The sealing began on September 11, 2001 when the mighty angel of chapter eighteen of Revelation descended. His descent was typified by the descent of the angel of Revelation ten on August 11, 1840, and also by the descent of the Holy Spirit at Christ’s baptism. Christ’s baptism points forward to the latter rain descending when the great buildings of New York City were brought down. The power from above began, and also at that time the power from beneath (bottomless pit) would be manifested, for God’s Word never fails.
Le scellement a commencé le 11 septembre 2001, lorsque le puissant ange du chapitre dix-huit de l’Apocalypse est descendu. Sa descente a été préfigurée par la descente de l’ange du chapitre dix de l’Apocalypse le 11 août 1840, et aussi par la descente du Saint-Esprit lors du baptême du Christ. Le baptême du Christ annonce la descente de la pluie de l’arrière-saison au moment où les grands bâtiments de la ville de New York ont été abattus. La puissance d’en haut a commencé à se manifester, et à ce moment-là la puissance d’en bas (puits de l’abîme) se manifesterait aussi, car la Parole de Dieu ne faillit jamais.
When Christ was baptized, He immediately went into the wilderness and fasted for forty days, after which He was tempted by Satan with three temptations. Each of those three temptations represent primary characteristics of each of the three powers who lead the world to Armageddon. Those three temptations were pride, a characteristic of the dragon; appetite, a characteristic of the beast, and presumption, a characteristic of the false prophet. Pride and self-exaltation are represented by Lucifer in the classic description of Isaiah.
Lorsque le Christ fut baptisé, il se rendit aussitôt au désert et jeûna pendant quarante jours, après quoi il fut tenté par Satan au moyen de trois tentations. Chacune de ces trois tentations représente une caractéristique principale de l’une des trois puissances qui mènent le monde vers l’Armageddon. Ces trois tentations étaient l’orgueil, caractéristique du dragon ; l’appétit, caractéristique de la bête, et la présomption, caractéristique du faux prophète. L’orgueil et l’exaltation de soi sont représentés par Lucifer dans la description classique d’Ésaïe.
How art thou fallen from heaven, O Lucifer, son of the morning! how art thou cut down to the ground, which didst weaken the nations! For thou hast said in thine heart, I will ascend into heaven, I will exalt my throne above the stars of God: I will sit also upon the mount of the congregation, in the sides of the north: I will ascend above the heights of the clouds; I will be like the most High. Yet thou shalt be brought down to hell, to the sides of the pit. They that see thee shall narrowly look upon thee, and consider thee, saying, Is this the man that made the earth to tremble, that did shake kingdoms. Isaiah 14:12–16.
Comment es-tu tombé du ciel, ô Lucifer, fils de l’aurore ! comment es-tu abattu jusqu’à terre, toi qui affaiblissais les nations ! Car tu as dit en ton cœur : Je monterai au ciel, j’élèverai mon trône au-dessus des étoiles de Dieu ; je m’assiérai aussi sur le mont de l’assemblée, aux extrémités du nord ; je monterai au-dessus des hauteurs des nuages, je serai semblable au Très-Haut. Cependant tu seras précipité en enfer, jusqu’aux flancs de la fosse. Ceux qui te verront te regarderont de près et te considéreront, disant : Est-ce là l’homme qui faisait trembler la terre, qui ébranlait les royaumes ? Ésaïe 14:12-16.
Five times Lucifer proclaims in his heart “I will.” Satan, once named the “light bearer” (Lucifer), who now only bears darkness, is he “that did shake the nations.” Prophetically he is associated with the “nations,” for he is the leader of the evil confederacy of the nations, and the confederacy of merchants identified in Revelation chapters seventeen and eighteen.
À cinq reprises, Lucifer proclame dans son cœur : « Je le veux. » Satan, autrefois appelé le « porteur de lumière » (Lucifer), qui désormais ne porte plus que les ténèbres, est « celui qui a ébranlé les nations ». Prophétiquement, il est associé aux « nations », car il est le chef de la confédération maléfique des nations, et de la confédération des marchands identifiée dans l’Apocalypse, chapitres dix-sept et dix-huit.
“Kings and rulers and governors have placed upon themselves the brand of antichrist, and are represented as the dragon who goes to make war with the saints—with those who keep the commandments of God and who have the faith of Jesus.” Testimonies to Ministers, 38.
