The great test for the people of God that they must pass before they are sealed is the formation of the image of the beast. That formation occurs from September 11, 2001 unto the Sunday law in the United States. That prophetic period represents the sealing time of the one hundred and forty-four thousand, and the period where every biblical vision finds its perfect fulfillment. In that period the true Protestant horn will be purified and for eternity reflect the image of Christ, for Christ is a Protestant.

La grande épreuve pour le peuple de Dieu, qu’il doit passer avant d’être scellé, est la formation de l’image de la bête. Cette formation s’opère du 11 septembre 2001 jusqu’à la loi du dimanche aux États-Unis. Cette période prophétique représente le temps du scellement des cent quarante-quatre mille, et la période où toute vision biblique trouve son accomplissement parfait. Durant cette période, la véritable corne protestante sera purifiée et, pour l’éternité, reflétera l’image du Christ, car le Christ est protestant.

Christ was a protestant. He protested against the formal worship of the Jewish nation, who rejected the counsel of God against themselves. He told them that they taught for doctrines the commandments of men, and that they were pretenders and hypocrites. Like whited sepulchers they were beautiful without, but within full of impurity and corruption. The Reformers date back to Christ and the apostles. They came out and separated themselves from a religion of forms and ceremonies. Luther and his followers did not invent the reformed religion. They simply accepted it as presented by Christ and the apostles. The Bible is presented to us as a sufficient guide; but the pope and his workers remove it from the people as if it were a curse, because it exposes their pretensions and rebukes their idolatry.” Review and Herald, June 1, 1886.

Le Christ était protestant. Il protesta contre le culte formel de la nation juive, qui rejeta le conseil de Dieu contre elle-même. Il leur dit qu’ils enseignaient comme doctrines les commandements des hommes, et qu’ils étaient des imposteurs et des hypocrites. Comme des sépulcres blanchis, ils étaient beaux au-dehors, mais au-dedans pleins d’impureté et de corruption. Les Réformateurs remontent au Christ et aux apôtres. Ils sortirent et se séparèrent d’une religion de formes et de cérémonies. Luther et ses disciples n’inventèrent pas la religion réformée. Ils se contentèrent de l’accepter telle que le Christ et les apôtres l’avaient présentée. La Bible nous est présentée comme un guide suffisant; mais le pape et ses agents l’ôtent au peuple comme si c’était une malédiction, parce qu’elle dénonce leurs prétentions et réprouve leur idolâtrie. Review and Herald, 1er juin 1886.

In the sealing time, the Protestant horn is purified and purged. In the same time period the apostate Republican horn joins with the apostate Protestants, thus forming a horn of power that is a combination of church and state. The two horns of the earth beast are then the image of the beast, and the image of Christ. The horn of apostasy is the twofold relation of a corrupt church with a corrupt state, and the horn of righteousness is the twofold relation of Divinity with humanity.

Au temps du scellement, la corne protestante est purifiée et purgée. Dans la même période, la corne républicaine apostate s’unit aux protestants apostats, formant ainsi une corne de puissance qui est une combinaison de l’Église et de l’État. Les deux cornes de la bête de la terre sont alors l’image de la bête et l’image du Christ. La corne de l’apostasie est la double relation d’une Église corrompue avec un État corrompu, et la corne de la justice est la double relation de la Divinité avec l’humanité.

The image of the beast is thereafter formed in the world, and it is a twofold beast represented by a State (the United Nations), that has accepted the apostate Protestantism of the earth beast as its leading head of ten heads. Upon that beast the woman, who is the mother of harlots, reigns over the beast of ten kings. The beast she rides upon is a combination of Church and State, as represented by Herod’s incestuous spiritual fornication with Herodias’ daughter Salome. And the relationship between the woman that reigns over the beast is also a combination of Church and State, with the whore of Rome’s unlawful relationship with the kings that make-up the world-wide beast, representing the United Nations. In the image of the beast that is forced upon the entire world every nation will be involved, all the corrupted powers will join together.

L’image de la bête se forme ensuite dans le monde, et c’est une bête à deux aspects, représentée par un État (les Nations Unies), qui a accepté le protestantisme apostat de la bête de la terre comme la tête principale parmi ses dix têtes. Sur cette bête, la femme, qui est la mère des prostituées, règne sur la bête des dix rois. La bête qu’elle chevauche est une combinaison de l’Église et de l’État, comme le représente la fornication spirituelle incestueuse d’Hérode avec la fille d’Hérodiade, Salomé. Et la relation de la femme qui règne sur la bête est aussi une combinaison de l’Église et de l’État, à travers la relation illégitime de la prostituée de Rome avec les rois qui composent la bête mondiale, représentant les Nations Unies. Dans l’image de la bête imposée au monde entier, chaque nation sera impliquée, toutes les puissances corrompues s’uniront.

“Revelation 17:13–14 quoted. ‘These have one mind.’ There will be a universal bond of union, one great harmony, a confederacy of Satan’s forces. ‘And shall give their power and strength unto the beast.’ Thus is manifested the same arbitrary, oppressive power against religious liberty, freedom to worship God according to the dictates of conscience, as was manifested by the papacy, when in the past it persecuted those who dared to refuse to conform with the religious rites and ceremonies of Romanism.

