le verset quarante, la ligne prophétique des sept trompettes est donc également alignée. Le premier ange est arrivé en 1798 afin d’annoncer l’ouverture du jugement en 1844. Ce jugement se décompose en un jugement investigatif et un jugement exécutif. L’histoire du verset quarante est l’histoire du jugement investigatif, et l’histoire du verset quarante et un jusqu’à ce que Michel se lève et que les sept dernières plaies soient déversées est l’histoire du jugement exécutif.

The executive judgment begins when the United States speaks as a dragon.

Le jugement exécutif commence lorsque les États-Unis parlent comme un dragon.

““The lamblike horns and dragon voice of the symbol point to a striking contradiction between the professions and the practice of the nation thus represented. The ‘speaking’ of the nation is the action of its legislative and judicial authorities. By such action it will give the lie to those liberal and peaceful principles which it has put forth as the foundation of its policy. The prediction that it will speak ‘as a dragon’ and exercise ‘all the power of the first beast’ plainly foretells a development of the spirit of intolerance and persecution that was manifested by the nations represented by the dragon and the leopardlike beast. And the statement that the beast with two horns ‘causeth the earth and them which dwell therein to worship the first beast’ indicates that the authority of this nation is to be exercised in enforcing some observance which shall be an act of homage to the papacy.” The Great Controversy, 443.

"Les cornes semblables à celles d’un agneau et la voix de dragon de ce symbole indiquent une contradiction frappante entre les principes professés et la pratique de la nation ainsi représentée. Le 'parler' de la nation est l’action de ses autorités législatives et judiciaires. Par une telle action, elle démentira ces principes libéraux et pacifiques qu’elle a mis en avant comme fondement de sa politique. La prédiction selon laquelle elle parlera 'comme un dragon' et exercera 'toute la puissance de la première bête' annonce clairement un développement de l’esprit d’intolérance et de persécution qui s’est manifesté chez les nations représentées par le dragon et la bête semblable à un léopard. Et l’affirmation selon laquelle la bête à deux cornes 'fait que la terre et ceux qui y habitent adorent la première bête' indique que l’autorité de cette nation doit s’exercer en imposant une certaine observance qui constituera un acte d’hommage à la papauté." La Grande Controverse, 443.

When the United States “speaks,” and enforces the soon coming Sunday law, the “second voice” of Revelation chapter eighteen, “speaks,” by calling men and women out of Babylon.

Quand les États-Unis "parlent" et font appliquer la loi dominicale imminente, la "deuxième voix" du chapitre dix-huit de l'Apocalypse "parle" en appelant les hommes et les femmes à sortir de Babylone.

And I heard another voice from heaven, saying, Come out of her, my people, that ye be not partakers of her sins, and that ye receive not of her plagues. For her sins have reached unto heaven, and God hath remembered her iniquities. Reward her even as she rewarded you, and double unto her double according to her works: in the cup which she hath filled fill to her double. Revelation 18:4–6.

Et j’entendis du ciel une autre voix, disant : Sortez du milieu d’elle, mon peuple, afin que vous ne participiez point à ses péchés, et que vous n’ayez point de part à ses fléaux. Car ses péchés se sont accumulés jusqu’au ciel, et Dieu s’est souvenu de ses iniquités. Traitez-la comme elle a traité, et rendez-lui au double selon ses œuvres ; dans la coupe qu’elle a remplie, versez-lui au double. Apocalypse 18:4–6.

In verse forty-one, when the United States speaks, those who are still in the threefold environment of modern Babylon are called out when the “second voice” of Revelation chapter eighteen speaks. Those that are then called out are represented in verse forty-one as “Edom, Moab and the chief of the children of Ammon.” In the verse, those represented in the threefold symbol of modern Babylon, escape the hand of the king of the north (the papacy). The Hebrew word “escape,” means to escape by slipperiness, and its inherent meaning is that the escape is accomplished from something that had previous to the escape held those that escape in captivity.