« Les rois, les princes et les gouverneurs ont apposé sur eux-mêmes la marque de l’antichrist, et ils sont représentés comme le dragon qui s’en va faire la guerre aux saints, à ceux qui gardent les commandements de Dieu et qui ont la foi de Jésus. » Testimonies to Ministers, 38.
At Christ’s baptism the Holy Spirit descended, typifying post-September 11, 2001. After His baptism Satan tempted Christ with the offer to give Christ the power Satan uses to rule the kingdoms of the world, for at the fall of Adam, Satan had become the ruler of the kingdoms of the world.
Au baptême du Christ, l’Esprit Saint est descendu, préfigurant l’après-11 septembre 2001. Après son baptême, Satan tenta le Christ en lui offrant le pouvoir que Satan utilise pour régner sur les royaumes du monde, car lors de la chute d’Adam, Satan était devenu le souverain des royaumes du monde.
And the devil, taking him up into an high mountain, showed unto him all the kingdoms of the world in a moment of time. And the devil said unto him, All this power will I give thee, and the glory of them: for that is delivered unto me; and to whomsoever I will I give it. If thou therefore wilt worship me, all shall be thine. And Jesus answered and said unto him, Get thee behind me, Satan: for it is written, Thou shalt worship the Lord thy God, and him only shalt thou serve. Luke 4:5–8.
Et le diable, l’ayant emmené sur une haute montagne, lui montra en un instant tous les royaumes du monde. Et le diable lui dit : Je te donnerai toute cette autorité et leur gloire, car cela m’a été remis, et je le donne à qui je veux. Si donc tu te prosternes devant moi, tout sera à toi. Jésus lui répondit : Retire-toi, Satan ; car il est écrit : Tu adoreras le Seigneur, ton Dieu, et tu le serviras lui seul. Luc 4:5-8.
Two primary characteristics of papal Rome (the beast), is her fornication and the poisoned “food” and drink she distributes.
Deux caractéristiques principales de la Rome papale (la bête) sont sa fornication et la « nourriture » et la boisson empoisonnées qu’elle distribue.
Notwithstanding I have a few things against thee, because thou sufferest that woman Jezebel, which calleth herself a prophetess, to teach and to seduce my servants to commit fornication, and to eat things sacrificed unto idols. Revelation 2:14.
Néanmoins, j’ai contre toi quelques reproches, parce que tu laisses cette femme Jézabel, qui se dit prophétesse, enseigner et séduire mes serviteurs pour les amener à se livrer à l’impudicité et à manger des viandes sacrifiées aux idoles. Apocalypse 2:14.
The “food” and drink she provides is her false doctrines.
La « nourriture » et la boisson qu’elle fournit sont ses fausses doctrines.
“The great sin charged against Babylon is that she ‘made all nations drink of the wine of the wrath of her fornication.’ This cup of intoxication which she presents to the world represents the false doctrines that she has accepted as the result of her unlawful connection with the great ones of the earth.” The Great Controversy, 388.
Le grand péché reproché à Babylone, c’est qu’elle « a fait boire à toutes les nations le vin de la fureur de sa fornication ». Cette coupe d’ivresse qu’elle présente au monde représente les fausses doctrines qu’elle a acceptées à la suite de sa liaison illicite avec les grands de la terre. La Grande Controverse, 388.
The beast of Catholicism also deceives the world by her sorceries, which is once again something that is taken internally.
La bête du catholicisme trompe aussi le monde par ses sortilèges, ce qui, encore une fois, est quelque chose qui se prend intérieurement.
And the light of a candle shall shine no more at all in thee; and the voice of the bridegroom and of the bride shall be heard no more at all in thee: for thy merchants were the great men of the earth; for by thy sorceries were all nations deceived. Revelation 18:23.
Et la lumière d’une chandelle ne brillera plus jamais en toi ; et la voix de l’époux et de l’épouse ne sera plus jamais entendue en toi ; car tes marchands étaient les grands de la terre ; car par tes sorcelleries toutes les nations ont été trompées. Apocalypse 18:23.
The Greek word translated as “sorceries,” is pharmakeia, meaning medications. The golden cup in her hand, represents not only a cup to drink wine from, but also the cup where her magical medical potions are prepared and delivered. In the modern world today, those magical potions are delivered in needles, not so much in a cup. When Satan appears after the soon-coming Sunday law, he will perform miracles of healing. The miracles associated with the potions and false doctrines of the papacy, was represented by Satan telling Christ to perform a miracle in turning the stone into bread.