Apocalypse 17:13-14 cité. « Ils ont une même pensée. » Il y aura un lien d’union universel, une grande harmonie, une confédération des forces de Satan. « Et ils donneront leur puissance et leur force à la bête. » Ainsi se manifeste le même pouvoir arbitraire et oppressif contre la liberté religieuse, la liberté d’adorer Dieu selon les impératifs de la conscience, tel qu’il a été manifesté par la papauté, lorsque, par le passé, elle persécutait ceux qui osaient refuser de se conformer aux rites et cérémonies religieux du romanisme.

“In the warfare to be waged in the last days there will be united, in opposition to God’s people, all the corrupt powers that have apostatized from allegiance to the law of Jehovah. In this warfare the Sabbath of the fourth commandment will be the great point at issue; for in the Sabbath commandment the great Law-giver identifies Himself as the Creator of the heavens and the earth.” The Seventh-day Adventist Bible Commentary, volume 8, 983.

Dans la guerre qui se livrera dans les derniers jours, s’uniront, en opposition au peuple de Dieu, toutes les puissances corrompues qui se sont détournées de leur allégeance à la loi de Jéhovah. Dans cette guerre, le sabbat du quatrième commandement sera le grand point en litige; car, dans le commandement du sabbat, le grand Législateur se désigne lui-même comme le Créateur des cieux et de la terre. Le Commentaire biblique adventiste du Septième Jour, volume 8, 983.

The fact that the rebellion associated with the world-wide image of the beast is “universal,” and represents “all the corrupt powers that have apostatized from allegiance to the law of Jehovah,” identifies that the formation of the image of the beast within the United States identifies a unification of all the corrupt powers that have apostatized. The Protestants of the United States apostatized when they rejected the first angel’s message in 1844, and Laodicean Adventism apostatized in 1863. Apostate Protestantism and Laodicean Adventism will form a “bond of union,” with the political factions within the horn of Republicanism, that are seduced by the false prophet, to give up half of their kingdom.

Le fait que la rébellion associée à l’image mondiale de la bête soit « universelle » et représente « toutes les puissances corrompues qui ont apostasié en reniant leur allégeance à la loi de Jéhovah » indique que la formation de l’image de la bête au sein des États-Unis représente l’unification de toutes les puissances corrompues qui ont apostasié. Les protestants des États-Unis ont apostasié lorsqu’ils ont rejeté le message du premier ange en 1844, et l’adventisme laodicéen a apostasié en 1863. Le protestantisme apostat et l’adventisme laodicéen formeront un « lien d’union » avec les factions politiques au sein de la corne du Républicanisme, lesquelles sont séduites par le faux prophète, pour qu’elles cèdent la moitié de leur royaume.

With the world image of the beast, it is the false prophet that deceives the earth. In the image of the beast within the United States the false prophet that produces the unholy, but unified “confederacy of Satan’s forces” must also be a “false prophet”. The world image of the beast is twofold, but it is also a threefold union. That threefold union of the dragon, the beast and the false prophet leads the world to Armageddon. In the image of the beast that is first formed within the United States, there must be a threefold union, that is also a beast that is twofold. In both images to the beast, the twofold nature is the combination of Church and State, with the church in control of the relationship.

Avec l'image mondiale de la bête, c'est le faux prophète qui trompe la terre entière. Dans l'image de la bête au sein des États-Unis, le faux prophète qui produit la "confédération des forces de Satan", impie mais unifiée, doit aussi être un "faux prophète". L'image mondiale de la bête est double, mais c'est aussi une union triple. Cette union triple du dragon, de la bête et du faux prophète conduit le monde à Armageddon. Dans l'image de la bête qui se forme d'abord aux États-Unis, il doit y avoir une union triple, qui est aussi une bête double. Dans les deux images de la bête, la nature double est la combinaison de l'Église et de l'État, l'Église contrôlant la relation.

The threefold union must be represented in both the images of the beasts, but there are two manifestations of the dragon, the beast and the false prophet in the book of Revelation. The threefold structure of the worldwide image of the beast is represented by spiritualism (the dragon), Catholicism (the beast) and apostate Protestantism (the false prophet). Each of those three have not only a religious element (spiritualism, Catholicism and apostate Protestantism), but they also have a political element. The dragon (socialism in its varied forms), the beast (a monarchy) and the false prophet (begins as a republic, ends as a democracy).

La triple union doit être représentée dans les deux images des bêtes, mais il y a deux manifestations du dragon, de la bête et du faux prophète dans le livre de l’Apocalypse. La structure tripartite de l’image mondiale de la bête est représentée par le spiritisme (le dragon), le catholicisme (la bête) et le protestantisme apostat (le faux prophète). Chacun de ces trois n’a pas seulement un élément religieux (le spiritisme, le catholicisme et le protestantisme apostat), mais possède aussi un élément politique. Le dragon (le socialisme sous ses diverses formes), la bête (une monarchie) et le faux prophète (commence comme une république, finit comme une démocratie).

