The first kingdom of Bible prophecy was Babylon, and in the prophetic testimony of Babylon the first and last kings were specifically and purposely used as prophetic symbols. In the second kingdom of Medo-Persia, the first two kings, one of which was the king who issued the first of three decrees that allowed ancient Israel to return to Jerusalem, and the following two kings who presented the second and third decrees were specifically identified. So too, the mighty king represented by Alexander the Great, and the generals and kings who followed in the history of the third kingdom of Greece were identified in the prophetic word. The fourth kingdom of pagan Rome specifically addresses the rulers and emperors of that kingdom.
Le premier royaume de la prophétie biblique fut Babylone, et, dans le témoignage prophétique concernant Babylone, le premier et le dernier des rois furent spécifiquement et intentionnellement utilisés comme symboles prophétiques. Dans le second royaume, celui des Mèdes et des Perses, les deux premiers rois — dont l’un fut celui qui publia le premier des trois décrets permettant à l’ancien Israël de retourner à Jérusalem —, ainsi que les deux rois suivants qui promulguèrent les deuxième et troisième décrets, furent spécifiquement identifiés. De même, le puissant roi symbolisé par Alexandre le Grand, ainsi que les généraux et les rois qui lui succédèrent dans l’histoire du troisième royaume, celui de la Grèce, furent identifiés dans la parole prophétique. Le quatrième royaume, celui de la Rome païenne, traite spécifiquement des dirigeants et des empereurs de ce royaume.
All the kings of Israel, both the northern and southern kingdoms were identified, and all are symbols within God’s prophetic Word, as are Assyrian kings and the Pharaohs of Egypt. The idea that God’s prophetic word would actually address the presidents of the United States may sound far-fetched to those who have eyes, but cannot perceive, and ears, but cannot understand. But it is actually more absurd to think that God would not address the presidents of the earth beast of Revelation thirteen, when it is the primary point of reference for the prophecies of the last days.
Tous les rois d’Israël, tant du royaume du Nord que de celui du Sud, ont été identifiés, et tous sont des symboles au sein de la Parole prophétique de Dieu, tout comme les rois assyriens et les pharaons d’Égypte. L’idée que la Parole prophétique de Dieu s’adresserait effectivement aux présidents des États-Unis peut paraître invraisemblable à ceux qui ont des yeux, mais ne perçoivent pas, et des oreilles, mais ne comprennent pas. Mais il est en réalité encore plus absurde de penser que Dieu ne s’adresserait pas aux présidents de la bête qui monte de la terre d’Apocalypse 13, alors qu’elle constitue le point de référence principal pour les prophéties des derniers jours.
The last president of the United States would of prophetic necessity be typified by the first president of the United States. As the last Republican president, he would of prophetic necessity be typified by the first Republican president. As the last president in the history of the final reform movement, he has also been typified by the first president of that prophetic period. As the president that would be ruling during the final and third world war, he would also have been typified by the presidents who ruled during the first and second world wars.
Le dernier président des États-Unis serait, par nécessité prophétique, préfiguré par le premier président des États-Unis. En tant que dernier président Républicain, il serait, par nécessité prophétique, préfiguré par le premier président Républicain. En tant que dernier président dans l’histoire du mouvement de réforme final, il a également été préfiguré par le premier président de cette période prophétique. En tant que président qui serait au pouvoir durant la troisième et dernière guerre mondiale, il aurait également été préfiguré par les présidents qui étaient au pouvoir durant les Première et Seconde Guerres mondiales.
The three world wars that all occur in American history represent a triple application of prophecy. The third world war, which Joe Biden is now guiding planet earth into, has been typified by World War 1 and World War 2. At the very same time Biden is guiding the United States into a second Civil War. Over the next months the prophetic movements associated with the second Civil War, and the third world war will only escalate, as a woman in travail.
Les trois guerres mondiales qui se déroulent toutes dans l’histoire américaine représentent une triple application de la prophétie. La Troisième Guerre mondiale, vers laquelle Joe Biden est en train de guider la planète Terre, a été préfigurée par les Première et Seconde Guerres mondiales. Dans le même temps, Biden conduit les États-Unis vers une seconde guerre civile. Au cours des prochains mois, les mouvements prophétiques associés à la seconde guerre civile et à la Troisième Guerre mondiale ne feront que s’intensifier, comme les douleurs de l’enfantement.
The famous quote from the escalation of the crisis of World War 2, by Martin Niemoller, a German theologian and Lutheran pastor was, “First, they came for the socialists, and I did not speak out—because I was not a socialist. Then they came for the trade unionists, and I did not speak out—because I was not a trade unionist. Then they came for the Jews, and I did not speak out—because I was not a Jew. Then they came for me—and there was no one left to speak for me.” As time continues to march on, we will look back on this current history and recognize the actions that are now taking place were truly the beginning steps of the final wars of prophetic history.
La célèbre citation, née de l’escalade de la crise de la Seconde Guerre mondiale, de Martin Niemoller, théologien allemand et pasteur luthérien, disait : « D’abord, ils sont venus chercher les socialistes, et je n’ai rien dit — parce que je n’étais pas socialiste. Puis ils sont venus chercher les syndicalistes, et je n’ai rien dit — parce que je n’étais pas syndicaliste. Puis ils sont venus chercher les Juifs, et je n’ai rien dit — parce que je n’étais pas juif. Puis ils sont venus me chercher — et il ne restait plus personne pour parler pour moi. » À mesure que le temps poursuit sa marche, nous reviendrons sur cette histoire présente et reconnaîtrons que les actions qui se déroulent actuellement furent véritablement les premières étapes des guerres finales de l’histoire prophétique.