Le mot grec traduit par « sorcelleries » est pharmakeia, qui signifie médicaments. La coupe d’or dans sa main représente non seulement une coupe pour boire du vin, mais aussi la coupe où ses potions médicinales magiques sont préparées et administrées. Dans le monde moderne d’aujourd’hui, ces potions magiques sont administrées à l’aide d’aiguilles, plutôt que dans une coupe. Lorsque Satan apparaîtra après la loi dominicale imminente, il accomplira des miracles de guérison. Les miracles associés aux potions et aux fausses doctrines de la papauté ont été représentés lorsque Satan a dit au Christ d’accomplir un miracle en transformant la pierre en pain.
The prophetic history before and after the Sunday law possesses the same characteristics. The image of the beast testing period for Adventism leading to the Sunday law in the United States typifies the image of the beast testing period for the entire world. This is why we are informed that, “the same crisis will come upon our people in all parts of the world.”
L’histoire prophétique avant et après la loi du dimanche présente les mêmes caractéristiques. La période d’épreuve de l’image de la bête pour l’adventisme, menant à la loi du dimanche aux États-Unis, préfigure la période d’épreuve de l’image de la bête pour le monde entier. C’est pourquoi il nous est dit que « la même crise frappera notre peuple dans toutes les régions du monde ».
The miracles of satanic healings that are accomplished by Satan after the Sunday law, represent the “sorceries” of so-called medicine that are pawned off during the history beginning on September 11, 2001. Jesus stated that, “man shall not live by bread alone, but by every word of God.” Rome’s “food” is traditions and customs which she places above the Word of God.
Les miracles de guérison sataniques accomplis par Satan après la loi du dimanche représentent les « sorcelleries » de la prétendue médecine, colportées au cours de l’histoire qui a commencé le 11 septembre 2001. Jésus a déclaré : « L’homme ne vivra pas de pain seulement, mais de toute parole de Dieu. » La « nourriture » de Rome, ce sont les traditions et les coutumes qu’elle place au-dessus de la Parole de Dieu.
“In the movements now in progress in the United States to secure for the institutions and usages of the church the support of the state, Protestants are following in the steps of papists. Nay, more, they are opening the door for the papacy to regain in Protestant America the supremacy which she has lost in the Old World. And that which gives greater significance to this movement is the fact that the principal object contemplated is the enforcement of Sunday observance—a custom which originated with Rome, and which she claims as the sign of her authority. It is the spirit of the papacy—the spirit of conformity to worldly customs, the veneration for human traditions above the commandments of God—that is permeating the Protestant churches and leading them on to do the same work of Sunday exaltation which the papacy has done before them.” The Great Controversy, 573.
Dans les mouvements actuellement en cours aux États-Unis visant à obtenir pour les institutions et les usages de l’Église le soutien de l’État, les protestants suivent les traces des papistes. Bien plus, ils ouvrent la porte à la papauté pour qu’elle recouvre, en Amérique protestante, la suprématie qu’elle a perdue dans l’Ancien Monde. Et ce qui confère à ce mouvement une signification d’autant plus grande, c’est que l’objectif principal envisagé est l’imposition de l’observance du dimanche — une coutume née à Rome et que celle-ci revendique comme le signe de son autorité. C’est l’esprit de la papauté — l’esprit de conformité aux usages du monde, la vénération des traditions humaines au-dessus des commandements de Dieu — qui imprègne les Églises protestantes et les pousse à accomplir la même œuvre d’exaltation du dimanche que la papauté a accomplie avant elles. La Grande Controverse, 573.
Tradition and custom are the doctrinal “food” which the beast replaces for the Word of God, in order that it might lift up its pagan idolatry.
La tradition et la coutume constituent la « nourriture » doctrinale que la bête substitue à la Parole de Dieu, afin d’exalter son idolâtrie païenne.
“How the Roman Church can clear herself from the charge of idolatry we cannot see. True, she professes to worship God through these images; so did the Israelites when they bowed before the golden calf. But the Lord’s wrath was kindled against them, and many were slain. God pronounced them impious idolaters, and the same record is made today in the books of heaven against those who adore images of saints and so-called holy men.
Nous ne voyons pas comment l’Église romaine peut se disculper de l’accusation d’idolâtrie. Certes, elle professe adorer Dieu au moyen de ces images ; il en était de même des Israélites lorsqu’ils se prosternaient devant le veau d’or. Mais la colère du Seigneur s’enflamma contre eux, et beaucoup furent mis à mort. Dieu les déclara des idolâtres impies, et la même mention est aujourd’hui consignée dans les livres du ciel contre ceux qui adorent des images de saints et de soi-disant hommes saints.