The threefold union that comes together in the United States is forced together (deceived) by the false prophet, just as is the worldwide image of the beast. In the book of Revelation there is another threefold union that is identified by the three apostate powers that arise out of the bottomless pit. Catholicism arises out of the bottomless pit in chapter seventeen, and it is the beast of the threefold union from the bottomless pit.

La triple union qui se forme aux États-Unis est rassemblée de force (trompée) par le faux prophète, de même que l’est l’image mondiale de la bête. Dans le livre de l’Apocalypse, il existe une autre triple union, identifiée par les trois puissances apostates qui surgissent de l’abîme. Le catholicisme surgit de l’abîme au chapitre dix-sept, et c’est la bête de la triple union issue de l’abîme.

The beast that thou sawest was, and is not; and shall ascend out of the bottomless pit, and go into perdition: and they that dwell on the earth shall wonder, whose names were not written in the book of life from the foundation of the world, when they behold the beast that was, and is not, and yet is. Revelation 17:8.

La bête que tu as vue était, et n’est plus; et elle montera de l’abîme sans fond et ira à la perdition; et ceux qui habitent sur la terre s’étonneront — ceux dont les noms n’étaient pas écrits dans le livre de vie depuis la fondation du monde — lorsqu’ils verront la bête qui était, et qui n’est plus, et qui pourtant est. Apocalypse 17:8.

The dragon power of atheism arises out of the bottomless pit in chapter eleven.

La puissance du dragon de l’athéisme surgit de l’abîme sans fond au chapitre onze.

And when they shall have finished their testimony, the beast that ascendeth out of the bottomless pit shall make war against them, and shall overcome them, and kill them. Revelation 11:7.

Et, lorsqu’ils auront achevé leur témoignage, la bête qui monte du puits sans fond leur fera la guerre, les vaincra et les tuera. Apocalypse 11:7.

The false prophet of Islam arises out of the bottomless pit in chapter nine.

Le faux prophète de l’islam sort de l’abîme sans fond au chapitre neuf.

And the fifth angel sounded, and I saw a star fall from heaven unto the earth: and to him was given the key of the bottomless pit. And he opened the bottomless pit; and there arose a smoke out of the pit, as the smoke of a great furnace; and the sun and the air were darkened by reason of the smoke of the pit. And there came out of the smoke locusts upon the earth: and unto them was given power, as the scorpions of the earth have power. Revelation 9:1–3.

Et le cinquième ange sonna de la trompette, et je vis une étoile tomber du ciel sur la terre; et il lui fut donné la clé du puits de l'abîme. Et il ouvrit le puits de l'abîme; et il s'éleva du puits une fumée, comme la fumée d'une grande fournaise; et le soleil et l'air furent obscurcis à cause de la fumée du puits. Et de la fumée sortirent des sauterelles sur la terre; et il leur fut donné un pouvoir semblable à celui des scorpions de la terre. Apocalypse 9:1-3.

The star that fell from heaven and opened the bottomless pit, was the false prophet Mohammed, and when he opened the pit, he introduced the warriors of Islam, represented as “locusts”, into the prophetic narrative of the last days. The threefold union of the bottomless pit has a dragon (atheism), and a beast (Catholicism), and a false prophet (Islam). In the worldwide image of the beast, the false prophet is apostate Protestantism. That false prophet deceives the entire world, by the seductive dance of Salome, or the dance of the prophets of Baal at Mount Carmel. In Revelation chapter thirteen, it deceives the world by the miracles that it does in the sight of the beast. Those symbolic representations of deception, represent the force of economic extortion and military might.

L’étoile tombée du ciel et qui ouvrit l’abîme était le faux prophète Mahomet, et lorsqu’il ouvrit l’abîme, il introduisit les guerriers de l’islam, représentés comme des « sauterelles », dans le récit prophétique des derniers jours. La triple union de l’abîme comporte un dragon (athéisme), une bête (catholicisme) et un faux prophète (islam). Dans l’image mondiale de la bête, le faux prophète est le protestantisme apostat. Ce faux prophète trompe le monde entier, par la danse séduisante de Salomé, ou la danse des prophètes de Baal au mont Carmel. Dans le chapitre treize de l’Apocalypse, il trompe le monde par les miracles qu’il accomplit en présence de la bête. Ces représentations symboliques de la tromperie représentent la force de l’extorsion économique et de la puissance militaire.

And he doeth great wonders, so that he maketh fire come down from heaven on the earth in the sight of men, And deceiveth them that dwell on the earth by the means of those miracles which he had power to do in the sight of the beast; saying to them that dwell on the earth, that they should make an image to the beast, which had the wound by a sword, and did live. And he had power to give life unto the image of the beast, that the image of the beast should both speak, and cause that as many as would not worship the image of the beast should be killed. And he causeth all, both small and great, rich and poor, free and bond, to receive a mark in their right hand, or in their foreheads: And that no man might buy or sell, save he that had the mark, or the name of the beast, or the number of his name. Revelation 13:13–17.