Au verset quarante et un, lorsque les États-Unis parlent, ceux qui sont encore dans le milieu triple de la Babylone moderne sont appelés à en sortir lorsque la "seconde voix" du chapitre dix-huit de l’Apocalypse parle. Ceux qui sont alors appelés à sortir sont représentés, au verset quarante et un, comme "Édom, Moab et le chef des enfants d’Ammon". Dans le verset, ceux représentés par le symbole triple de la Babylone moderne échappent à la main du roi du Nord (la papauté). Le mot hébreu "échapper" signifie "s’échapper en glissant", et son sens inhérent est que l’évasion s’accomplit à partir de quelque chose qui, auparavant, tenait en captivité ceux qui s’échappent.

He shall enter also into the glorious land, and many [countries] shall be overthrown: but these shall escape out of his hand, even Edom, and Moab, and the chief of the children of Ammon. He shall stretch forth his hand also upon the countries: and the land of Egypt shall not escape. Daniel 11:41, 42.

Il entrera aussi dans le pays glorieux, et beaucoup [de pays] seront renversés; mais ceux-ci échapperont à sa main: Édom, Moab et le chef des fils d’Ammon. Il étendra aussi sa main sur les pays, et le pays d’Égypte n’échappera pas. Daniel 11:41, 42.

In verse forty-two the papacy (the king of the north), conquers its third geographical obstacle when it takes Egypt, which is a symbol of the United Nations, as typified by Herod’s birthday, when he succumbs to the deceptive dance of Salome (the United States), the daughter of Herodias (the papacy). This identifies when the United Nations (the “ten kings” of Revelation seventeen), agree to give their kingdom to the beast for one hour. The one hour is the hour of Revelation eleven’s “great earthquake”, and the “hour” when the whore of Babylon is judged. In verse forty-two, Egypt (the United Nations), “shall not escape.”

Au verset quarante-deux, la papauté (le roi du nord) franchit son troisième obstacle géographique lorsqu’elle s’empare de l’Égypte, qui est un symbole des Nations unies, comme le préfigure l’anniversaire d’Hérode, lorsqu’il succombe à la danse trompeuse de Salomé (les États-Unis), la fille d’Hérodiade (la papauté). Cela identifie le moment où les Nations unies (les "dix rois" de l’Apocalypse dix-sept) consentent à donner leur royaume à la bête pour une heure. Cette heure est l’heure du "grand tremblement de terre" de l’Apocalypse onze, et l’"heure" où la prostituée de Babylone est jugée. Au verset quarante-deux, l’Égypte (les Nations unies) "n’échappera pas".

The Hebrew word translated as “escape” in verse forty-two is different than the Hebrew word in verse forty-one. In verse forty-two the word “escape” means “finding no deliverance”, but verse forty-one is identifying when those previous to the soon coming Sunday law have been holding hands with the papacy, then escape as if by slipperiness. Prior to the hour of the Sunday law crisis those in the communion of modern Babylon have been accepting the satanic idea that Sunday is God’s day of worship. When the mark of the beast is enforced, a person can either accept it for whatever reason, or actually believe it to be so. To believe it is to receive the mark in the forehead, and to simply accept it, is to receive the mark in your hand.

Le mot hébreu traduit par « échapper » au verset quarante-deux est différent de celui du verset quarante-et-un. Au verset quarante-deux, ce terme signifie « ne trouvant aucune délivrance », tandis que le verset quarante-et-un désigne ceux qui, avant l’imminente loi du dimanche, font cause commune avec la papauté, puis s’échappent comme par glissade. Avant l’heure de la crise de la loi du dimanche, ceux qui sont en communion avec la Babylone moderne ont accepté l’idée satanique selon laquelle le dimanche est le jour d’adoration de Dieu. Lorsque la marque de la bête est imposée, une personne peut soit l’accepter pour quelque raison que ce soit, soit y croire véritablement. Y croire, c’est recevoir la marque sur le front, et se contenter de l’accepter, c’est recevoir la marque sur la main.

Those who escape the hand of the papacy at the Sunday law, reject the satanic idea that God’s day of worship is the day of the sun at the very time when the United States and the United Nations are joining hands with the whore of Rome, the papal power, the king of the north.

Ceux qui échappent à l’emprise de la papauté au moment de la loi du dimanche rejettent l’idée satanique selon laquelle le jour d’adoration de Dieu est le jour du soleil, au moment même où les États-Unis et les Nations Unies s’unissent à la prostituée de Rome, la puissance papale, le roi du nord.