In the prophetic period represented from 1776 unto 1798, where the Declaration of Independence, the Constitution and the Alien and Sedition Acts were the waymarks, the history from September 11, 2001 unto the United States speaking as a dragon is represented. September 11, 2001 was a turning point, and the Declaration of Independence aligns with that date. The Declaration of Independence also marks the Revolutionary War, and identifies that the Patriot Act of 2001 begins a spiritual repetition of that war. The word “revolution,” means to make a full circle.
Dans la période prophétique allant de 1776 à 1798, où la Déclaration d’indépendance, la Constitution et les Lois sur les étrangers et la sédition servaient de jalons, est représentée l’histoire du 11 septembre 2001 jusqu’au moment où les États-Unis parlent comme un dragon. Le 11 septembre 2001 a été un tournant, et la Déclaration d’indépendance coïncide avec cette date. La Déclaration d’indépendance marque aussi la guerre d’indépendance américaine et indique que le Patriot Act de 2001 inaugure une répétition spirituelle de cette guerre. Le mot « révolution » signifie faire un tour complet.
In the period from 1776 to 1798, the Revolutionary War rejected the kingly power of England, and all kings in general. The Constitution placed restrictions not only on kingly power, but just as decidedly popish power. By 1798 the circle (revolution) had been completed with laws enacted that provided kingly authority to a president.
Entre 1776 et 1798, la guerre d’Indépendance a rejeté le pouvoir royal de l’Angleterre, et tous les rois en général. La Constitution a imposé des restrictions non seulement au pouvoir royal, mais tout aussi résolument au pouvoir papiste. En 1798, le cercle (révolution) était bouclé, avec des lois adoptées qui conféraient une autorité royale à un président.
The Patriot Act marks a revolution (a wheel) that reaches to the earth beast speaking as a dragon, where popish power is also restored. The first wheel from 1776 unto 1798 identifies a prophetic revolution that leads to the restoration of kingly power, and the revolution it typifies identifies a revolution that leads to the restoration of popish power. The second Revolutionary War has been under way since September 11, 2001. Why else would it be called the Patriot Act?
Le Patriot Act marque une révolution (une roue) qui s’étend jusqu’à la bête de la terre parlant comme un dragon, où le pouvoir papiste est également restauré. La première roue, de 1776 jusqu’en 1798, identifie une révolution prophétique qui conduit à la restauration du pouvoir royal, et la révolution qu’elle typifie identifie une révolution qui conduit à la restauration du pouvoir papiste. La seconde guerre révolutionnaire est en cours depuis le 11 septembre 2001. Pourquoi, sinon, l’aurait-on appelé le Patriot Act ?
Before we address the wars that occur in the history of the last president, we will continue to address the prophetic characteristics of the image of the beast. It is important to recognize the environment that exists in the formation of the image of the beast, during the last president. That president must be a Republican president who is in a struggle with forces associated with the dragon power. He must be the last, and therefore the eighth president in a period of eight presidents. In the two beginning periods of the United States, the two Continental Congresses, both periods were represented by eight presidents, and both periods identified one of the eight presidents as of the seven. Thus, upon two witnesses in the beginning, the last president must be the eighth president, that is of the seven.
Avant d’aborder les guerres qui surviennent dans l’histoire du dernier président, nous poursuivrons l’examen des caractéristiques prophétiques de l’image de la bête. Il est important de reconnaître le contexte qui entoure la formation de l’image de la bête, au cours de la présidence du dernier président. Ce président doit être un président républicain, engagé dans une lutte contre des forces associées à la puissance du dragon. Il doit être le dernier, et par conséquent le huitième président dans une période de huit présidents. Dans les deux périodes initiales des États-Unis, celles des deux Congrès continentaux, chacune de ces périodes fut représentée par huit présidents, et, dans chacune, l’un des huit présidents fut identifié comme étant des sept. Ainsi, sur le témoignage de deux témoins dès le commencement, le dernier président doit être le huitième président, qui est des sept.
Only Donald Trump fulfills these prophetic elements. To fully understand the prophetic environment which Donald Trump is about to inherit, it is necessary to understand that prophetically the first two World Wars are represented in the Third World War, and the prophetic characteristics of those wars also speak to the environment Trump is about to inherit. That being said, we are not yet applying the triple application of the three World Wars.
Seul Donald Trump réunit ces éléments prophétiques. Pour comprendre pleinement l’environnement prophétique dont Donald Trump est sur le point d’hériter, il est nécessaire de comprendre que, prophétiquement, les deux premières guerres mondiales sont représentées dans la Troisième Guerre mondiale, et que les caractéristiques prophétiques de ces guerres s’appliquent également à l’environnement dont Trump est sur le point d’hériter. Cela dit, nous n’appliquons pas encore la triple application des trois guerres mondiales.