“And this is the religion which Protestants are beginning to look upon with so much favor, and which will eventually be united with Protestantism. This union will not, however, be effected by a change in Catholicism; for Rome never changes. She claims infallibility. It is Protestantism that will change. The adoption of liberal ideas on its part will bring it where it can clasp the hand of Catholicism. ‘The Bible, the Bible, is the foundation of our faith,’ was the cry of Protestants in Luther’s time, while the Catholics cried, ‘The Fathers, custom, tradition.’ Now many Protestants find it difficult to prove their doctrines from the Bible, and yet they have not the moral courage to accept the truth which involves a cross; therefore they are fast coming to the ground of Catholics, and, using the best arguments they have to evade the truth, cite the testimony of the Fathers, and the customs and precepts of men. Yes, the Protestants of the nineteenth century are fast approaching the Catholics in their infidelity concerning the Scriptures. But there is just as wide a gulf today between Rome and the Protestantism of Luther, Cranmer, Ridley, Hooper, and the noble army of martyrs, as there was when these men made the protest which gave them the name of Protestants.
Et c’est là la religion que les protestants commencent à considérer avec tant de faveur, et qui finira par s’unir au protestantisme. Cette union ne s’opérera cependant pas par un changement du catholicisme; car Rome ne change jamais. Elle prétend à l’infaillibilité. C’est le protestantisme qui changera. L’adoption d’idées libérales de sa part l’amènera là où il pourra donner la main au catholicisme. « La Bible, la Bible, est le fondement de notre foi », tel était le cri des protestants au temps de Luther, tandis que les catholiques criaient : « Les Pères, la coutume, la tradition. » Aujourd’hui, beaucoup de protestants ont de la peine à prouver leurs doctrines par la Bible, et pourtant ils n’ont pas le courage moral d’accepter la vérité qui implique de porter la croix; par conséquent, ils se rapprochent rapidement du terrain des catholiques et, recourant aux meilleurs arguments dont ils disposent pour éluder la vérité, invoquent le témoignage des Pères, ainsi que les coutumes et les préceptes des hommes. Oui, les protestants du dix-neuvième siècle se rapprochent rapidement des catholiques par leur infidélité touchant les Écritures. Mais il y a aujourd’hui entre Rome et le protestantisme de Luther, Cranmer, Ridley, Hooper et la noble armée des martyrs un gouffre tout aussi large qu’il y en avait lorsque ces hommes firent la protestation qui leur valut le nom de protestants.
“Christ was a protestant. He protested against the formal worship of the Jewish nation, who rejected the counsel of God against themselves. He told them that they taught for doctrines the commandments of men, and that they were pretenders and hypocrites. Like whited sepulchers they were beautiful without, but within full of impurity and corruption. The Reformers date back to Christ and the apostles. They came out and separated themselves from a religion of forms and ceremonies. Luther and his followers did not invent the reformed religion. They simply accepted it as presented by Christ and the apostles. The Bible is presented to us as a sufficient guide; but the pope and his workers remove it from the people as if it were a curse, because it exposes their pretensions and rebukes their idolatry.” Review and Herald, June 1, 1886.
Le Christ était protestant. Il protesta contre le culte formel de la nation juive, qui rejeta le conseil de Dieu contre elle-même. Il leur dit qu’ils enseignaient comme doctrines les commandements des hommes, et qu’ils étaient des imposteurs et des hypocrites. Comme des sépulcres blanchis, ils étaient beaux au-dehors, mais au-dedans pleins d’impureté et de corruption. Les Réformateurs remontent au Christ et aux apôtres. Ils sortirent et se séparèrent d’une religion de formes et de cérémonies. Luther et ses disciples n’inventèrent pas la religion réformée. Ils se contentèrent de l’accepter telle que le Christ et les apôtres l’avaient présentée. La Bible nous est présentée comme un guide suffisant; mais le pape et ses agents l’ôtent au peuple comme si c’était une malédiction, parce qu’elle dénonce leurs prétentions et réprouve leur idolâtrie. Review and Herald, 1er juin 1886.
Miracles of healing, that form the basis of spiritualism, are her stock and trade.
Les miracles de guérison, qui constituent la base du spiritisme, sont son fonds de commerce.