Et il fait de grands prodiges, au point de faire descendre du feu du ciel sur la terre à la vue des hommes, et il séduit ceux qui habitent sur la terre par les miracles qu’il a le pouvoir d’accomplir en présence de la bête, disant à ceux qui habitent sur la terre de faire une image de la bête, qui a été blessée par l’épée et a survécu. Et il a le pouvoir de donner vie à l’image de la bête, de sorte que l’image de la bête parle et fasse que tous ceux qui ne veulent pas adorer l’image de la bête soient mis à mort. Et il fait que tous, petits et grands, riches et pauvres, libres et esclaves, reçoivent une marque sur la main droite ou sur le front, et que personne ne puisse acheter ni vendre, sinon celui qui a la marque, ou le nom de la bête, ou le nombre de son nom. Apocalypse 13:13-17.

The deception and miracles that are associated with the false prophet actually represent the force that is brought about by economics (no man might buy or sell), and military might (should be killed). The false prophet of Islam in the Bible represents the work of Islam in angering and distressing the nations. They accomplish their work of angering and distressing by warfare, and the Bible identifies that their warfare in turn produces economic disaster. The warfare of Islam and the ensuing economic fallout is the issue that brings together “all the corrupt powers that have apostatized from allegiance to the law of Jehovah” in the United States.

La tromperie et les miracles associés au faux prophète représentent en réalité le pouvoir engendré par l’économie (que nul ne puisse acheter ni vendre) et par la puissance militaire (soit mis à mort). Le faux prophète de l’islam dans la Bible représente l’œuvre de l’islam consistant à irriter et à accabler les nations. Cette œuvre d’irritation et de détresse, l’islam l’accomplit par la guerre, et la Bible affirme que cette guerre produit à son tour une catastrophe économique. La guerre de l’islam et les retombées économiques qui s’ensuivent constituent l’enjeu qui rassemble « toutes les puissances corrompues qui ont apostasié de l’allégeance à la loi de Jéhovah » aux États-Unis.

At the cross, the Sadducees and the Pharisees fully “apostatized from allegiance to the law of Jehovah,” as they came together to crucify the true Protestant horn. In their rejection of Christ, they chose Barabbas, who represents a false Christ. “Bar,” means son, and “Abba,” means father. Barabbas means “Son of the Father”. Christ was the greatest of all of the prophets, and Barabbas was a symbol of a false prophet.

À la croix, les Sadducéens et les Pharisiens se sont entièrement "détournés de leur allégeance à la loi de Jéhovah", en s'unissant pour crucifier la véritable corne protestante. Dans leur rejet du Christ, ils ont choisi Barabbas, qui représente un faux Christ. "Bar" signifie fils, et "Abba" signifie père. Barabbas signifie "Fils du Père". Le Christ était le plus grand de tous les prophètes, et Barabbas était un symbole d'un faux prophète.

In the sealing time of the one hundred and forty-four thousand, the two horns of the earth beast come to the point of their final prophetic manifestation. One represents the image of Christ, the other the image of the beast. In the history where these two horns manifest themselves, apostate Protestantism began its journey unto the soon-coming Sunday law with the Patriot Act in 2001. That waymark aligns with the Declaration of Independence, which in its beginning spoke as a lamb, for it expressed the protest of Protestantism against kingly power and popish rule. The waymark it aligns with at its ending (the Patriot Act) expresses the suppression of Protestantism.

Au temps du scellement des cent quarante-quatre mille, les deux cornes de la bête de la terre atteignent le point de leur manifestation prophétique finale. L’une représente l’image du Christ, l’autre l’image de la bête. Dans l’histoire où ces deux cornes se manifestent, le protestantisme apostat a entamé sa marche vers la loi dominicale imminente avec le Patriot Act en 2001. Ce jalon s’aligne sur la Déclaration d’indépendance, qui, à ses débuts, parlait comme un agneau, car elle exprimait la protestation du protestantisme contre le pouvoir royal et la domination papiste. Le jalon auquel la Déclaration s’aligne à sa fin (le Patriot Act) exprime la répression du protestantisme.

The second waymark in the journey of the two horns during the sealing time was represented in the beginning by the Constitution, which codified the separation of the two powers, which is the strength of the earth beast. That waymark reached its parallel in the ending, with the “Kangaroo Court” of the January 6, 2021 hearings, where the basic privileges of the Constitution were set aside, for political expediency.

Le deuxième jalon du parcours des deux cornes pendant la période de scellement était représenté au début par la Constitution, qui a codifié la séparation des deux pouvoirs, ce qui est la force de la bête de la terre. Ce jalon a trouvé son parallèle à la fin, avec le « tribunal fantoche » des audiences du 6 janvier 2021, où les privilèges fondamentaux de la Constitution ont été mis de côté, pour des raisons d’opportunité politique.

The last waymark in the ending journey of the two horns is the soon coming Sunday law, which was typified in its beginning by the Alien and Sedition Acts. Thus, the beginning histories’ three waymarks identified a transition from the independence and freedom represented by the Lamb (1776), which is the only way to be truly free, unto the bondage of the dragon (1798).

Le dernier jalon dans le parcours final des deux cornes est la loi dominicale imminente, qui fut préfigurée à ses débuts par les lois sur les étrangers et la sédition. Ainsi, les trois jalons des histoires du début ont identifié une transition de l’indépendance et de la liberté représentées par l’Agneau (1776), qui est la seule manière d’être vraiment libre, vers la servitude du dragon (1798).

