A word or a phrase that is doubled within the inspired word is a symbol of the second angel’s message.

Le doublement d’un mot ou d’une expression dans la Parole inspirée est un symbole du message du second ange.

And in the second year of the reign of Nebuchadnezzar Nebuchadnezzar dreamed dreams, wherewith his spirit was troubled, and his sleep brake from him. Then the king commanded to call the magicians, and the astrologers, and the sorcerers, and the Chaldeans, for to shew the king his dreams. So they came and stood before the king. And the king said unto them, I have dreamed a dream, and my spirit was troubled to know the dream. Daniel 2:1–3.

Et la seconde année du règne de Nabuchodonosor, Nabuchodonosor eut des songes qui troublèrent son esprit, et son sommeil le quitta. Alors le roi ordonna de convoquer les magiciens, les astrologues, les sorciers et les Chaldéens, afin qu’ils fassent connaître au roi ses songes. Ils vinrent donc et se tinrent devant le roi. Et le roi leur dit : J’ai fait un songe, et mon esprit a été troublé pour connaître le songe. Daniel 2:1-3.

In the “darkness” of the night, Nebuchadnezzar dreamed of an image, but he could not recollect the dream. In a dream of the night, he dreamed of an image, but the dream of the image was as dark to his understanding as was the night when he had dreamed the dream.

Dans l’« obscurité » de la nuit, Nabuchodonosor rêva d’une image, mais il ne put se souvenir du rêve. Dans un rêve de la nuit, il rêva d’une image, mais le rêve de l’image était aussi obscur à son entendement que l’était la nuit où il avait rêvé le rêve.

Then spake the Chaldeans to the king in Syriack, O king, live forever: tell thy servants the dream, and we will shew the interpretation. The king answered and said to the Chaldeans, The thing is gone from me: if ye will not make known unto me the dream, with the interpretation thereof, ye shall be cut in pieces, and your houses shall be made a dunghill. But if ye shew the dream, and the interpretation thereof, ye shall receive of me gifts and rewards and great honour: therefore shew me the dream, and the interpretation thereof. Daniel 2:4–7.

Alors les Chaldéens dirent au roi en syriaque : Ô roi, vis éternellement ; dis à tes serviteurs le songe, et nous t’en donnerons l’interprétation. Le roi répondit et dit aux Chaldéens : La chose m’a échappé ; si vous ne me faites pas connaître le songe, avec son interprétation, vous serez mis en pièces, et vos maisons seront réduites à un tas d’immondices. Mais si vous me faites connaître le songe et son interprétation, vous recevrez de moi des dons, des récompenses et un grand honneur ; c’est pourquoi faites-moi connaître le songe et son interprétation. Daniel 2:4-7.

The test of Nebuchadnezzar’s image dream was a test designed to identify who can provide a correct prophetic description of an image that is cloaked in darkness, along with the interpretation of the dream’s content. The second angel’s message that was joined by the Midnight Cry message in Millerite history, had been typified by Elijah at the contest at Mount Carmel. It too, was a test that would manifest, not only who was the true God, but also who was the true prophet. William Miller, who Sister White directly says was typified by Elijah, represented Elijah at Mount Carmel. Yet it was not William Miller that was being represented, as much as it was the rules of prophetic interpretation that he had been led to understand. At Mount Carmel, the prophets of the male god Baal and the prophets of the female god Ashtaroth were demonstrated to be false prophets. In the history of the Millerites, the Protestant churches were demonstrated to be false prophets as typified by Mount Carmel.

L’épreuve du rêve de l’image de Nabuchodonosor était une épreuve destinée à identifier qui pouvait fournir une description prophétique correcte d’une image enveloppée de ténèbres, ainsi que l’interprétation du contenu du rêve. Le message du second ange, qui fut rejoint par le message du Cri de Minuit dans l’histoire des millérites, avait été préfiguré par Élie lors de la confrontation sur le mont Carmel. Lui aussi était une épreuve qui devait manifester non seulement qui était le vrai Dieu, mais aussi qui était le vrai prophète. William Miller, dont Sœur White dit explicitement qu’il a été préfiguré par Élie, représentait Élie au mont Carmel. Pourtant, ce n’était pas tant William Miller qui était représenté que les règles d’interprétation prophétique qu’il avait été conduit à comprendre. Au mont Carmel, les prophètes du dieu mâle Baal et les prophètes de la déesse Ashtaroth furent démontrés comme étant de faux prophètes. Dans l’histoire des millérites, les Églises protestantes furent démontrées comme étant de faux prophètes, comme le préfigurait le mont Carmel.

When the Protestant churches manifested their rejection of the rules of prophetic interpretation of William Miller, they became the daughters of Rome. Prophetically, a daughter is an image of her mother. The test that the Protestants failed in Millerite history was the test that identified and produced an image (daughter) of the beast. It is there that the horn of true Protestantism was manifested in opposition to the horn of apostate Protestantism. Nebuchadnezzar was demanding an interpretation, and in doing so, he was providentially involved with producing a manifestation of both the false and the true prophets.

Quand les Églises protestantes ont manifesté leur rejet des règles d’interprétation prophétique de William Miller, elles sont devenues les filles de Rome. Prophétiquement, une fille est l’image de sa mère. L’épreuve à laquelle les protestants ont échoué dans l’histoire millérite a été celle qui a identifié et produit une image (fille) de la bête. C’est là que la corne du véritable protestantisme s’est manifestée, en opposition à la corne du protestantisme apostat. Nabuchodonosor exigeait une interprétation et, ce faisant, il se trouvait providentiellement impliqué dans la manifestation à la fois des faux et des vrais prophètes.