“The Protestants of the United States will be foremost in stretching their hands across the gulf to grasp the hand of Spiritualism; they will reach over the abyss to clasp hands with the Roman power; and under the influence of this threefold union, this country will follow in the steps of Rome in trampling on the rights of conscience.” The Great Controversy, 588.

"Les protestants des États-Unis seront les premiers à tendre la main par-delà le gouffre pour saisir la main du spiritisme; ils franchiront l’abîme pour serrer la main de la puissance romaine; et, sous l’influence de cette triple union, ce pays marchera sur les traces de Rome en foulant aux pieds les droits de la conscience." La Grande Controverse, 588.

It is important to take the time to set forth the structure of the last six verses of Daniel eleven as we proceed in our considerations of verse forty. The king of the north, which is Modern Rome conquers three geographical obstacles in order to be established on the throne of the earth. Pagan Rome conquered three geographical obstacles, as did papal Rome, so Modern Rome conquers the king of the south (the former Soviet Union) in verse forty, and then conquers the glorious land (the United States) in verse forty-one, and then Egypt (the United Nations) in verses forty-two and forty-three.

Il est important de prendre le temps d’exposer la structure des six derniers versets de Daniel 11 alors que nous poursuivons nos réflexions sur le verset quarante. Le roi du nord, qui est la Rome moderne, conquiert trois obstacles géographiques afin d’être établi sur le trône de la terre. Rome païenne a conquis trois obstacles géographiques, tout comme Rome papale; ainsi, la Rome moderne conquiert le roi du midi (l’ex-Union soviétique) au verset quarante, puis conquiert le pays glorieux (les États-Unis) au verset quarante et un, puis l’Égypte (l’Organisation des Nations unies) aux versets quarante-deux et quarante-trois.

But as the previous quote of Sister White identifies, the United States joins hands with the papacy and the United Nations at the same time. The threefold union of the dragon, the beast and false prophet is accomplished at the soon-coming Sunday law, though Daniel chapter eleven verses forty-one through forty-three identify the simultaneous conquering sequentially. The sequence that is illustrated is representing the flow of events, but they are all accomplished at the soon-coming Sunday law.

Mais comme l’indique la citation précédente de Sœur White, les États-Unis s’allient à la papauté et aux Nations Unies en même temps. La triple union du dragon, de la bête et du faux prophète s’accomplit lors de la loi du dimanche imminente, bien que Daniel chapitre onze, versets quarante et un à quarante-trois, présente la conquête simultanée de façon séquentielle. La séquence illustrée représente le déroulement des événements, mais ils s’accomplissent tous lors de la loi du dimanche imminente.

At that point the “second voice” of Revelation eighteen “speaks,” right where the United States “speaks.” God speaks where and when Satan speaks. In verse forty-four, tidings out of the east and the north trouble the king of the north and the final papal bloodbath is initiated. Verse forty-four, as like unto verses forty-two and forty-three, begins in verse forty-one, when the mighty angel of Revelation eighteen, begins His call for His other flock to come out of Babylon.

À ce moment-là, la « seconde voix » de l’Apocalypse dix-huit « parle », précisément là où les États-Unis « parlent ». Dieu parle là où et quand Satan parle. Au verset quarante-quatre, des nouvelles venant de l’Orient et du Nord troublent le roi du Nord, et le bain de sang papal final est déclenché. Le verset quarante-quatre, tout comme les versets quarante-deux et quarante-trois, commence au verset quarante et un, lorsque le puissant ange de l’Apocalypse dix-huit commence à appeler Son autre troupeau à sortir de Babylone.

The message He presents is the message which identifies Islam of the third woe as His instrument of judgment, and the punishment of the whore of Babylon. Islam is represented as the “tidings of the east”, and the papacy (the counterfeit king of the north) is the “tidings of the north”. Daniel eleven verse forty identifies the investigative judgment, and verse forty-one through forty-five identifies the executive judgment.

Le message qu’Il présente est le message qui identifie l’islam du troisième malheur comme Son instrument de jugement, et la punition de la prostituée de Babylone. L’islam est représenté comme les « nouvelles de l’Orient », et la papauté (le faux roi du Nord) comme les « nouvelles du Nord ». Daniel 11, verset 40, identifie le jugement investigatif, et les versets 41 à 45 identifient le jugement exécutif.