The three waymarks of the sealing time identify the final journey of the earth beast, who is the false prophet. That journey ends at Jerusalem, when the ensign is lifted up, and when many shall then say, “Come ye, and let us go up to the mountain of the Lord, to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths: for out of Zion shall go forth the law, and the word of the Lord from Jerusalem.”

Les trois repères du temps du scellement identifient le dernier voyage de la bête de la terre, qui est le faux prophète. Ce voyage s’achève à Jérusalem, lorsque l’étendard est levé, et alors beaucoup diront : « Venez, montons à la montagne du Seigneur, à la maison du Dieu de Jacob ; il nous enseignera ses voies, et nous marcherons dans ses sentiers ; car de Sion sortira la loi, et de Jérusalem la parole du Seigneur. »

The final three-step journey of the earth beast, is the journey of a false prophet on his way to Jerusalem. When the True Prophet came and entered into Jerusalem, He did so by riding upon an ass. The earth beast also rides an “ass” into Jerusalem, for as the false prophet (the earth beast), he is represented by Balaam. Balaam, in seeking fame and wealth, turned from a calling to be a true prophet, and “apostatized from allegiance to the law of Jehovah.” He determined to participate in cursing God’s people, just as the United States will do at the soon-coming Sunday law.

Le dernier voyage en trois étapes de la bête de la terre est le voyage d’un faux prophète en route vers Jérusalem. Quand le Vrai Prophète est venu et est entré à Jérusalem, Il l’a fait en montant un âne. La bête de la terre monte aussi un "âne" pour entrer à Jérusalem, car, en tant que faux prophète (la bête de la terre), il est représenté par Balaam. Balaam, en recherchant la gloire et la richesse, s’est détourné de l’appel à être un vrai prophète et a apostasié, reniant son allégeance à la loi de Jéhovah. Il a décidé de participer à la malédiction du peuple de Dieu, tout comme les États-Unis le feront lors de la loi du dimanche imminente.

Balaam’s journey was accomplished by riding upon an ass, and during his journey it is identified three times that Balaam’s ass brought grief to Balaam. The first time the ass turned out of the way.

Le voyage de Balaam fut accompli en chevauchant un âne, et au cours de ce voyage il est mentionné à trois reprises que l’âne de Balaam causa du chagrin à Balaam. La première fois, l’âne s’écarta du chemin.

And the ass saw the angel of the Lord standing in the way, and his sword drawn in his hand: and the ass turned aside out of the way, and went into the field: and Balaam smote the ass, to turn her into the way. Numbers 22:23.

Et l’ânesse vit l’ange du Seigneur debout sur le chemin, l’épée dégainée à la main; l’ânesse s’écarta du chemin et alla dans les champs; et Balaam frappa l’ânesse pour la ramener sur le chemin. Nombres 22:23.

On September 11, 2001, Islam of the third woe, the wild Arabian ass of Bible prophecy, turned Balaam out of the way, for when the great buildings of New York City came down, it was a “turning point” in the history of the nations and the church. The angel standing in the way, was the mighty angel that then descended to lighten the earth with His glory. The ass would once again cause Balaam grief.

Le 11 septembre 2001, l’islam du troisième malheur, l’âne sauvage arabe de la prophétie biblique, écarta Balaam du chemin, car lorsque les grands bâtiments de New York s’effondrèrent, ce fut un "tournant" dans l’histoire des nations et de l’Église. L’ange qui se tenait en travers du chemin était le puissant ange qui descendit alors pour illuminer la terre de sa gloire. L’âne causerait, une fois encore, du chagrin à Balaam.

But the angel of the Lord stood in a path of the vineyards, a wall being on this side, and a wall on that side. And when the ass saw the angel of the Lord, she thrust herself unto the wall, and crushed Balaam’s foot against the wall: and he smote her again. Numbers 22: 24, 25.

Mais l’ange du Seigneur se tint dans un sentier entre les vignes, un mur se trouvant de ce côté et un mur de l’autre. Et lorsque l’ânesse vit l’ange du Seigneur, elle se jeta contre le mur et écrasa le pied de Balaam contre le mur; et il la frappa encore. Nombres 22: 24, 25.

After September 11, 2001 God’s people were to sing the message of the song of the vineyard (Isaiah chapter twenty-seven), which is currently where Balaam is, with a “wall” on this side, and a “wall” on that side. The wall at the southern border of the United States is the issue that precedes the fall of the “wall of separation of Church and State” at the third and final waymark. The issue of the “wall” of the southern border is where Balaam’s “foot” is crushed, as an internal war over immigration begins to divide the earth beast into two opposing parties in advance of the repetition of the Civil War.