They answered again and said, Let the king tell his servants the dream, and we will shew the interpretation of it. The king answered and said, I know of certainty that ye would gain the time, because ye see the thing is gone from me. But if ye will not make known unto me the dream, there is but one decree for you: for ye have prepared lying and corrupt words to speak before me, till the time be changed: therefore tell me the dream, and I shall know that ye can shew me the interpretation thereof. Daniel 2:7–9.

Ils répondirent encore et dirent: Que le roi dise à ses serviteurs le songe, et nous en ferons connaître l’interprétation. Le roi répondit et dit: Je sais avec certitude que vous cherchez à gagner du temps, parce que vous voyez que la chose m’a échappé. Mais si vous ne me faites pas connaître le songe, il n’y a pour vous qu’une seule sentence: car vous avez préparé des paroles mensongères et corrompues à dire devant moi, jusqu’à ce que le temps change; c’est pourquoi dites-moi le songe, et je saurai que vous pouvez me faire connaître son interprétation. Daniel 2:7-9.

At the conclusion of the testing periods, the distinction which had been demonstrated at Mount Carmel, and on October 22, 1844, was also illustrated in Daniel chapter two. In the three prophetic representations of Mount Carmel, Millerite history and Nebuchadnezzar’s dream of the image, the emphasis is upon correct prophetic interpretation as represented by Elijah, Miller and Daniel. The interpretation of the dream is the message that is unsealed in the history where two classes of prophets are manifested.

À la fin des périodes d’épreuve, la distinction qui avait été démontrée au mont Carmel et le 22 octobre 1844 était également illustrée dans le chapitre deux de Daniel. Dans les trois représentations prophétiques du mont Carmel, de l’histoire des millerites et du rêve de l’image de Nabuchodonosor, l’accent est mis sur la juste interprétation prophétique, telle que représentée par Élie, Miller et Daniel. L’interprétation du rêve est le message qui est dévoilé dans l’histoire où deux classes de prophètes se manifestent.

The Chaldeans answered before the king, and said, There is not a man upon the earth that can shew the king’s matter: therefore there is no king, lord, nor ruler, that asked such things at any magician, or astrologer, or Chaldean. And it is a rare thing that the king requireth, and there is none other that can shew it before the king, except the gods, whose dwelling is not with flesh. For this cause the king was angry and very furious, and commanded to destroy all the wise men of Babylon. Daniel 2:10–12.

Les Chaldéens répondirent devant le roi et dirent: Il n’est pas un homme sur la terre qui puisse faire connaître l’affaire du roi; c’est pourquoi il n’y a aucun roi, seigneur ni gouverneur qui ait demandé pareilles choses à un magicien, à un astrologue ou à un Chaldéen. Et la chose que le roi demande est difficile, et il n’y a personne qui puisse l’exposer devant le roi, si ce n’est les dieux, dont la demeure n’est pas avec la chair. À cause de cela, le roi se mit en colère et fut très furieux, et il ordonna de faire périr tous les sages de Babylone. Daniel 2:10-12.

At Mount Carmel, Elijah proposed the test, and the test he proposed was not only to manifest who was the true God, but also who was the true prophet. In Daniel chapter two it is the Chaldeans that identify the test which manifested the distinction between the true and the false. They explain that the interpretation which Nebuchadnezzar is seeking can only be identified by God, and not by men. They also complained that the relationship between Nebuchadnezzar and his religious wise men was an incorrect relationship when they state that “it is a rare thing that the king requireth.” They are wishing that the king, representing the State, would keep out of the religious realm over which they have been understood to be the authorities. They are not protesting against the principles of the combination of church and state, they are protesting that Nebuchadnezzar, representing the State, is demanding to be in control of the church. They would be comfortable with a church-state relationship, if the religious leaders ruled over the state. The image of the beast test is where we decide our eternal destiny–as Nebuchadnezzar’s image dream–is a life-or-death test.

Au mont Carmel, Élie proposa l’épreuve, et l’épreuve qu’il proposa visait non seulement à manifester qui était le vrai Dieu, mais aussi qui était le vrai prophète. Dans Daniel chapitre deux, ce sont les Chaldéens qui identifient l’épreuve qui a manifesté la distinction entre le vrai et le faux. Ils expliquent que l’interprétation que Nabuchodonosor recherche ne peut être révélée que par Dieu, et non par les hommes. Ils se plaignent aussi que la relation entre Nabuchodonosor et ses sages religieux était une relation incorrecte lorsqu’ils déclarent que « c’est une chose rare que le roi exige ». Ils souhaitent que le roi, représentant l’État, se tienne à l’écart du domaine religieux sur lequel ils ont été considérés comme faisant autorité. Ils ne protestent pas contre les principes de la combinaison de l’Église et de l’État, ils protestent contre le fait que Nabuchodonosor, représentant l’État, exige de contrôler l’Église. Ils seraient à l’aise avec une relation Église-État, si les dirigeants religieux gouvernaient l’État. L’épreuve de l’image de la bête, là où nous décidons de notre destinée éternelle — comme le rêve de l’image de Nabuchodonosor — est une épreuve de vie ou de mort.