The escalating warfare brought by Islam and the ensuing financial problems is the means by which Islam of the third woe fulfills the role of the false prophet in the formation of the image of the beast in the United States. The “ass”, which is the false prophet of Islam, carries the false prophet of the United States into “Jerusalem”, as the ass carried Christ into Jerusalem. On that journey a prophetic environment which produces the fulfillments of past predictions is created. In 1798 the Alien and Sedition Acts were “spoken” into the very beginning of the history of the earth beast that would begin as a lamb, and end speaking as a dragon. There were four acts represented in the Alien and Sedition Acts.
La guerre qui s’intensifie, amenée par l’Islam, et les problèmes financiers qui en découlent constituent le moyen par lequel l’Islam du troisième malheur accomplit le rôle du faux prophète dans la formation de l’image de la bête aux États-Unis. L’"âne", qui est le faux prophète de l’Islam, porte le faux prophète des États-Unis à "Jérusalem", comme l’âne porta le Christ à Jérusalem. Au cours de ce voyage, se crée un environnement prophétique qui produit les accomplissements des prédictions passées. En 1798, les Lois sur les Étrangers et la Sédition furent "prononcées" dès le tout début de l’histoire de la bête de la terre qui commencerait comme un agneau, et finirait en parlant comme un dragon. Elles se composaient de quatre lois.
The Naturalization Act: This act extended the residency requirement for American citizenship.
La loi sur la naturalisation : Cette loi a allongé la durée de résidence requise pour la citoyenneté américaine.
The Alien Friends Act: This law granted the president the authority to deport non-citizens deemed “dangerous to the peace and safety of the United States” during times of peace. It allowed the government to arrest and deport foreign nationals without due process.
Alien Friends Act : Cette loi conférait au président le pouvoir d’expulser les non-citoyens jugés « dangereux pour la paix et la sécurité des États-Unis » en temps de paix. Elle permettait au gouvernement d’arrêter et d’expulser des ressortissants étrangers sans procédure régulière.
The Alien Enemies Act: This act authorized the president to detain and deport any male citizens of a hostile nation during times of war.
La loi sur les ennemis étrangers : cette loi autorisait le président à détenir et à expulser tout ressortissant de sexe masculin d’une nation hostile en temps de guerre.
The Sedition Act: The most controversial of the four, the Sedition Act made it a crime to publish false, scandalous, or malicious writings against the U.S. government or its officials. It effectively criminalized criticism of the government.
La loi sur la sédition : La plus controversée des quatre, la loi sur la sédition érigeait en infraction pénale le fait de publier des écrits faux, scandaleux ou malveillants à l’encontre du gouvernement des États-Unis ou de ses fonctionnaires. Elle a, de fait, criminalisé la critique du gouvernement.
Donald Trump’s campaign is largely based upon his promise to finish “building the wall,” he started in his previous term as president. He has stated that the greatest deportation in human history will take place when he is elected in 2024. Trump has a personal characteristic unlike any other politician on the scene of American politics. He keeps, or at minimum attempts to keep, his campaign promises. The Alien and Sedition Acts represents laws that perfectly align with his promise of deportations.
La campagne de Donald Trump repose largement sur sa promesse d’achever la « construction du mur » qu’il a entamée lors de son précédent mandat présidentiel. Il a déclaré que la plus grande opération d’expulsion de l’histoire de l’humanité aura lieu lorsqu’il sera élu en 2024. Trump a un trait personnel que l’on ne retrouve chez aucun autre politicien sur la scène politique américaine. Il tient, ou du moins tente de tenir, ses promesses de campagne. Les Alien and Sedition Acts représentent des lois qui s’alignent parfaitement sur sa promesse de procéder à des expulsions.
One of Trump’s greatest accusations associated with the entrenched DC political establishment he labelled as the “swamp,” with all its corrupted, immoral and compromised politicians, professional bureaucrats, alphabet agencies and billionaire financiers is the “fake news” that is produced by the modern manifestation of Hitler’s Reich Ministry of Public Enlightenment and Propaganda, and that today is called the MSM, Mainstream Media. The Alien and Sedition Acts represent laws that perfectly align with his hatred of “fake news.” Jesus always illustrates the end of a thing with the beginning of a thing.
Parmi les principales accusations de Trump visant l’establishment politique de Washington, qu’il a qualifié de « marécage » — avec ses politiciens corrompus, immoraux et compromis, ses bureaucrates professionnels, ses agences à trois lettres et ses financiers milliardaires — figure la « fake news », produite par la manifestation moderne du ministère du Reich à l’Éducation du peuple et à la Propagande de Hitler, qu’on appelle aujourd’hui le MSM (Mainstream Media). Les Alien and Sedition Acts représentent des lois qui s’alignent parfaitement sur sa haine des « fake news ». Jésus illustre toujours la fin d’une chose par son commencement.
The first Republican president was forced to address a Civil War that Buchanan, the Democrat predecessor of Lincoln had produced. In doing so, Lincoln suspended the right of habeas corpus. Habeas corpus is a legal principle that protects an individual’s right to challenge their detention or imprisonment in court. It is a fundamental legal right that ensures that a person cannot be held in custody without a lawful reason. When a writ of habeas corpus is filed on behalf of a detainee, it requires the government to provide justification for their detention before a court.