Après le 11 septembre 2001, le peuple de Dieu devait chanter le message du cantique de la vigne (Ésaïe chapitre vingt-sept), qui se situe actuellement là où se trouve Balaam, avec un « mur » de ce côté et un « mur » de l’autre. Le mur à la frontière sud des États-Unis est la question qui précède la chute du « mur de séparation de l’Église et de l’État » au troisième et dernier jalon. La question du « mur » de la frontière sud est l’endroit où le « pied » de Balaam est écrasé, alors qu’une guerre interne au sujet de l’immigration commence à diviser la bête de la terre en deux partis opposés en prélude à la répétition de la guerre de Sécession.

The history between the two walls is the history represented by the waymark of the Constitution from 1789 to 1798, which typified the history of 2015, when Trump announced his campaign for the office of the president with his emphasis upon “building the wall”, until the soon coming Sunday law removes the wall of separation of Church and State.

L’histoire entre les deux murs est l’histoire représentée par le jalon constitutionnel de 1789 à 1798, qui a préfiguré l’histoire de 2015, lorsque Trump a annoncé sa campagne à la présidence en mettant l’accent sur « construire le mur », jusqu’à ce que la loi dominicale imminente supprime le mur de séparation entre l’Église et l’État.

Post-September 11, 2001, the earth beast, represented by Balaam, began to divide. The division of Balaam’s two walls, represents a separation of two classes within both horns of the earth beast, represented by the election of Trump in 2016, the death of the two witnesses in 2020, the Pelosi trials of January 6, 2021, the reviving of the two witnesses in 2023, and the ass crippling Balaam on October 7, 2023.

Après le 11 septembre 2001, la bête de la terre, représentée par Balaam, a commencé à se diviser. La division des deux murs de Balaam représente une séparation de deux classes au sein des deux cornes de la bête de la terre, représentée par l’élection de Trump en 2016, la mort des deux témoins en 2020, les procès de Pelosi du 6 janvier 2021, le retour à la vie des deux témoins en 2023, et l’âne estropiant Balaam le 7 octobre 2023.

The last waymark of the journey of Balaam is when the ass “speaks”, and it is at the soon-coming Sunday law where the United States speaks as a dragon, where the angel of Revelation eighteen speaks a second time, and where Habakkuk’s vision that has tarried speaks. The vision that tarried was the vision of Islam of the third woe, and it speaks as a wild ass by its wild actions at the soon coming Sunday law.

Le dernier jalon du voyage de Balaam est le moment où l’âne « parle », et c’est à la loi du dimanche imminente, où les États-Unis parlent comme un dragon, où l’ange de l’Apocalypse dix-huit parle une seconde fois, et où la vision d’Habakuk qui avait tardé parle. La vision qui avait tardé était la vision de l’islam du troisième malheur, et elle parle comme un âne sauvage par ses actions sauvages à la loi du dimanche imminente.

And the angel of the Lord went further, and stood in a narrow place, where was no way to turn either to the right hand or to the left. And when the ass saw the angel of the Lord, she fell down under Balaam: and Balaam’s anger was kindled, and he smote the ass with a staff. And the Lord opened the mouth of the ass, and she said unto Balaam, What have I done unto thee, that thou hast smitten me these three times? And Balaam said unto the ass, Because thou hast mocked me: I would there were a sword in mine hand, for now would I kill thee. And the ass said unto Balaam, Am not I thine ass, upon which thou hast ridden ever since I was thine unto this day? was I ever wont to do so unto thee? And he said, Nay. Then the Lord opened the eyes of Balaam, and he saw the angel of the Lord standing in the way, and his sword drawn in his hand: and he bowed down his head, and fell flat on his face. Numbers 22:26–31.

Et l’ange du Seigneur s’avança encore et se tint dans un passage resserré, où il n’y avait pas moyen de se détourner ni à droite ni à gauche. Lorsque l’ânesse vit l’ange du Seigneur, elle se coucha sous Balaam; la colère de Balaam s’enflamma, et il frappa l’ânesse avec un bâton. Et le Seigneur ouvrit la bouche de l’ânesse, et elle dit à Balaam : Que t’ai-je fait, pour que tu m’aies frappée ces trois fois ? Et Balaam dit à l’ânesse : Parce que tu t’es moquée de moi; si j’avais une épée à la main, je te tuerais maintenant. Et l’ânesse dit à Balaam : Ne suis-je pas ton ânesse, que tu montes depuis que je suis à toi jusqu’à ce jour ? Ai-je jamais agi ainsi envers toi ? Et il dit : Non. Alors le Seigneur ouvrit les yeux de Balaam, et il vit l’ange du Seigneur se tenant sur le chemin, l’épée dégainée à la main; il inclina la tête et tomba la face contre terre. Nombres 22:26-31.

The United States is the false prophet that deceives the world to set up a worldwide image of the beast. In the period of time that is the time of the formation of the image of the beast within the United States, the United States is carried by the false prophet, represented by Balaam’s ass. The false prophet in the sealing time of the one hundred and forty-four thousand that forces all those corrupt powers in the United States to come together into a church and state relationship is Islam of the third woe.

Les États-Unis sont le faux prophète qui trompe le monde pour établir une image mondiale de la bête. Durant la période qui est celle de la formation de l’image de la bête au sein des États-Unis, les États-Unis sont portés par le faux prophète, représenté par l’ânesse de Balaam. Le faux prophète, au temps du scellement des cent quarante-quatre mille, qui contraint toutes ces puissances corrompues aux États-Unis à s’unir dans une relation Église-État, est l’islam du troisième malheur.