And the decree went forth that the wise men should be slain; and they sought Daniel and his fellows to be slain. Then Daniel answered with counsel and wisdom to Arioch the captain of the king’s guard, which was gone forth to slay the wise men of Babylon: He answered and said to Arioch the king’s captain, Why is the decree so hasty from the king? Then Arioch made the thing known to Daniel. Daniel 2:13–15.

Et le décret fut publié ordonnant que les sages soient mis à mort; et l’on chercha Daniel et ses compagnons pour les mettre à mort. Alors Daniel répondit avec prudence et sagesse à Arioch, chef de la garde du roi, qui était sorti pour faire périr les sages de Babylone. Il répondit et dit à Arioch, chef de la garde du roi: Pourquoi ce décret du roi est-il si précipité? Alors Arioch fit connaître la chose à Daniel. Daniel 2:13-15.

When Daniel is enlightened about the understanding of the life and death circumstances of the dream of the yet unknown image, he is representing the enlightenment of the one hundred and forty-four thousand to the fact that they are in the history of the second and visual test of the three-step testing process. But Daniel is not simply representing those who have chosen to eat the correct diet, and therefore passed the first test, but also represents the human representative that God had given special insight into biblical prophecy.

Lorsque Daniel est éclairé quant à la compréhension des enjeux de vie ou de mort du rêve concernant l’image encore inconnue, il représente l’illumination des cent quarante-quatre mille quant au fait qu’ils se trouvent dans l’histoire de la deuxième épreuve, qui est visuelle, du processus de mise à l’épreuve en trois étapes. Mais Daniel ne représente pas simplement ceux qui ont choisi de suivre le bon régime alimentaire et ont donc réussi la première épreuve ; il représente aussi le représentant humain à qui Dieu avait accordé une compréhension particulière de la prophétie biblique.

As for these four children, God gave them knowledge and skill in all learning and wisdom: and Daniel had understanding in all visions and dreams. Daniel 1:17.

Quant à ces quatre jeunes gens, Dieu leur donna la science et l'intelligence dans toute instruction et sagesse : et Daniel avait l'intelligence de toutes les visions et de tous les rêves. Daniel 1:17.

Though the four faithful Hebrews all passed the dietary test, Daniel was selected as the messenger of visions and dreams. Daniel is representing the prophetic messenger as represented by Elijah, John the Baptist, John the Revelator, William Miller and Future for America. The prophetic messenger is never separated from the prophetic test.

Bien que les quatre Hébreux fidèles aient tous réussi l’épreuve alimentaire, Daniel fut choisi comme le messager des visions et des songes. Daniel représente le messager prophétique, tel qu’il est représenté par Élie, Jean-Baptiste, Jean le Révélateur, William Miller et Future for America. Le messager prophétique n’est jamais séparé de l’épreuve prophétique.

In the time of Christ, those who rejected the testimony of John, could not be benefitted by Jesus. In the Millerite history, those who rejected the first message (represented by William Miller), could not be benefitted by the second message. In both histories the faithful did not recognize where the testing process was leading to. The disciples refused to see the cross, though they were plainly told that it was to happen. The Millerites could not see the great disappointment. Daniel, when informed by Arioch of the life and death circumstances associated with Nebuchadnezzar’s image dream, did not know what the content of the dream was or where the image test was leading. All he knew was that it was a life and death situation. Daniel therefore needed time to understand the interpretation.

À l’époque du Christ, ceux qui rejetèrent le témoignage de Jean ne pouvaient pas être aidés par Jésus. Dans l’histoire des Millerites, ceux qui rejetèrent le premier message (représenté par William Miller) ne pouvaient pas être aidés par le second message. Dans les deux histoires, les fidèles ne discernaient pas où menait le processus d’épreuve. Les disciples refusaient de voir la croix, alors même qu’on leur avait clairement dit que cela devait arriver. Les Millerites ne pouvaient pas voir la grande déception. Daniel, lorsqu’Arioch l’informa des circonstances de vie ou de mort associées au rêve de l’image de Nabuchodonosor, ne savait pas quel était le contenu du rêve ni où menait l’épreuve de l’image. Tout ce qu’il savait, c’est que c’était une question de vie ou de mort. Daniel avait donc besoin de temps pour comprendre l’interprétation.

Then Daniel went in, and desired of the king that he would give him time, and that he would shew the king the interpretation. Daniel 2:16.

Alors Daniel entra et demanda au roi de lui accorder du temps, afin de faire connaître au roi l’interprétation. Daniel 2:16.

Daniel had manifested faith in the diet (methodology) he had decided to eat at the first test. Therefore he was given time, as were the disciples in the time of Christ. The time that was given to the disciples was the timespan of Christ’s death, burial, resurrection and his initial ascension, before He met with the disciples on the road to Emmaus, and then again in the upper room. Then at the end of the time He breathed upon them the Holy Spirit.

Daniel avait manifesté sa foi dans le régime alimentaire (méthodologie) qu’il avait décidé de suivre lors de la première épreuve. C’est pourquoi il lui fut accordé du temps, comme il en fut accordé aux disciples au temps du Christ. Le temps qui fut donné aux disciples correspondait à la période de la mort du Christ, de son ensevelissement, de sa résurrection et de sa première ascension, avant qu’il ne rencontre les disciples sur le chemin d’Emmaüs, puis de nouveau dans la chambre haute. Puis, à la fin de ce temps, il souffla sur eux le Saint-Esprit.

And when he had said this, he breathed on them, and saith unto them, Receive ye the Holy Ghost. John 20:22.

Et, après avoir dit cela, il souffla sur eux et leur dit : Recevez le Saint-Esprit. Jean 20:22.