Le premier président républicain a été contraint de faire face à une guerre de Sécession que Buchanan, le prédécesseur démocrate de Lincoln, avait provoquée. Ce faisant, Lincoln a suspendu l’habeas corpus. L’habeas corpus est un principe juridique qui protège le droit d’une personne de contester sa détention ou son emprisonnement devant un tribunal. Il s’agit d’un droit juridique fondamental qui garantit qu’une personne ne peut être maintenue en détention sans motif légal. Lorsqu’une requête d’habeas corpus est déposée au nom d’un détenu, elle oblige le gouvernement à fournir la justification de sa détention devant un tribunal.
During the American Civil War, Lincoln suspended the writ of habeas corpus in certain areas of the United States as a wartime measure. He first suspended habeas corpus in Maryland in April, 1861, and later extended the suspension to parts of the Midwest. This action was taken to maintain order and suppress dissent in areas where there was strong secessionist or Confederate sympathy (Democrats) and to prevent interference with the Union war effort.
Pendant la guerre de Sécession, Lincoln a suspendu l’habeas corpus dans certaines régions des États-Unis à titre de mesure en temps de guerre. Il a d’abord suspendu l’habeas corpus dans le Maryland en avril 1861, puis a étendu la suspension à certaines parties du Midwest. Cette mesure a été prise pour maintenir l’ordre et réprimer la dissidence dans les zones où existaient de fortes sympathies sécessionnistes ou confédérées (démocrates) et pour empêcher toute ingérence dans l’effort de guerre de l’Union.
Lincoln’s suspension of habeas corpus was controversial and raised significant constitutional questions, as it involved a temporary suspension of a fundamental civil liberty guaranteed by the U.S. Constitution. The Constitution allows for the suspension of the writ of habeas corpus “when in Cases of Rebellion or Invasion the public Safety may require it” (Article I, Section 9).
La suspension de l’habeas corpus par Lincoln a été controversée et a soulevé d’importantes questions constitutionnelles, car elle impliquait la suspension temporaire d’une liberté civile fondamentale garantie par la Constitution des États-Unis. La Constitution autorise la suspension du bref d’habeas corpus « lorsqu’en cas de rébellion ou d’invasion la sécurité publique peut l’exiger » (article I, section 9).
Lincoln defended his actions as necessary for the preservation of the Union and national security during a time of war. Congress passed the Habeas Corpus Suspension Act in 1863, retroactively authorizing Lincoln’s suspension of habeas corpus and providing for certain procedures for military detention. Habeas corpus was gradually restored in the years following the Civil War as the conflict came to an end, and the country returned to a state of peace.
Lincoln a défendu ses actions comme nécessaires à la préservation de l’Union et à la sécurité nationale en temps de guerre. Le Congrès a adopté en 1863 la loi de suspension de l’habeas corpus, autorisant rétroactivement la suspension de l’habeas corpus décidée par Lincoln et prévoyant certaines procédures relatives à la détention militaire. L’habeas corpus a été progressivement rétabli dans les années qui ont suivi la guerre de Sécession, à mesure que le conflit touchait à sa fin et que le pays retrouvait la paix.
In 1871, President Ulysses S. Grant (a Republican) also suspended habeas corpus in nine counties in South Carolina during the Ku Klux Klan’s (Democrats) reign of terror in the Reconstruction Era. This suspension was aimed at combating violence and protecting the civil rights of newly freed African Americans.
En 1871, le président Ulysses S. Grant (républicain) a également suspendu l'habeas corpus dans neuf comtés de Caroline du Sud pendant le règne de terreur du Ku Klux Klan (démocrates) à l'époque de la Reconstruction. Cette suspension visait à lutter contre la violence et à protéger les droits civiques des Afro-Américains nouvellement affranchis.
In 1942, President Franklin D. Roosevelt (a Democrat), during World War II, signed Executive Order 9066, which authorized the forced relocation and internment of Japanese Americans living on the West Coast. While this did not technically suspend habeas corpus, it led to the detention of Japanese Americans without due process, and their legal rights were severely compromised.
En 1942, le président Franklin D. Roosevelt (démocrate), pendant la Seconde Guerre mondiale, a signé l'ordre exécutif 9066, qui autorisait le déplacement forcé et l'internement des Américains d'origine japonaise vivant sur la côte Ouest. Bien que cet ordre n'ait pas, techniquement, suspendu l'habeas corpus, il a entraîné la détention d'Américains d'origine japonaise sans procédure régulière et a gravement compromis leurs droits juridiques.
Then in 2001, Bush the last (a globalist Republican), after the September 11 terrorist attacks, authorized the detention of suspected enemy combatants at Guantanamo Bay and other facilities. The detention of these individuals and their legal status became subjects of habeas corpus-related legal challenges.
Puis, en 2001, Bush le dernier (un Républicain mondialiste), après les attentats terroristes du 11 septembre, a autorisé la détention de combattants ennemis présumés à la baie de Guantánamo et dans d'autres installations. La détention de ces individus et leur statut juridique ont fait l'objet de contestations juridiques liées à l'habeas corpus.
Then in 2021, the Pelosi (a Democrat) trials of January 6, carried on the concept of suspending habeas corpus, and removing due process, and implementing unconstitutional internment. The 2021 Pelosi trials have the distinction that it was the first time the legal rights of American citizens were set aside for purely political purposes. Every other time there was an actual war or rebellion that identified specific enemy subjects. The enemies in the Pelosi trials were simply the enemies of the dragon-inspired globalists. It is important to recognize the prophetic trend of the issues associated with the overturning of the Constitution, for these are the events which identify the formation of the image of the beast, that is the great test for the people of God.