“Many endeavor to account for spiritual manifestations by attributing them wholly to fraud and sleight of hand on the part of the medium. But while it is true that the results of trickery have often been palmed off as genuine manifestations, there have been, also, marked exhibitions of supernatural power. The mysterious rapping with which modern spiritualism began was not the result of human trickery or cunning, but was the direct work of evil angels, who thus introduced one of the most successful of soul-destroying delusions. Many will be ensnared through the belief that spiritualism is a merely human imposture; when brought face to face with manifestations which they cannot but regard as supernatural, they will be deceived, and will be led to accept them as the great power of God.
Beaucoup s’efforcent d’expliquer les manifestations spirites en les attribuant entièrement à la fraude et aux tours de passe-passe du médium. Mais s’il est vrai que les résultats de la supercherie ont souvent été présentés comme des manifestations authentiques, il y a eu aussi de notables démonstrations de puissance surnaturelle. Les coups mystérieux par lesquels a commencé le spiritisme moderne n’étaient pas le résultat de supercheries ou de ruses humaines, mais l’œuvre directe d’anges maléfiques, qui ont ainsi introduit l’une des illusions les plus destructrices pour l’âme. Beaucoup seront pris au piège par la croyance que le spiritisme n’est qu’une imposture humaine; lorsqu’ils se trouveront face à face avec des manifestations qu’ils ne pourront que considérer comme surnaturelles, ils seront trompés et seront amenés à les accepter comme la grande puissance de Dieu.
“These persons overlook the testimony of the Scriptures concerning the wonders wrought by Satan and his agents. It was by satanic aid that Pharaoh’s magicians were enabled to counterfeit the work of God. Paul testifies that before the second advent of Christ there will be similar manifestations of satanic power. The coming of the Lord is to be preceded by ‘the working of Satan with all power and signs and lying wonders, and with all deceivableness of unrighteousness.’ 2 Thessalonians 2:9,10. And the apostle John, describing the miracle-working power that will be manifested in the last days, declares: ‘He doeth great wonders, so that he maketh fire come down from heaven on the earth in the sight of men, and deceiveth them that dwell on the earth by the means of those miracles which he had power to do.’ Revelation 13:13, 14. No mere impostures are here foretold. Men are deceived by the miracles which Satan’s agents have power to do, not which they pretend to do.” The Great Controversy, 553.
Ces personnes négligent le témoignage des Écritures concernant les prodiges opérés par Satan et ses agents. C’est avec l’aide de Satan que les magiciens de Pharaon ont pu contrefaire l’œuvre de Dieu. Paul témoigne qu’avant le second avènement du Christ, il y aura des manifestations semblables de la puissance satanique. La venue du Seigneur doit être précédée par « l’œuvre de Satan avec toute puissance, des signes et des prodiges mensongers, et avec toutes les séductions de l’injustice ». 2 Thessaloniciens 2:9,10. Et l’apôtre Jean, décrivant la puissance capable d’opérer des miracles qui se manifestera dans les derniers jours, déclare: « Il fait de grands prodiges, au point de faire descendre du feu du ciel sur la terre à la vue des hommes, et il séduit les habitants de la terre par les miracles qu’il a le pouvoir d’accomplir. » Apocalypse 13:13, 14. Il ne s’agit pas ici de simples impostures. Les hommes sont trompés par les miracles que les agents de Satan ont le pouvoir d’accomplir, et non par ceux qu’ils prétendent faire. La Grande Controverse, 553.
The false doctrines built upon customs and traditions, the spiritualistic manifestations of miracles, the counterfeit medical-industrial industry and the combination of churchcraft with statecraft are all the attributes of the beast of Catholicism. Pride is a characteristic of the dragon power. Presumption is the characteristic of the false prophet of apostate Protestantism.
Les fausses doctrines fondées sur les coutumes et les traditions, les manifestations de miracles spiritualistes, l’industrie médico-industrielle contrefaite et la combinaison du pouvoir ecclésiastique avec le pouvoir d’État sont autant d’attributs de la bête du catholicisme. L’orgueil est une caractéristique de la puissance du dragon. La présomption est la caractéristique du faux prophète du protestantisme apostat.
And Jesus being full of the Holy Ghost returned from Jordan, and was led by the Spirit into the wilderness, Being forty days tempted of the devil. And in those days he did eat nothing: and when they were ended, he afterward hungered. And the devil said unto him, If thou be the Son of God, command this stone that it be made bread. And Jesus answered him, saying, It is written, That man shall not live by bread alone, but by every word of God. Luke 4:1–4.