Ezekiel prophesied and the dead bones were brought together. Then Ezekiel prophesied again and the Holy Spirit was breathed upon the newly formed bodies, and they stood up as a mighty army. When Christ breathed upon the disciples, He opened their understanding.

Ézéchiel prophétisa, et les ossements morts furent rassemblés. Puis Ézéchiel prophétisa de nouveau, et le Saint-Esprit fut soufflé sur les corps nouvellement formés, et ils se levèrent comme une armée puissante. Quand le Christ souffla sur les disciples, il leur ouvrit l’intelligence.

Then opened he their understanding, that they might understand the scriptures. Luke 24:25.

Alors il leur ouvrit l’esprit, afin qu’ils comprennent les Écritures. Luc 24:25.

All the prophets are speaking of the end of the world, and Daniel is no exception. The time he requested was a period of time that he might receive enlightenment. The time of waiting for the Millerites, was from the first disappointment until they recognized that they were in the tarrying time in connection with the prophecies of Matthew chapter twenty-five and of Habakkuk chapter two. The history of the tarrying time in Millerite history was fulfilled in the time of the second angel’s message. Daniel chapter two is representing that same history, so his request for time prophetically aligns with the Millerites’ tarrying time. Therefore, Daniel’s request for time and the tarrying time of the Millerites represents the tarrying time of the one hundred and forty-four thousand, which began on July 18, 2020.

Tous les prophètes parlent de la fin du monde, et Daniel ne fait pas exception. Le délai qu’il a demandé était une période lui permettant de recevoir la lumière. Le temps d’attente des Millerites allait de la première déception jusqu’à ce qu’ils reconnaissent qu’ils étaient dans le temps d’attente, en lien avec les prophéties de Matthieu chapitre vingt-cinq et d’Habacuc chapitre deux. L’histoire du temps d’attente dans l’histoire des Millerites s’est accomplie à l’époque du message du deuxième ange. Le chapitre deux de Daniel représente cette même histoire; ainsi, sa demande de délai s’aligne prophétiquement sur le temps d’attente des Millerites. Par conséquent, la demande de délai de Daniel et le temps d’attente des Millerites représentent le temps d’attente des cent quarante-quatre mille, qui a commencé le 18 juillet 2020.

Daniel’s request for time to understand Nebuchadnezzar’s image dream is represented in Revelation chapter eleven as the three and a half days that the two witness lay dead in the street. In the history of the three and a half days of Revelation eleven, the three and a half days that symbolically represent a prophetic wilderness, there is a voice that cries. The human voice that is employed by the Comforter to awaken and bring the dead dry bones to life is represented by Daniel, who is given the prophetic revelation of what the dream was and what it represented. The voice crying in the wilderness has been given prophetic understanding of dreams and visions, as represented by Daniel. The voice is crying, thus identifying that he has been given the message of the Midnight Cry, and the cry is given at midnight, which represents darkness.

La demande de Daniel d’avoir du temps pour comprendre le rêve de l’image de Nabuchodonosor est représentée dans Apocalypse chapitre onze par les trois jours et demi durant lesquels les deux témoins gisent morts dans la rue. Dans l’histoire des trois jours et demi d’Apocalypse chapitre onze, ces trois jours et demi qui représentent symboliquement un désert prophétique, il y a une voix qui crie. La voix humaine dont se sert le Consolateur pour éveiller et redonner la vie aux ossements secs et morts est représentée par Daniel, à qui est donnée la révélation prophétique de ce qu’était le rêve et de ce qu’il représentait. La voix qui crie dans le désert a reçu une compréhension prophétique des rêves et des visions, comme le représente Daniel. La voix crie, indiquant ainsi qu’on lui a donné le message du Cri de Minuit, et le cri est donné à minuit, ce qui représente les ténèbres.

In the deepest darkness at midnight the voice (Daniel) was given understanding of a message that was cloaked in darkness. The command given to the voice (Ezekiel), is to prophesy to the dead dry bones. As he does so, the Comforter is breathed upon the dead in the street and they are “revived.” But the revival is only accomplished by prayer. Prayer is a waymark in the history of the revival of the dead dry bones that are slain in the street. Daniel prophetically represents that waymark, right at the appropriate place where the waymark is identified.

Dans les ténèbres les plus profondes, à minuit, la voix (Daniel) reçut la compréhension d’un message qui était enveloppé de ténèbres. L’ordre donné à la voix (Ézéchiel) est de prophétiser aux ossements morts et desséchés. Alors qu’il le fait, le Consolateur est insufflé sur les morts dans la rue, et ils sont « ranimés ». Mais le réveil ne s’accomplit que par la prière. La prière est un jalon dans l’histoire du réveil des ossements morts et desséchés de ceux qui ont été tués dans la rue. Daniel représente prophétiquement ce jalon, exactement à l’endroit approprié où le jalon est identifié.

“A revival of true godliness among us is the greatest and most urgent of all our needs. To seek this should be our first work. There must be earnest effort to obtain the blessing of the Lord, not because God is not willing to bestow His blessing upon us, but because we are unprepared to receive it. Our heavenly Father is more willing to give His Holy Spirit to them that ask Him, than are earthly parents to give good gifts to their children. But it is our work, by confession, humiliation, repentance, and earnest prayer, to fulfill the conditions upon which God has promised to grant us His blessing. A revival need be expected only in answer to prayer. While the people are so destitute of God’s Holy spirit, they cannot appreciate the preaching of the Word; but when the Spirit’s power touches their hearts, then the discourses given will not be without effect. Guided by the teachings of God’s Word, with the manifestation of His Spirit, in the exercise of sound discretion, those who attend our meetings will gain a precious experience, and returning home, will be prepared to exert a healthful influence.