Puis, en 2021, les procès du 6 janvier menés par Pelosi (une démocrate) se sont inscrits dans l’idée de suspendre l’habeas corpus, de supprimer les garanties de procédure régulière et de mettre en œuvre un internement inconstitutionnel. Les procès de 2021 menés par Pelosi ont ceci de particulier qu’ils ont constitué la première fois où les droits juridiques des citoyens américains ont été mis de côté à des fins purement politiques. Toutes les autres fois, il y avait une guerre ou une rébellion réelle qui identifiait des ennemis spécifiques. Les ennemis dans les procès de Pelosi n’étaient que les ennemis des mondialistes inspirés par le dragon. Il est important de reconnaître la tendance prophétique des questions associées au renversement de la Constitution, car ce sont ces événements qui signalent la formation de l’image de la bête, laquelle constitue la grande épreuve pour le peuple de Dieu.
It matters not if Pelosi is your heroine, or Trump your champion, it matters that you recognize the approaching crisis and make the proper preparation. Those who prevail in the coming crisis are citizens of the heavenly Jerusalem, and all the powers that have apostatized from the law of God are about to be united, as were the Sadducees (Democrats) and Pharisees (Republicans) against the faithful children of God as the image of the beast is formed.
Peu importe que Pelosi soit votre héroïne ou que Trump soit votre champion; ce qui importe, c’est que vous reconnaissiez la crise qui approche et que vous vous prépariez comme il convient. Ceux qui triompheront de la crise à venir sont des citoyens de la Jérusalem céleste, et toutes les puissances qui se sont détournées de la loi de Dieu sont sur le point de s’unir, comme le furent les Sadducéens (Démocrates) et les Pharisiens (Républicains) contre les fidèles enfants de Dieu, à mesure que se forme l’image de la bête.
The work of deception by either the false prophet of Islam in the United States or apostate Protestantism in the world, is what brings about the unification of Church and State. Sister White identifies that there will be another Civil War, and that it will be brought about by the global bankers and the billionaires, who are the merchants of modern Babylon, that are prophetically one half of the dragon powers representatives. The other half being the professional politicians, lawyers, kings, and rulers.
L’œuvre de tromperie, qu’elle soit le fait du faux prophète de l’islam aux États‑Unis ou du protestantisme apostat dans le monde, est ce qui entraîne l’unification de l’Église et de l’État. Sœur White affirme qu’il y aura une autre guerre civile et qu’elle sera provoquée par les banquiers mondiaux et les milliardaires, qui sont les marchands de la Babylone moderne et constituent, prophétiquement, la moitié des représentants des puissances du dragon. L’autre moitié étant composée des politiciens professionnels, des avocats, des rois et des dirigeants.
“In India, China, Russia, and the cities of America, thousands of men and women are dying of starvation. The monied men, because they have the power, control the market. They purchase at low rates all they can obtain, and then sell at greatly increased prices. This means starvation to the poorer classes, and will result in a civil war.” Manuscript Releases, volume 5, 305.
En Inde, en Chine, en Russie et dans les villes d’Amérique, des milliers d’hommes et de femmes meurent de faim. Les hommes fortunés, parce qu’ils détiennent le pouvoir, contrôlent le marché. Ils achètent à bas prix tout ce qu’ils peuvent obtenir, puis revendent à des prix fortement majorés. Cela signifie la famine pour les classes plus pauvres et entraînera une guerre civile. Manuscript Releases, volume 5, 305.
The Revolutionary War was a literal war, but it represented a political war that was initiated on September 11, 2001. The United States is now a nation divided between two political parties, but God’s Word never fails, and His Word identifies that Trump will be reelected in the 2024 elections. A Civil War, that has for all intents and purposes already been initiated, will begin in earnest shortly after his election, as it did with Lincoln, the first Republican president. The underlying logic of the Civil War he will inherit will be produced by the global bankers and the billionaire merchants, who, among other things, have worked unceasingly to open up uncontrolled mass immigration around the globe, to fuel their desire for more financial profits, and more importantly, to eliminate the middle class. The merchants of Babylon are seeking to develop a two-class system of super-rich and super-poor.
La guerre d’Indépendance fut une guerre proprement dite, mais elle représentait une guerre politique qui fut déclenchée le 11 septembre 2001. Les États-Unis sont désormais une nation divisée entre deux partis politiques, mais la Parole de Dieu ne faillit jamais, et Sa Parole indique que Trump sera réélu lors des élections de 2024. Une guerre civile, qui a, pour ainsi dire, déjà été engagée, commencera véritablement peu après son élection, comme ce fut le cas avec Lincoln, le premier président républicain. La logique sous-jacente de la guerre civile dont il héritera sera engendrée par les banquiers mondiaux et les marchands milliardaires, lesquels, entre autres, ont œuvré sans relâche à ouvrir une immigration de masse incontrôlée à l’échelle du globe, afin d’alimenter leur désir de profits financiers accrus et, plus encore, d’éliminer la classe moyenne. Les marchands de Babylone cherchent à instaurer un système à deux classes de super-riches et de super-pauvres.