Jésus, rempli du Saint-Esprit, revint du Jourdain, et il fut conduit par l’Esprit dans le désert, où il fut tenté par le diable pendant quarante jours. Il ne mangea rien durant ces jours-là; et, quand ils furent passés, il eut faim. Le diable lui dit: Si tu es le Fils de Dieu, ordonne à cette pierre qu’elle devienne du pain. Jésus lui répondit: Il est écrit: L’homme ne vivra pas de pain seulement, mais de toute parole de Dieu. Luc 4:1-4.
Presumption is a noun that refers to the act or instance of assuming something to be true without sufficient evidence or proof. It involves making a judgment or drawing a conclusion based on incomplete or insufficient information. Presumption can also imply a certain level of confidence in one’s assumption, even when it may not be entirely justified.
La présomption est un substantif qui désigne l’acte ou le fait de supposer que quelque chose est vrai sans preuves suffisantes. Elle consiste à porter un jugement ou à tirer une conclusion à partir d’informations incomplètes ou insuffisantes. La présomption peut aussi suggérer un certain degré de confiance dans sa supposition, même lorsqu’elle n’est pas forcément entièrement justifiée.
Apostate Protestantism has accepted Sunday as God’s day of worship without any evidence to support that flawed idea from God’s Word, and they do so while knowingly professing that they are Protestants, whose motto is “God’s word alone,” or as Martin Luther proclaimed, “Sola Scriptura!” They choose to accept it based upon the traditions and customs of the Roman church, or perhaps as simply an accepted inheritance from their forefathers. At the loud cry of the third angel the truth that there is absolutely no justification for worshipping the sun that can be provided from the Bible will be clearly revealed, and then those who continue in their flawed presumption will receive the mark of the beast.
Le protestantisme apostat a accepté le dimanche comme jour de culte de Dieu sans la moindre preuve tirée de la Parole de Dieu pour étayer cette idée erronée, et cela tout en professant sciemment qu’ils sont protestants, dont la devise est « La Parole de Dieu seule », ou, comme l’a proclamé Martin Luther, « Sola Scriptura ! ». Ils choisissent de l’accepter sur la base des traditions et des coutumes de l’Église romaine, ou peut-être simplement comme un héritage transmis par leurs ancêtres. Au grand cri du troisième ange, la vérité selon laquelle il n’existe absolument aucune justification, fournie par la Bible, pour le culte du soleil sera clairement révélée, et alors ceux qui persévéreront dans leur présomption erronée recevront la marque de la bête.
“If the light of truth has been presented to you, revealing the Sabbath of the fourth commandment, and showing that there is no foundation in the Word of God for Sunday observance, and yet you still cling to the false sabbath, refusing to keep holy the Sabbath which God calls ‘my holy day,’ you receive the mark of the beast. When does this take place?—When you obey the decree that commands you to cease from labor on Sunday and worship God, while you know that there is not a word in the Bible showing Sunday to be other than a common working-day, you consent to receive the mark of the beast, and refuse the seal of God. If we receive this mark in our foreheads or in our hands, the judgments pronounced against the disobedient must fall upon us. But the seal of the living God is placed upon those who conscientiously keep the Sabbath of the Lord.” Review and Herald, April 27, 1911.
Si la lumière de la vérité vous a été présentée, révélant le sabbat du quatrième commandement et montrant qu’il n’y a aucun fondement dans la Parole de Dieu pour l’observance du dimanche, et pourtant vous vous accrochez encore au faux sabbat, refusant de sanctifier le sabbat que Dieu appelle « mon jour saint », vous recevez la marque de la bête. Quand cela a-t-il lieu ? — Lorsque vous obéissez au décret qui vous ordonne de cesser tout travail le dimanche et d’adorer Dieu, tout en sachant qu’il n’y a pas un mot dans la Bible indiquant que le dimanche soit autre chose qu’un jour ouvrable ordinaire, vous consentez à recevoir la marque de la bête et refusez le sceau de Dieu. Si nous recevons cette marque sur nos fronts ou sur nos mains, les jugements prononcés contre les désobéissants doivent tomber sur nous. Mais le sceau du Dieu vivant est apposé sur ceux qui observent consciencieusement le sabbat du Seigneur. Review and Herald, 27 avril 1911.
The commonly understood weakness of the Republican party is their willingness to assume their political opponents are fair and honest, when the fruits of the Democratic party clearly reveal that they are the children of the father of lies. Repeatedly and consistently the Republicans take their political opponents at their word, when they have been shown over and over that their opponents never keep their word. They project honest motivations upon those who repeatedly have manifested no rational justification to support the Republicans flawed projections of expected honesty and integrity. It is true also that many Republicans refuse to uphold principle for personal financial gain, or because of secret immoral circumstances that allow them to be easily manipulated, but the primary prophetic attribute of the Republican party is presumption.