Un réveil de la vraie piété parmi nous est le plus grand et le plus urgent de tous nos besoins. Chercher cela devrait être notre première œuvre. Il faut des efforts sérieux pour obtenir la bénédiction du Seigneur, non pas parce que Dieu n’est pas disposé à nous accorder sa bénédiction, mais parce que nous ne sommes pas préparés à la recevoir. Notre Père céleste est plus disposé à donner son Saint-Esprit à ceux qui le lui demandent que ne le sont les parents terrestres à donner de bonnes choses à leurs enfants. Mais c’est à nous, par la confession, l’humiliation, la repentance et la prière fervente, de remplir les conditions auxquelles Dieu a promis de nous accorder sa bénédiction. Un réveil ne doit être attendu qu’en réponse à la prière. Tant que le peuple est si dépourvu du Saint-Esprit de Dieu, il ne peut apprécier la prédication de la Parole; mais lorsque la puissance de l’Esprit touche leurs cœurs, les discours prononcés ne seront pas sans effet. Guidés par les enseignements de la Parole de Dieu, avec la manifestation de son Esprit, dans l’exercice d’une saine prudence, ceux qui assistent à nos réunions acquerront une précieuse expérience et, rentrant chez eux, seront préparés à exercer une influence salutaire.

The old standard bearers knew what it was to wrestle with God in prayer, and to enjoy the outpouring of His Spirit. But these are passing off from the stage of action; and who are coming up to fill their places? How is it with the rising generation? Are they converted to God? Are we awake to the work that is going on in the heavenly sanctuary, or are we waiting for some compelling power to come upon the church before we shall arouse? Are we hoping to see the whole church revived? That time will never come.

Les anciens porte-étendards savaient ce que c’était que de lutter avec Dieu dans la prière, et de goûter l’effusion de Son Esprit. Mais ceux-ci se retirent de la scène de l’action ; et qui se lèvent pour occuper leur place ? Qu’en est-il de la génération montante ? Sont-ils convertis à Dieu ? Sommes-nous éveillés à l’œuvre qui s’accomplit dans le sanctuaire céleste, ou attendons-nous qu’une puissance irrésistible descende sur l’Église avant de nous réveiller ? Espérons-nous voir toute l’Église ravivée ? Ce temps ne viendra jamais.

“There are persons in the church who are not converted, and who will not unite in earnest, prevailing prayer. We must enter upon the work individually. We must pray more, and talk less. Iniquity abounds, and the people must be taught not to be satisfied with a form of godliness without the spirit and power. If we are intent upon searching our own hearts, putting away our sins, and correcting our evil tendencies, our souls will not be lifted up unto vanity; we shall be distrustful of ourselves, having an abiding sense that our sufficiency is of God.” Selected Messages, book 1, 121, 122.

Il y a dans l’Église des personnes qui ne sont pas converties et qui ne s’uniront pas dans une prière fervente et persévérante. Nous devons entreprendre cette œuvre individuellement. Nous devons prier davantage et parler moins. L’iniquité abonde, et il faut enseigner au peuple à ne pas se contenter d’une forme de piété dépourvue d’esprit et de puissance. Si nous nous appliquons à sonder nos propres cœurs, à abandonner nos péchés et à corriger nos mauvaises tendances, nos âmes ne s’enfleront pas d’orgueil; nous nous défierons de nous-mêmes, avec la conscience permanente que notre capacité vient de Dieu. Messages choisis, livre 1, 121, 122.

Based upon faith in the diet that Daniel had chosen to eat, he was then brought into a visual testing process that required him to use the methodology that was represented by his diet, to first promise that his God would identify and explain the dream, and thereafter accomplish the presentation of that dream to the king. He possessed the correct diet, or the correct methodology, and then he was to visually manifest his faith by presenting the message of Nebuchadnezzar’s image dream that was in absolute “darkness.” His next action, was his visual manifestation of faith, for he then exercised the divine formula for God’s people when they find themselves in darkness.

S’appuyant sur la foi dans le régime alimentaire que Daniel avait choisi de suivre, il fut ensuite conduit dans un processus d’épreuve visuelle qui exigeait de lui qu’il utilise la méthodologie représentée par ce régime afin, d’abord, de promettre que son Dieu identifierait et expliquerait le rêve, puis d’accomplir la présentation de ce rêve devant le roi. Il possédait le bon régime, ou la bonne méthodologie, et devait ensuite manifester visuellement sa foi en présentant le message du songe de l’image de Nabuchodonosor qui était dans une "obscurité" totale. Son action suivante fut sa manifestation visuelle de la foi, car il mit alors en œuvre la formule divine pour le peuple de Dieu lorsqu’il se trouve dans les ténèbres.

“The darkness of the evil one encloses those who neglect to pray. The whispered temptations of the enemy entice them to sin; and it is all because they do not make use of the privileges that God has given them in the divine appointment of prayer. Why should the sons and daughters of God be reluctant to pray, when prayer is the key in the hand of faith to unlock heaven’s storehouse, where are treasured the boundless resources of Omnipotence? Without unceasing prayer and diligent watching we are in danger of growing careless and of deviating from the right path. The adversary seeks continually to obstruct the way to the mercy seat, that we may not by earnest supplication and faith obtain grace and power to resist temptation.” Steps to Christ, 94.