Trump will be the president that presides over the establishment of the image of the beast, and it will be the false prophet of Islam that forces that image to be set up, and for those who have eyes, and can perceive, and who have ears, and can understand, the October 7, 2023 attack of Islam of the third woe upon literal Israel, the ancient Glorious Land, is an obvious fulfillment of the providential work of the false prophet of Islam.
Trump sera le président qui présidera à l’établissement de l’image de la bête, et ce sera le faux prophète de l’islam qui contraindra à faire dresser cette image, et, pour ceux qui ont des yeux pour voir et percevoir, et des oreilles pour entendre et comprendre, l’attaque du 7 octobre 2023 de l’islam, du troisième malheur, contre l’Israël littéral, l’ancien Pays Glorieux, constitue un accomplissement évident de l’œuvre providentielle du faux prophète de l’islam.
The Democratic party, who lifts itself up as the party of “Diversity, Equity and Inclusion,” is now reaping the fruits of the satanic philosophy they promoted. Since October 7, 2023 the anti-Israel versus pro-Israel argument is fracturing the political strength of their party as they approach the election of 2024. The division has produced infighting among their adherents, to the extent that their corrupted electronic voting machines may no longer have the ability to manipulate enough votes to overcome the actual votes that will be cast for Trump. The warfare of the false prophet of Islam is producing circumstances that elect Trump as the eighth president, who is of the seven, since the time of the end in 1989, as the earth beast forms an image to the sea beast.
Le Parti démocrate, qui se présente comme le parti de la « diversité, de l’équité et de l’inclusion », récolte désormais les fruits de la philosophie satanique qu’il a promue. Depuis le 7 octobre 2023, la querelle pro-Israël/anti-Israël fracture la force politique de ce parti à l’approche de l’élection de 2024. La division a engendré des luttes internes parmi ses adhérents, au point que ses machines à voter électroniques corrompues n’auront peut-être plus la capacité de manipuler suffisamment de voix pour dépasser les suffrages réels qui seront exprimés en faveur de Trump. La guerre du faux prophète de l’islam produit des circonstances qui aboutissent à l’élection de Trump comme huitième président, qui est du nombre des sept, depuis le temps de la fin, en 1989, tandis que la bête de la terre forme une image à la bête de la mer.
The satanic philosophy of “Diversity, Equity and Inclusion,” is one of the platforms for duplicating the rebellion of Sodom and Gomorrah with its push for the LGBTQ+ agenda.
La philosophie satanique de « Diversité, Équité et Inclusion » est l’un des moyens de reproduire la rébellion de Sodome et Gomorrhe en promouvant l’agenda LGBTQ+.
Likewise also as it was in the days of Lot; they did eat, they drank, they bought, they sold, they planted, they builded; But the same day that Lot went out of Sodom it rained fire and brimstone from heaven, and destroyed them all. Even thus shall it be in the day when the Son of man is revealed. Luke 17:28–30.
De même aussi, comme aux jours de Lot ; ils mangeaient, ils buvaient, ils achetaient, ils vendaient, ils plantaient, ils bâtissaient ; mais le jour même où Lot sortit de Sodome, il tomba du ciel une pluie de feu et de soufre, qui les fit tous périr. Il en sera de même le jour où le Fils de l’homme sera révélé. Luc 17:28-30.
The LGBTQ+ agenda, is also represented as Gay Pride, and as such, marks the final, moral fall of the earth beast, and thereafter the world.
L’agenda LGBTQ+ est aussi représenté par la Gay Pride et, à ce titre, marque la chute morale finale de la bête de la terre, puis celle du monde.
The highway of the upright is to depart from evil: he that keepeth his way preserveth his soul. Pride goeth before destruction, and an haughty spirit before a fall. Better it is to be of an humble spirit with the lowly, than to divide the spoil with the proud. Proverbs 16:17–19.
La route du juste, c’est de se détourner du mal : celui qui garde sa voie préserve son âme. L’orgueil précède la ruine, et l’esprit hautain précède la chute. Mieux vaut être d’un esprit humble avec les humbles que partager le butin avec les orgueilleux. Proverbes 16:17-19.
Pride precedes a fall and pride precedes destruction. National apostasy produces national destruction, and the symbol of globalist pride, is the symbol of the rebellion of Sodom and Gomorrah. Inspiration aligns the soon coming Sunday law with Lot barely escaping the destruction of Sodom, Gomorrah and the cities of the plain, for it is Lot’s descendants (Ammon and Moab), that are the symbol of those who escape from the hand of the papacy at the Sunday law.
L’orgueil précède la chute et l’orgueil précède la destruction. L’apostasie nationale produit la destruction nationale, et le symbole de l’orgueil mondialiste est le symbole de la rébellion de Sodome et Gomorrhe. L’inspiration met en parallèle la loi du dimanche imminente avec Lot échappant de justesse à la destruction de Sodome, Gomorrhe et des villes de la plaine, car ce sont les descendants de Lot (Ammon et Moab) qui sont le symbole de ceux qui échappent des mains de la papauté lors de la loi du dimanche.
He shall enter also into the glorious land, and many countries shall be overthrown: but these shall escape out of his hand, even Edom, and Moab, and the chief of the children of Ammon. Daniel 11:41.