La faiblesse généralement reconnue du Parti républicain est leur propension à supposer que leurs adversaires politiques sont justes et honnêtes, alors que les fruits du Parti démocrate révèlent clairement qu’ils sont les enfants du père du mensonge. À maintes reprises et de manière constante, les Républicains croient leurs adversaires politiques sur parole, alors même qu’il leur a été démontré à maintes reprises que leurs adversaires ne tiennent jamais parole. Ils prêtent des intentions honnêtes à ceux qui, à maintes reprises, n’ont fourni aucune justification rationnelle pour étayer les suppositions erronées des Républicains quant à l’honnêteté et à l’intégrité attendues. Il est également vrai que beaucoup de Républicains renoncent à défendre les principes pour un gain financier personnel, ou en raison de circonstances immorales secrètes qui les rendent faciles à manipuler, mais l’attribut prophétique principal du Parti républicain est la présomption.
It is the attribute of presumption which is prophetically marked in apostate Protestants, that allows them to pretend they have taken the higher moral and political ground, when in reality they have abdicated their civil responsibilities under the empty expectation that their political opponents will keep their word. The very common definition of insanity is to try and do the same thing over and over, while expecting a different outcome, yet the Republicans argue that it is the Democrats that have been infected with insanity as manifested in their hatred of Trump.
C’est le trait de présomption que la prophétie signale chez les Protestants apostats, qui leur permet de prétendre avoir pris la hauteur morale et politique, alors qu’en réalité ils ont abdiqué leurs responsabilités civiques dans l’attente vaine que leurs adversaires politiques tiendront parole. La définition très courante de la folie consiste à faire encore et encore la même chose tout en s’attendant à un résultat différent, et pourtant les Républicains soutiennent que ce sont les Démocrates qui ont été atteints de folie, comme en témoigne leur haine de Trump.
Yet the insanity of the Republicans is repeatedly illustrated as they agree to compromises, under the premise of compromise being the work of the legislative process, while their political compromises, which they claim are based upon the principle of “the legislative process,” is made with a class who never compromise. Democrats only give ground in the political process when they are fully restrained by the numbers against them. They have never provided evidence of truly working for a middle ground with the political process. The insanity of Republicans is their repeated optimistic expectations of others that are fully unwarranted.
Pourtant, la folie des Républicains se manifeste à répétition lorsqu’ils acceptent des compromis, sous le postulat que le compromis est le propre du processus législatif, tandis que leurs compromis politiques, qu’ils affirment fonder sur le principe du « processus législatif », sont conclus avec un camp qui ne cède jamais. Les Démocrates ne cèdent du terrain dans le processus politique que lorsqu’ils sont entièrement contraints par les chiffres qui jouent contre eux. Ils n’ont jamais apporté la preuve d’œuvrer véritablement à un terrain d’entente dans le cadre du processus politique. La folie des Républicains réside dans leurs attentes optimistes répétées envers les autres, totalement injustifiées.
By far and away the majority of those who are supportive of Donald Trump will testify to the fact that the worst attribute of Trump is his willingness to accept men as supporters of his agenda, when the available evidence identifies that it was totally presumption on Trump’s part to make that choice. Presumption is the prophetic attribute of apostate Protestantism. Satan tempted Christ by quoting the Bible, but in so doing, Satan twisted the passage into an unwarranted and unscriptural test.
De loin, la grande majorité de ceux qui soutiennent Donald Trump témoigneront du fait que le pire trait de Trump est sa disposition à accepter des hommes comme partisans de son programme, alors que les éléments disponibles montrent qu’il n’y avait là, de sa part, que pure présomption. La présomption est l’attribut prophétique du protestantisme apostat. Satan a tenté le Christ en citant la Bible, mais ce faisant, il a déformé le passage pour en faire une épreuve injustifiée et non scripturaire.
And he brought him to Jerusalem, and set him on a pinnacle of the temple, and said unto him, If thou be the Son of God, cast thyself down from hence: For it is written, He shall give his angels charge over thee, to keep thee: And in their hands they shall bear thee up, lest at any time thou dash thy foot against a stone. And Jesus answering said unto him, It is said, Thou shalt not tempt the Lord thy God. Luke 4:9–12.