It accomplishes its work through warfare, and the economic collapse that is brought about by that warfare. Those two characteristics are the same forces the false prophet of the United States employs to force the entire world with when it repeats the work that was done in the United States by the false prophet of the bottomless pit.

Il accomplit son œuvre par la guerre et par l’effondrement économique provoqué par cette guerre. Ces deux caractéristiques sont les mêmes forces que le faux prophète des États-Unis utilise pour contraindre le monde entier, lorsque celui-ci répète l’œuvre qui a été accomplie aux États-Unis par le faux prophète du puits sans fond.

The United States is now between the issue of the wall (immigration) which was the heart of the Alien and Sedition Acts of 1798, and the wall of the separation of church and state that is fully removed at the soon coming Sunday law. The United States is already crippled financially, for its national debt is beyond repair. The dragon power is currently propping up a false financial forecast, but it is a lie that claims that wealth is produced with a printing press, but after all, the dragon is the liar of Bible prophecy. He propagates his lie through the modern representation of Hitler’s famous propaganda machine, thus providing the logic for the fourth element of the Alien and Sedition Acts to be repeated, which provided the president with the authority to shut down any media outlet that opposed his ideas.

Les États-Unis se trouvent désormais entre la question du mur (immigration), qui était au cœur des Lois sur les étrangers et la sédition de 1798, et le mur de séparation de l’Église et de l’État, qui sera entièrement supprimé lors de l’imminente loi du dimanche. Les États-Unis sont déjà financièrement paralysés, car leur dette nationale est au-delà de toute réparation. La puissance du dragon soutient actuellement une fausse prévision financière, mais c’est un mensonge qui prétend que la richesse est produite avec une presse à imprimer; après tout, le dragon est le menteur de la prophétie biblique. Il propage son mensonge par l’intermédiaire de la représentation moderne de la célèbre machine de propagande d’Hitler, fournissant ainsi la logique pour que le quatrième élément des Lois sur les étrangers et la sédition se répète, élément qui conférait au président l’autorité de fermer tout organe de presse qui s’opposait à ses idées.

Jesus always illustrates the end of a thing with the beginning of a thing. The image of the beast in the United States must possess the same prophetic characteristics of the worldwide image of the beast, and it does, but the deception that produces the corrupted alliance within the false prophet of the earth beast is the false prophet of Islam. Both Balaam and the ass are symbols of false prophets. The history of the sealing of the one hundred and forty-four thousand is the history of the three bottomless pit powers. Islam from the bottomless pit is the first waymark of September 11, 2001. Atheism of the bottomless pit arises to slay the two witnesses in 2020, and Catholicism of the bottomless pit arises from its death at the soon coming Sunday law.

Jésus illustre toujours la fin d’une chose par son commencement. L’image de la bête aux États-Unis doit posséder les mêmes caractéristiques prophétiques que l’image mondiale de la bête, et c’est le cas, mais la tromperie qui produit l’alliance corrompue au sein du faux prophète de la bête de la terre est le faux prophète de l’islam. Balaam et l’âne sont tous deux des symboles de faux prophètes. L’histoire du scellement des cent quarante-quatre mille est l’histoire des trois puissances de l’abîme. L’islam issu de l’abîme est le premier jalon, le 11 septembre 2001. L’athéisme de l’abîme se lève pour tuer les deux témoins en 2020, et le catholicisme de l’abîme se relève de sa mort à la loi du dimanche imminente.

We will continue this study in the next article.

Nous poursuivrons cette étude dans le prochain article.

“The world is not improving. Evil men and seducers shall wax worse and worse, deceiving and being deceived. By rejecting the Son of God, the personification of the only true God, who possessed goodness, mercy, and untiring love, whose heart was ever touched with human woe, and choosing a murderer in his stead, the Jews showed what human nature can and will do when the restraining power of the Spirit of God is removed, and men are under the control of the apostate. Those who choose Satan as their ruler will reveal the spirit of their chosen master.

Le monde ne s’améliore pas. Les hommes méchants et les imposteurs iront de mal en pis, égarant les autres et s’égarant eux-mêmes. En rejetant le Fils de Dieu, la personnification du seul vrai Dieu, qui possédait la bonté, la miséricorde et un amour infatigable, dont le cœur était toujours touché par la détresse humaine, et en choisissant à sa place un meurtrier, les Juifs ont montré ce que la nature humaine peut et fera lorsque la puissance de retenue de l’Esprit de Dieu est retirée, et que les hommes sont sous le contrôle de l’apostat. Ceux qui choisissent Satan pour souverain manifesteront l’esprit du maître qu’ils ont choisi.