Les ténèbres du Malin enveloppent ceux qui négligent de prier. Les tentations murmurées de l’ennemi les incitent à pécher ; et tout cela parce qu’ils ne font pas usage des privilèges que Dieu leur a accordés dans l’institution divine de la prière. Pourquoi les fils et les filles de Dieu seraient-ils réticents à prier, alors que la prière est la clé, dans la main de la foi, qui ouvre le trésor du ciel, où sont conservées les ressources illimitées de l’Omnipotence ? Sans une prière incessante et une vigilance assidue, nous risquons de devenir négligents et de nous écarter du droit chemin. L’adversaire s’efforce continuellement d’obstruer le chemin qui mène au trône de la grâce, afin que nous n’obtenions pas, par une supplication fervente et par la foi, la grâce et la puissance pour résister à la tentation. Étapes vers le Christ, 94.

With the darkness of the content of Nebuchadnezzar’s dream of the night, Daniel pressed together with his three companions and prayed.

Face à l’obscurité du contenu du rêve nocturne de Nabuchodonosor, Daniel et ses trois compagnons se serrèrent les uns contre les autres et prièrent.

Then Daniel went to his house, and made the thing known to Hananiah, Mishael, and Azariah, his companions: That they would desire mercies of the God of heaven concerning this secret; that Daniel and his fellows should not perish with the rest of the wise men of Babylon. Then was the secret revealed unto Daniel in a night vision. Then Daniel blessed the God of heaven. Daniel answered and said, Blessed be the name of God for ever and ever: for wisdom and might are his: And he changeth the times and the seasons: he removeth kings, and setteth up kings: he giveth wisdom unto the wise, and knowledge to them that know understanding: He revealeth the deep and secret things: he knoweth what is in the darkness, and the light dwelleth with him. I thank thee, and praise thee, O thou God of my fathers, who hast given me wisdom and might, and hast made known unto me now what we desired of thee: for thou hast now made known unto us the king’s matter. Daniel 2:17–23.

Alors Daniel alla dans sa maison et fit connaître la chose à Hananiah, Mishael et Azariah, ses compagnons, afin qu’ils implorent la miséricorde du Dieu des cieux au sujet de ce secret, pour que Daniel et ses compagnons ne périssent pas avec le reste des sages de Babylone. Alors le secret fut révélé à Daniel dans une vision nocturne. Alors Daniel bénit le Dieu des cieux. Daniel répondit et dit: Béni soit le nom de Dieu d’éternité en éternité, car à lui appartiennent la sagesse et la puissance; c’est lui qui change les temps et les époques; il dépose des rois et en établit d’autres; il donne la sagesse aux sages et la connaissance à ceux qui ont l’intelligence. Il révèle les choses profondes et cachées; il connaît ce qui est dans les ténèbres, et la lumière demeure avec lui. Je te rends grâce et je te loue, ô Dieu de mes pères, toi qui m’as donné la sagesse et la puissance et qui m’as fait connaître maintenant ce que nous t’avons demandé; car tu nous as maintenant fait connaître l’affaire du roi. Daniel 2:17-23.

Daniel was then rewarded by Him that “knoweth what is in the darkness.” The movement for Sunday legislation is going on in darkness, and those who have made a profession of consuming the divine diet are required to recognize the formation of the image of the beast that prepares the religious and political platform for enforcing the mark of papal authority.

Daniel fut alors récompensé par Celui qui sait ce qui est dans les ténèbres. Le mouvement en faveur d’une législation dominicale se trame dans les ténèbres, et ceux qui ont fait profession de suivre le régime divin sont tenus de reconnaître la formation de l’image de la bête, qui prépare la plate-forme religieuse et politique pour imposer la marque de l’autorité papale.

Daniel chapter two is identifying not simply the history of the second angel in Millerite history, but more directly he is illustrating the history of the second angel in the movement of the third angel. In the testing of Nebuchadnezzar’s image dream, the test of the image of the beast is represented. The prophetic steps of God’s people awakening to the life and death circumstances of the approaching Sunday law is being very specifically identified in the books of Daniel and Revelation.

Le chapitre deux de Daniel n’identifie pas simplement l’histoire du deuxième ange dans l’histoire millerite, mais, plus directement, il illustre l’histoire du deuxième ange dans le mouvement du troisième ange. Dans la mise à l’épreuve du rêve de l’image de Nabuchodonosor, l’épreuve de l’image de la bête est représentée. Les étapes prophétiques par lesquelles le peuple de Dieu s’éveille aux circonstances de vie ou de mort que représente la loi du dimanche imminente sont très précisément identifiées dans les livres de Daniel et de l’Apocalypse.

Daniel, represents the messenger of the history where the life-or-death message of the image dream goes forth. He stands upon the diet he has come to understand, and by faith states that God can make known the vision, but he requests time. The time is the tarrying time. At the conclusion of the tarrying time, he is given knowledge of what was in Nebuchadnezzar’s dark dream, but not simply that. He not only receives understanding of the image dream, which typifies the image of the beast and its associated test, but he is also praising God at the end of the tarrying time for God “giveth wisdom unto the wise, and knowledge to them that know understanding: He revealeth the deep and secret things: he knoweth what is in the darkness, and the light dwelleth with him.”