We will continue our consideration of verse forty of Daniel eleven in the next article.

Nous poursuivrons notre étude du verset quarante de Daniel 11 dans le prochain article.

“On one occasion, when in New York City, I was in the night season called upon to behold buildings rising story after story toward heaven. These buildings were warranted to be fireproof, and they were erected to glorify their owners and builders. Higher and still higher these buildings rose, and in them the most costly material was used. Those to whom these buildings belonged were not asking themselves: ‘How can we best glorify God?’ The Lord was not in their thoughts.

À une occasion, alors que je me trouvais à New York, il me fut donné, pendant la nuit, de contempler des bâtiments s’élevant étage après étage vers le ciel. Ces bâtiments étaient garantis à l’épreuve du feu, et ils étaient érigés pour glorifier leurs propriétaires et leurs bâtisseurs. Plus haut et toujours plus haut, ces bâtiments s’élevaient, et les matériaux les plus coûteux y étaient employés. Ceux à qui appartenaient ces bâtiments ne se demandaient pas : « Comment pouvons-nous au mieux glorifier Dieu ? » Le Seigneur n’était pas dans leurs pensées.

“I thought: ‘Oh, that those who are thus investing their means could see their course as God sees it! They are piling up magnificent buildings, but how foolish in the sight of the Ruler of the universe is their planning and devising. They are not studying with all the powers of heart and mind how they may glorify God. They have lost sight of this, the first duty of man.’

"J'ai pensé : 'Ah ! Si seulement ceux qui investissent ainsi leurs moyens pouvaient voir leur voie comme Dieu la voit ! Ils élèvent de magnifiques édifices, mais combien leurs plans et leurs desseins sont insensés aux yeux du Souverain de l'univers. Ils ne cherchent pas, de toutes les forces de leur cœur et de leur esprit, comment ils peuvent glorifier Dieu. Ils ont perdu cela de vue, le premier devoir de l'homme.'"

“As these lofty buildings went up, the owners rejoiced with ambitious pride that they had money to use in gratifying self and provoking the envy of their neighbors. Much of the money that they thus invested had been obtained through exaction, through grinding down the poor. They forgot that in heaven an account of every business transaction is kept; every unjust deal, every fraudulent act, is there recorded. The time is coming when in their fraud and insolence men will reach a point that the Lord will not permit them to pass, and they will learn that there is a limit to the forbearance of Jehovah.

À mesure que ces bâtiments imposants s’élevaient, les propriétaires se réjouissaient, animés d’une ambitieuse fierté, d’avoir de l’argent à dépenser pour leur propre satisfaction et pour susciter l’envie de leurs voisins. Une grande partie de l’argent qu’ils investissaient ainsi avait été obtenue par des exactions, en pressurant les pauvres. Ils oubliaient qu’au ciel on tient le registre de chaque transaction commerciale ; toute affaire injuste, tout acte frauduleux, y est consigné. Le temps vient où, dans leur fraude et leur insolence, les hommes atteindront un point que le Seigneur ne leur permettra pas de franchir, et ils apprendront qu’il y a une limite à la patience de Jéhovah.

“The scene that next passed before me was an alarm of fire. Men looked at the lofty and supposedly fire-proof buildings and said: ‘They are perfectly safe.’ But these buildings were consumed as if made of pitch. The fire engines could do nothing to stay the destruction. The firemen were unable to operate the engines.

La scène qui se présenta ensuite à moi fut une alerte d’incendie. Des hommes regardèrent les bâtiments élevés, prétendument à l’épreuve du feu, et dirent : « Ils sont parfaitement sûrs. » Mais ces bâtiments furent consumés comme s’ils étaient faits de poix. Les pompes à incendie ne purent rien pour enrayer la destruction. Les pompiers ne purent pas faire fonctionner les pompes.

“I am instructed that when the Lord’s time comes, should no change have taken place in the hearts of proud, ambitious human beings, men will find that the hand that had been strong to save will be strong to destroy. No earthly power can stay the hand of God. No material can be used in the erection of buildings that will preserve them from destruction when God’s appointed time comes to send retribution on men for their disregard of His law and for their selfish ambition.