Il entrera aussi dans le pays glorieux, et plusieurs pays seront renversés ; mais ceux-ci échapperont à sa main : Édom, Moab, et les principaux des enfants d’Ammon. Daniel 11:41.
The Democratic party is now imploding, by its own hands. I care not for politics; I am simply aligning current history with the prophetic narrative. The Democratic party has worked untiringly to open the borders around the world, thus allowing an unprecedented, and uncontrolled, flood of people. The floodgates have been opened around the planet by the dragon inspired globalists.
Le Parti démocrate est en train d’imploser, de ses propres mains. La politique m’importe peu ; je me contente de mettre en parallèle l’histoire actuelle avec le récit prophétique. Le Parti démocrate a travaillé sans relâche à ouvrir les frontières dans le monde entier, permettant ainsi un afflux de personnes sans précédent et incontrôlé. Les vannes ont été ouvertes sur toute la planète par les mondialistes inspirés par le dragon.
And the serpent cast out of his mouth water as a flood after the woman, that he might cause her to be carried away of the flood. And the earth helped the woman, and the earth opened her mouth, and swallowed up the flood which the dragon cast out of his mouth. And the dragon was wroth with the woman, and went to make war with the remnant of her seed, which keep the commandments of God, and have the testimony of Jesus Christ. Revelation 12:15–17.
Et le serpent jeta de sa bouche des eaux comme un fleuve après la femme, afin de l’emporter par le fleuve. Et la terre vint au secours de la femme, et la terre ouvrit sa bouche et engloutit le fleuve que le dragon avait jeté de sa bouche. Et le dragon fut furieux contre la femme, et il s’en alla faire la guerre au reste de sa descendance, à ceux qui gardent les commandements de Dieu et qui ont le témoignage de Jésus-Christ. Apocalypse 12:15-17.
The “remnant” is the one hundred and forty-four thousand, and the history of the one hundred and forty-four thousand is the history which began on September 11, 2001. Since then, the dragon power has been “casting water out of his mouth, as a flood” in all directions. Water represents people.
Le "reste" est constitué des cent quarante-quatre mille, et l'histoire des cent quarante-quatre mille est l'histoire qui a commencé le 11 septembre 2001. Depuis lors, la puissance du dragon n'a cessé de "jeter de l'eau hors de sa bouche, comme un déluge" dans toutes les directions. L'eau représente les gens.
And he saith unto me, The waters which thou sawest, where the whore sitteth, are peoples, and multitudes, and nations, and tongues. Revelation 17:15.
Et il me dit: Les eaux que tu as vues, sur lesquelles est assise la prostituée, sont des peuples, des foules, des nations et des langues. Apocalypse 17:15.
It is the dragon-power’s earthly representatives (globalists), that open the floodgates of illegal immigration in the sealing time of the one hundred and forty-four thousand. The dragon’s “floods” around the world identify that the Lord is about to lift up the ensign, at the soon coming Sunday law. The floods of the dragon in Revelation twelve, were swallowed up by the earth beast at the beginning of the United States, but the dragon’s floods have now returned, thus providing warning of the approaching Sunday law crisis, for it is when the enemy comes in as a flood, that God lifts up His standard.
Ce sont les représentants terrestres de la puissance du dragon (globalistes) qui ouvrent les vannes de l’immigration illégale, au temps du scellement des cent quarante-quatre mille. Les « flots » du dragon à travers le monde indiquent que le Seigneur est sur le point de lever la bannière, lors de l’imminente loi du dimanche. Les flots du dragon, dans Apocalypse 12, furent engloutis par la bête de la terre aux débuts des États-Unis, mais les flots du dragon sont maintenant revenus, fournissant ainsi un avertissement de la crise de la loi du dimanche qui approche, car c’est lorsque l’ennemi survient comme un torrent que Dieu dresse son étendard.
In transgressing and lying against the Lord, and departing away from our God, speaking oppression and revolt, conceiving and uttering from the heart words of falsehood. And judgment is turned away backward, and justice standeth afar off: for truth is fallen in the street, and equity cannot enter. Yea, truth faileth; and he that departeth from evil maketh himself a prey: and the Lord saw it, and it displeased him that there was no judgment. And he saw that there was no man, and wondered that there was no intercessor: therefore his arm brought salvation unto him; and his righteousness, it sustained him. For he put on righteousness as a breastplate, and an helmet of salvation upon his head; and he put on the garments of vengeance for clothing, and was clad with zeal as a cloak. According to their deeds, accordingly he will repay, fury to his adversaries, recompense to his enemies; to the islands he will repay recompense. So shall they fear the name of the Lord from the west, and his glory from the rising of the sun. When the enemy shall come in like a flood, the Spirit of the Lord shall lift up a standard against him. And the Redeemer shall come to Zion, and unto them that turn from transgression in Jacob, saith the Lord. As for me, this is my covenant with them, saith the Lord; My spirit that is upon thee, and my words which I have put in thy mouth, shall not depart out of thy mouth, nor out of the mouth of thy seed, nor out of the mouth of thy seed’s seed, saith the Lord, from henceforth and forever. Isaiah 59:13–21.