Daniel représente le messager de l’histoire où le message de vie ou de mort du rêve de l’image est proclamé. Il s’appuie sur le régime qu’il a appris à connaître et, par la foi, affirme que Dieu peut faire connaître la vision, mais il demande du temps. Ce temps est le temps d’attente. À l’issue du temps d’attente, la connaissance de ce que contenait le sombre rêve de Nabuchodonosor lui est donnée, mais pas seulement. Il ne reçoit pas seulement l’intelligence du rêve de l’image, qui typifie l’image de la bête et l’épreuve qui lui est associée, mais il loue aussi Dieu à la fin du temps d’attente, car Dieu « donne la sagesse aux sages, et la connaissance à ceux qui ont l’intelligence; il révèle les choses profondes et secrètes; il sait ce qui est dans les ténèbres, et la lumière demeure avec lui ».

Daniel is here placing his praise in the context that there has been an “increase of knowledge”, for he who identifies in chapter twelve that the “wise” will understand the “increase of knowledge”, and is also praising God that He had given “wisdom” and “knowledge” to “the wise.” He is directly referencing the wise virgins, and connecting his time with the tarrying time. He is placing the illustration found in chapter two directly into the perfect fulfillment of the tarrying time of Matthew twenty-five in the movement of the third angel. More significantly is the fact that the book of Revelation identifies that just before the close of probation, John was told to seal not the sayings of the prophecies of the books of Daniel and Revelation, for they are the same book.

Daniel inscrit ici sa louange dans le contexte d’un "accroissement de la connaissance", car c’est lui qui, au chapitre douze, affirme que les "sages" comprendront "l’accroissement de la connaissance", et il loue aussi Dieu de ce qu’Il a donné "la sagesse" et "la connaissance" aux "sages". Il fait directement référence aux vierges sages et met en relation son époque avec le temps d’attente. Il place l’illustration trouvée au chapitre deux directement dans l’accomplissement parfait du temps d’attente de Matthieu vingt-cinq, au sein du mouvement du troisième ange. Plus significatif encore est le fait que le livre de l’Apocalypse indique que, juste avant la clôture du temps de probation, il fut dit à Jean de ne pas sceller les paroles des prophéties des livres de Daniel et de l’Apocalypse, car ils ne font qu’un seul et même livre.

And he saith unto me, Seal not the sayings of the prophecy of this book: for the time is at hand. He that is unjust, let him be unjust still: and he which is filthy, let him be filthy still: and he that is righteous, let him be righteous still: and he that is holy, let him be holy still. Revelation 22:10, 11.

Et il me dit : Ne scelle point les paroles de la prophétie de ce livre, car le temps est proche. Que celui qui est injuste soit encore injuste ; que celui qui est souillé se souille encore ; que le juste pratique encore la justice ; et que celui qui est saint se sanctifie encore. Apocalypse 22:10, 11.

The time when the prophecies of Daniel and Revelation are to be unsealed is in the tarrying time of the parable of the ten virgins, and that time is represented by Daniel’s request for time. His request for time was followed by prayer, which must take place in advance of the resurrection of the dead dry bones. In the time period that the increase of knowledge and the understanding of the dream image that is cloaked in darkness was revealed, God did something else for Daniel. “He revealeth the deep and secret things.” The secret thing of the history of the Midnight Cry is the prophecy in Revelation that is unsealed just before probation closes. That “deep and secret” thing is “truth.”

Le moment où les prophéties de Daniel et de l’Apocalypse doivent être descellées se situe dans le temps d’attente de la parabole des dix vierges, et ce temps est représenté par la demande de délai de Daniel. Sa demande de délai fut suivie par la prière, qui doit avoir lieu avant la résurrection des ossements morts et desséchés. À l’époque où furent révélés l’accroissement de la connaissance et la compréhension de l’image du songe, enveloppée de ténèbres, Dieu fit autre chose pour Daniel. « Il révèle les choses profondes et secrètes. » La chose secrète de l’histoire du Cri de minuit est la prophétie de l’Apocalypse qui est descellée juste avant la clôture de la probation. Cette chose « profonde et secrète », c’est la « vérité ».

Truth becomes the prophetic key that is opened to the messenger represented by Daniel that allows the hidden history of the “seven thunders” to be recognized. The hidden history is the history of three waymarks. The first is a disappointment and the last is a disappointment as illustrated in Millerite history. The Hebrew word that is translated as “truth” was created by the “Wonderful Linguist”, through the combination of the first, thirteenth and last letter of the Hebrew alphabet. Jesus is the first and last, and He is the “truth.” The structure of the word that was created by the “Wonderful Linguist” identifies the three prophetic waymarks that are the hidden history of the “seven thunders,” that were to be sealed until Daniel asked for “time” and went to prayer.

La vérité devient la clé prophétique, ouverte au messager représenté par Daniel, qui permet de reconnaître l’histoire cachée des « sept tonnerres ». L’histoire cachée est celle de trois repères. Le premier est une déception et le dernier est une déception, comme l’illustre l’histoire millérite. Le mot hébreu traduit par « vérité » a été créé par le « Merveilleux Linguiste », par la combinaison de la première, de la treizième et de la dernière lettre de l’alphabet hébreu. Jésus est le premier et le dernier, et il est la « vérité ». La structure du mot créé par le « Merveilleux Linguiste » identifie les trois repères prophétiques qui constituent l’histoire cachée des « sept tonnerres », qui devaient être scellés jusqu’à ce que Daniel demande du « temps » et se mette en prière.