Il m’a été dit que, lorsque viendra le temps du Seigneur, si aucun changement ne s’est produit dans le cœur des êtres humains orgueilleux et ambitieux, les hommes découvriront que la main qui avait été puissante pour sauver sera puissante pour détruire. Aucun pouvoir terrestre ne peut retenir la main de Dieu. Aucun matériau employé à la construction d’édifices ne pourra les préserver de la destruction lorsque viendra le moment fixé par Dieu pour infliger aux hommes le châtiment de leur mépris de sa loi et de leur ambition égoïste.

“There are not many, even among educators and statesmen, who comprehend the causes that underlie the present state of society. Those who hold the reins of government are not able to solve the problem of moral corruption, poverty, pauperism, and increasing crime. They are struggling in vain to place business operations on a more secure basis. If men would give more heed to the teaching of God’s word, they would find a solution of the problems that perplex them.

Ils ne sont pas nombreux, même parmi les éducateurs et les hommes d’État, à comprendre les causes qui sous-tendent l’état actuel de la société. Ceux qui tiennent les rênes du gouvernement ne sont pas en mesure de résoudre le problème de la corruption morale, de la pauvreté, du paupérisme et de la criminalité croissante. Ils s’efforcent en vain de fonder les activités économiques sur des bases plus sûres. Si les hommes prêtaient davantage attention à l’enseignement de la parole de Dieu, ils trouveraient une solution aux problèmes qui les déroutent.

“The Scriptures describe the condition of the world just before Christ’s second coming. Of the men who by robbery and extortion are amassing great riches, it is written: ‘Ye have heaped treasure together for the last days. Behold, the hire of the laborers who have reaped down your fields, which is of you kept back by fraud, crieth: and the cries of them which have reaped are entered into the ears of the Lord of Sabaoth. Ye have lived in pleasure on the earth, and been wanton; ye have nourished your hearts, as in a day of slaughter. Ye have condemned and killed the just; and he doth not resist you.’ James 5:3–6.

Les Écritures décrivent l’état du monde juste avant le second avènement du Christ. À propos des hommes qui, par le vol et l’extorsion, amassent de grandes richesses, il est écrit : « Vous avez entassé des trésors pour les derniers jours. Voici, le salaire des ouvriers qui ont moissonné vos champs, que vous avez retenu par fraude, crie ; et les cris de ceux qui ont moissonné sont parvenus aux oreilles du Seigneur des armées. Vous avez vécu dans les plaisirs sur la terre et vous êtes livrés à la débauche ; vous avez engraissé vos cœurs, comme au jour du carnage. Vous avez condamné et tué le juste ; il ne vous résiste pas. » Jacques 5:3-6.

“But who reads the warnings given by the fast-fulfilling signs of the times? What impression is made upon worldlings? What change is seen in their attitude? No more than was seen in the attitude of the inhabitants of the Noachian world. Absorbed in worldly business and pleasure, the antediluvians ‘knew not until the Flood came, and took them all away.’ Matthew 24:39. They had heaven-sent warnings, but they refused to listen. And today the world, utterly regardless of the warning voice of God, is hurrying on to eternal ruin.

Mais qui lit les avertissements donnés par les signes des temps qui s’accomplissent rapidement ? Quelle impression cela produit-il sur les gens du monde ? Quel changement voit-on dans leur attitude ? Pas davantage que chez les habitants du monde du temps de Noé. Absorbés par les affaires et les plaisirs de ce monde, les antédiluviens « ne se doutèrent de rien jusqu’à ce que le déluge vienne et les emporte tous ». Matthieu 24:39. Ils avaient reçu des avertissements venus du ciel, mais ils refusèrent d’écouter. Et aujourd’hui, le monde, totalement indifférent à la voix d’avertissement de Dieu, se précipite vers la ruine éternelle.

“The world is stirred with the spirit of war. The prophecy of the eleventh chapter of Daniel has nearly reached its complete fulfillment. Soon the scenes of trouble spoken of in the prophecies will take place.”

Le monde est agité par l’esprit de guerre. La prophétie du onzième chapitre de Daniel a presque atteint son plein accomplissement. Bientôt, les scènes de détresse dont parlent les prophéties auront lieu.

Testimonies to the Church, volume NINE, page ELEVEN.

Témoignages pour l'Église, volume neuf, page onze.