“The world will not improve till God goes out of his place to punish her for her iniquity. Then the earth shall disclose her blood, and shall no more cover her slain. Christ warned his disciples, ‘Take heed that no man deceive you. For many shall come in my name, saying, I am Christ; and shall deceive many. And ye shall hear of wars and rumors of wars: see that ye be not troubled: for all these things must come to pass, but the end is not yet. For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom: and there shall be famines, and pestilences, and earthquakes, in divers places. All these are the beginning of sorrows. Then shall they deliver you up to be afflicted, and shall kill you: and ye shall be hated of all nations for my name’s sake. And then shall many be offended, and shall betray one another, and shall hate one another. And many false prophets shall rise, and shall deceive many. And because iniquity shall abound, the love of many shall wax cold. But he that shall endure unto the end, the same shall be saved.’

La terre ne s’améliorera pas avant que Dieu ne sorte de sa demeure pour la punir de son iniquité. Alors la terre dévoilera son sang et ne cachera plus ses victimes. Le Christ avertit ses disciples : 'Prenez garde que personne ne vous séduise. Car beaucoup viendront en mon nom, disant : Je suis le Christ; et ils en séduiront beaucoup. Vous entendrez parler de guerres et de bruits de guerre; gardez-vous d’être troublés, car il faut que tout cela arrive, mais ce ne sera pas encore la fin. Car une nation se lèvera contre une nation, et un royaume contre un royaume; il y aura des famines, des pestes et des tremblements de terre en divers lieux. Tout cela n’est que le commencement des douleurs. Alors on vous livrera à la tribulation, et l’on vous fera mourir; et vous serez haïs de toutes les nations à cause de mon nom. Alors plusieurs seront scandalisés, se trahiront les uns les autres et se haïront les uns les autres. Et beaucoup de faux prophètes s’élèveront, et ils séduiront beaucoup de gens. Et parce que l’iniquité se multipliera, l’amour du plus grand nombre se refroidira. Mais celui qui persévérera jusqu’à la fin, celui-là sera sauvé.'

“When Christ was upon this earth, the world preferred Barabbas. And today the world and the churches are making the same choice. The scenes of the betrayal, the rejection, and the crucifixion of Christ have been re-enacted, and will again be re-enacted on an immense scale. People will be filled with the attributes of the enemy, and with them his delusions will have great power. Just to that degree that light is refused will there be misconception and misunderstanding. Those who reject Christ and choose Barabbas work under a ruinous deception. Misrepresentation and false witness will grow to open rebellion. The eye being evil, the whole body will be full of darkness. Those who give their affections to any leader but Christ will find themselves under the control, body, soul, and spirit, of an infatuation that is so entrancing that under its power souls turn away from hearing the truth to believe a lie. They are ensnared and taken, and by their every action they cry, Release unto us Barabbas, but crucify Christ.

Quand le Christ était sur cette terre, le monde a préféré Barabbas. Et aujourd’hui le monde et les églises font le même choix. Les scènes de la trahison, du rejet et de la crucifixion du Christ ont été rejouées, et elles le seront encore à très grande échelle. Les gens seront remplis des attributs de l’ennemi, et, avec ces attributs, ses séductions exerceront une grande puissance. Dans la mesure même où la lumière est refusée, il y aura fausse conception et malentendu. Ceux qui rejettent le Christ et choisissent Barabbas œuvrent sous l’emprise d’une tromperie ruineuse. La dénaturation et le faux témoignage se développeront jusqu’à la rébellion ouverte. L’œil étant mauvais, tout le corps sera rempli de ténèbres. Ceux qui donnent leurs affections à tout chef autre que le Christ se trouveront sous le contrôle, corps, âme et esprit, d’une fascination si envoûtante que, sous son pouvoir, les âmes se détournent d’entendre la vérité pour croire un mensonge. Ils sont pris au piège et capturés, et par chacun de leurs actes ils crient : Relâche-nous Barabbas, mais crucifie le Christ.

“Even now this decision is being made. The scenes enacted at the cross are being re-enacted. In the churches that have departed from truth and righteousness it is being revealed what human nature can do and will do when the love of God is not an abiding principle in the soul. We need not be surprised at anything that may take place now. We need not marvel at any developments of horror. Those who trample under their unholy feet the law of God have the same spirit as had the men who insulted and betrayed Jesus. Without any compunction of conscience, they will do the deeds of their father, the devil. They will ask the question that came from the traitorous lips of Judas, What will you give me if I betray unto you Jesus the Christ? Even now Christ is being betrayed in the person of his saints.” Review and Herald, January 30, 1900.

Même maintenant, cette décision est en train d’être prise. Les scènes qui se sont déroulées à la croix se rejouent. Dans les églises qui se sont écartées de la vérité et de la justice, il se révèle ce que la nature humaine peut faire et fera lorsque l’amour de Dieu n’est pas un principe qui demeure dans l’âme. Nous ne devons nous étonner de rien de ce qui peut se produire maintenant. Nous ne devons nous étonner d’aucune manifestation d’horreur. Ceux qui, impies, foulent aux pieds la loi de Dieu ont le même esprit que les hommes qui ont insulté et trahi Jésus. Sans aucun scrupule de conscience, ils accompliront les œuvres de leur père, le diable. Ils poseront la question qui est sortie des lèvres traîtresses de Judas : Que me donnerez-vous si je vous livre Jésus, le Christ ? Même maintenant, le Christ est trahi dans la personne de ses saints. Review and Herald, 30 janvier 1900.