The disappointment of July 18, 2020, was the first waymark, and it illustrates the disappointment associated with the last of three waymarks, which is the Sunday law. The middle letter, the thirteenth letter is a symbol of rebellion, and it is a symbol of the middle waymark of the hidden history of the seven thunders. The rebellion is represented by the foolish virgins at the Midnight Cry, for the Midnight Cry is the middle waymark of the three-step history of July 18, 2020, the Midnight Cry and the soon-coming Sunday law. As soon as it is midnight, time moves into the thirteenth hour, where the visible manifestation of the foolish virgins is demonstrated by their recognition that they do not have the golden oil.

La déception du 18 juillet 2020 a été le premier jalon, et elle illustre la déception associée au dernier des trois jalons, qui est la loi du dimanche. La lettre du milieu, la treizième lettre, est un symbole de rébellion, et elle est un symbole du jalon central de l’histoire cachée des sept tonnerres. La rébellion est représentée par les vierges folles au Cri de Minuit, car le Cri de Minuit est le jalon central de l’histoire en trois étapes du 18 juillet 2020, du Cri de Minuit et de la loi du dimanche imminente. Dès qu’il est minuit, le temps entre dans la treizième heure, où la manifestation visible des vierges folles se traduit par leur prise de conscience qu’elles n’ont pas l’huile d’or.

In the symbolic “wilderness” of the “three and a half days” of Revelation chapter eleven, God’s people are represented as being in the symbolic history of the curse of “seven times.” At the end of that period, they are to recognize that they have been scattered, that they have sinned, that their fathers have sinned, that they have been walking contrary to God and that God has been walking contrary to them. That recognition is to lead them to pray the Leviticus twenty-six prayer. That recognition that they must pray the prayer of Leviticus’s twenty-six prayer aligns prophetically with Daniel’s prayer of Daniel chapter two, and it is illustrated by Daniel’s prayer in chapter nine. The reason that Daniel prayed the Leviticus twenty-six prayer in chapter nine was based upon his recognition that he was at the end of the seventy years of Jeremiah’s prophecy of the captivity of God’s people.

Dans le « désert » symbolique des « trois jours et demi » du chapitre onze de l’Apocalypse, le peuple de Dieu est représenté comme se trouvant dans l’histoire symbolique de la malédiction des « sept temps ». À la fin de cette période, ils doivent reconnaître qu’ils ont été dispersés, qu’ils ont péché, que leurs pères ont péché, qu’ils ont agi à l’encontre de Dieu et que Dieu a agi à leur encontre. Cette prise de conscience doit les conduire à adresser la prière de Lévitique 26. Cette reconnaissance de la nécessité de prier la prière de Lévitique 26 s’aligne prophétiquement avec la prière de Daniel au chapitre deux du livre de Daniel, et elle est illustrée par la prière de Daniel au chapitre neuf. La raison pour laquelle Daniel a prié la prière de Lévitique 26 au chapitre neuf tenait à ce qu’il avait reconnu qu’il se trouvait à la fin des soixante-dix ans de la prophétie de Jérémie sur la captivité du peuple de Dieu.

Those same seventy years represent the history of the sealing of God’s people. Those seventy years represent the cleansing of Malachi chapter three and Christ’s two temple cleansings. They represent the history of the test of the image of the beast. That history began on September 11, 2001, and ends at the soon-coming Sunday law. At the end of that symbolic seventy-year period, Daniel seeks a “tarrying time” so he can pray. His prayer was answered when the final secret of prophecy was revealed unto him. That revelation came while God’s true Protestant people were still in the “wilderness” scattering time after July 18, 2020. At that time the “truth” was revealed to the “voice crying in the wilderness”.

Ces mêmes soixante-dix années représentent l'histoire du scellement du peuple de Dieu. Ces soixante-dix années représentent la purification de Malachie chapitre trois et les deux purifications du temple par le Christ. Elles représentent l'histoire de l'épreuve de l'image de la bête. Cette histoire a commencé le 11 septembre 2001 et s'achèvera avec la loi du dimanche imminente. À la fin de cette période symbolique de soixante-dix ans, Daniel cherche un "temps d'attente" afin de pouvoir prier. Sa prière a été exaucée lorsque le secret final de la prophétie lui a été révélé. Cette révélation est venue alors que le véritable peuple protestant de Dieu se trouvait encore dans le temps de dispersion du "désert" après le 18 juillet 2020. À ce moment-là, la "vérité" a été révélée à la "voix criant dans le désert".

We will continue Daniel chapter two in the next article.

Nous continuerons le chapitre deux de Daniel dans le prochain article.

And the anger of the Lord was kindled against this land, to bring upon it all the curses that are written in this book: And the Lord rooted them out of their land in anger, and in wrath, and in great indignation, and cast them into another land, as it is this day. The secret things belong unto the Lord our God: but those things which are revealed belong unto us and to our children forever, that we may do all the words of this law. Deuteronomy 29:27–29.

Et la colère du Seigneur s’est enflammée contre ce pays, pour faire venir sur lui toutes les malédictions qui sont écrites dans ce livre ; et le Seigneur les a arrachés de leur terre dans sa colère, dans sa fureur et dans une grande indignation, et les a jetés dans un autre pays, comme c’est le cas aujourd’hui. Les choses cachées appartiennent au Seigneur, notre Dieu ; mais les choses révélées sont à nous et à nos enfants, à jamais, afin que nous mettions en pratique toutes les paroles de cette loi. Deutéronome 29:27-29.