Et il l’emmena à Jérusalem, le plaça sur le pinacle du temple et lui dit: Si tu es le Fils de Dieu, jette-toi d’ici en bas; car il est écrit: Il donnera à ses anges des ordres à ton sujet, afin qu’ils te gardent; et: Ils te porteront sur leurs mains, de peur que tu ne heurtes ton pied contre une pierre. Et Jésus lui répondit: Il est dit: Tu ne tenteras point le Seigneur, ton Dieu. Luc 4:9-12.
At the soon-coming Sunday law it will be the Protestants of the United States who will take the biblical mandate to cease from labor on the Sabbath day, and twist the commandment to worship God on the seventh-day Sabbath into a fabricated command that it is actually paganism’s day of the sun that men are required to worship upon. They will twist a biblical passage into an unwarranted and unscriptural test.
Lors de l’imminente loi dominicale, ce seront les protestants des États-Unis qui s’approprieront le précepte biblique de cesser de travailler le jour du sabbat et déformeront le commandement de rendre un culte à Dieu le sabbat du septième jour pour en faire un faux commandement affirmant qu’en réalité c’est le jour du soleil du paganisme que les hommes sont tenus d’observer pour y rendre un culte. Ils détourneront un passage biblique pour en faire une mise à l’épreuve injustifiée et non scripturaire.
We will continue this study in the next article.
Nous poursuivrons cette étude dans le prochain article.
“I saw that the two-horned beast had a dragon’s mouth, and that his power was in his head, and that the decree would go out of his mouth. Then I saw the Mother of Harlots; that the mother was not the daughters, but separate and distinct from them. She has had her day, and it is past, and her daughters, the Protestant sects, were the next to come on the stage and act out the same mind that the mother had when she persecuted the saints. I saw that as the mother has been declining in power, the daughters had been growing, and soon they will exercise the power once exercised by the mother.
Je vis que la bête à deux cornes avait une bouche de dragon, que sa puissance était dans sa tête, et que le décret sortirait de sa bouche. Puis je vis la Mère des prostituées: la mère n’était pas ses filles, mais elle en était séparée et distincte. Elle a eu son heure, et elle est passée, et ses filles, les sectes protestantes, furent les prochaines à entrer en scène et à agir dans le même esprit que la mère avait lorsqu’elle persécutait les saints. Je vis qu’à mesure que la mère déclinait en puissance, les filles grandissaient, et bientôt elles exerceront la puissance autrefois exercée par la mère.
“I saw the nominal church and nominal Adventists, like Judas, would betray us to the Catholics to obtain their influence to come against the truth. The saints then will be an obscure people, little known to the Catholics; but the churches and nominal Adventists who know of our faith and customs (for they hated us on account of the Sabbath, for they could not refute it) will betray the saints and report them to the Catholics as those who disregard the institutions of the people; that is, that they keep the Sabbath and disregard Sunday.
"J’ai vu que l’Église de nom et les Adventistes de nom, comme Judas, nous trahiraient auprès des catholiques afin d’obtenir leur influence pour combattre la vérité. Les saints seront alors un peuple obscur, peu connu des catholiques; mais les églises et les Adventistes de nom, qui connaissent notre foi et nos coutumes (car ils nous haïssaient à cause du sabbat, qu’ils ne pouvaient réfuter), trahiront les saints et les dénonceront aux catholiques comme des personnes qui méprisent les institutions du peuple; c’est-à-dire qu’ils observent le sabbat et délaissent le dimanche."
“Then the Catholics bid the Protestants to go forward, and issue a decree that all who will not observe the first day of the week, instead of the seventh day, shall be slain. And the Catholics, whose numbers are large, will stand by the Protestants. The Catholics will give their power to the image of the beast. And the Protestants will work as their mother worked before them to destroy the saints. But before their decree bring or bear fruit, the saints will be delivered by the Voice of God.” Spalding and Magan, 1, 2.
"Alors les catholiques enjoignent aux protestants d’aller de l’avant et de promulguer un décret selon lequel tous ceux qui ne voudront pas observer le premier jour de la semaine, au lieu du septième jour, seront mis à mort. Et les catholiques, dont le nombre est grand, se tiendront aux côtés des protestants. Les catholiques donneront leur pouvoir à l’image de la bête. Et les protestants agiront comme leur mère avait agi avant eux pour détruire les saints. Mais avant que leur décret ne porte ses fruits, les saints seront délivrés par la Voix de Dieu." Spalding and Magan, 1, 2.