En transgressant et en mentant contre l’Éternel, en nous détournant de notre Dieu, en parlant d’oppression et de révolte, en concevant et en proférant du cœur des paroles de mensonge. Et le droit s’est retiré en arrière, et la justice se tient au loin; car la vérité est tombée sur la place, et l’équité ne peut entrer. Oui, la vérité fait défaut; et celui qui se détourne du mal se fait une proie; et l’Éternel l’a vu, et cela lui a déplu qu’il n’y eût point de justice. Et il vit qu’il n’y avait point d’homme, et il s’étonna de ce qu’il n’y avait pas d’intercesseur; alors son bras lui apporta le salut, et sa justice le soutint. Car il revêtit la justice comme une cuirasse, et mit sur sa tête le casque du salut; il revêtit des vêtements de vengeance pour habit, et il se couvrit de zèle comme d’un manteau. Selon leurs œuvres, il rendra: fureur à ses adversaires, rétribution à ses ennemis; aux îles il rendra la rétribution. Ainsi on craindra le nom de l’Éternel depuis l’occident, et sa gloire depuis le lever du soleil. Quand l’ennemi viendra comme un fleuve, l’Esprit de l’Éternel dressera contre lui un étendard. Et le Rédempteur viendra à Sion, et à ceux qui se détournent de la transgression en Jacob, dit l’Éternel. Et pour moi, voici mon alliance avec eux, dit l’Éternel: Mon Esprit qui est sur toi, et mes paroles que j’ai mises dans ta bouche, ne s’éloigneront point de ta bouche, ni de la bouche de ta descendance, ni de la bouche de la descendance de ta descendance, dit l’Éternel, dès maintenant et à jamais. Ésaïe 59:13-21.
The standard that is lifted up when the enemy comes like a flood is the ensign, which is also a standard in God’s Word. In the time preceding the soon-coming Sunday law, the floods of illegal immigration is a sign that probation is about to close. The environment that Isaiah identifies when he speaks of the lifting up of a standard describes a period of lawlessness, for he states, “judgment is turned away backward, and justice standeth afar off: for truth is fallen in the street, and equity cannot enter. Yea, truth faileth; and he that departeth from evil maketh himself a prey: and the Lord saw it, and it displeased him that there was no judgment. And he saw that there was no man, and wondered that there was no intercessor.” The anarchy that has been financed by men such as George Soros, and has been disregarded by Democratic politicians, is aptly described by Sister White in connection with the passage from Isaiah.
La bannière qui est dressée lorsque l’ennemi survient comme un déluge est l’étendard, qui est aussi une norme dans la Parole de Dieu. À l’époque précédant la loi dominicale imminente, les flots de l’immigration illégale constituent un signe que le temps de grâce est sur le point de se clore. Le contexte qu’Ésaïe identifie lorsqu’il parle de l’élévation d’un étendard décrit une période d’illégalité, car il déclare : « Le jugement est détourné en arrière, et la justice se tient au loin ; car la vérité est tombée dans la rue, et l’équité ne peut entrer. Oui, la vérité défaille ; et celui qui se détourne du mal se fait une proie ; et l’Éternel le vit, et il lui déplut qu’il n’y eût point de jugement. Et il vit qu’il n’y avait point d’homme, et il s’étonna de ce qu’il n’y avait point d’intercesseur. » L’anarchie qui a été financée par des hommes tels que George Soros, et que des politiciens démocrates ont ignorée, est décrite avec justesse par Sœur White en lien avec le passage d’Ésaïe.
“Courts of justice are corrupt. Rulers are actuated by desire for gain and love of sensual pleasure. Intemperance has beclouded the faculties of many so that Satan has almost complete control of them. Jurists are perverted, bribed, deluded. Drunkenness and revelry, passion, envy, dishonesty of every sort, are represented among those who administer the laws. ‘Justice standeth afar off: for truth is fallen in the street, and equity cannot enter.’ Isaiah 59:14.” The Great Controversy, 586.
Les cours de justice sont corrompues. Les dirigeants sont mus par le désir de gain et l’amour des plaisirs sensuels. L’intempérance a obscurci les facultés de beaucoup, si bien que Satan exerce sur eux un contrôle presque total. Les juristes sont pervertis, soudoyés, égarés. L’ivrognerie et la débauche, la passion, l’envie, la malhonnêteté de toute sorte se retrouvent chez ceux qui administrent les lois. « La justice se tient au loin, car la vérité est tombée dans la rue et l’équité ne peut entrer. » Ésaïe 59:14. La Grande Controverse, 586.
Illegal immigration, anarchical movements such as Antifa (anti-fascists), and violent movements such as Black Lives Matter, that are based upon such corrupted historical narrative as the Critical Race Theory, has been supported and promoted by the dragon’s political rulers, who have been motivated by the love of money, and the corrupt courts and jurists have cast truth into the same street where the two witnesses were murdered in Revelation chapter eleven. That street was in the city of atheism (Egypt) and immorality (Sodom), which is the city of the dragon and his representatives. The environment represented by the fruits of the Democratic party are represented prophetically as a flood, and when Satan, as God’s enemy, opens his floodgates, it is evidence that God’s ensign is about to be lifted up.
L’immigration illégale, les mouvements anarchistes tels qu’Antifa (antifascistes) et les mouvements violents tels que Black Lives Matter, qui se fondent sur un récit historique corrompu tel que la théorie critique de la race, ont été soutenus et promus par les dirigeants politiques du dragon, qui ont été motivés par l’amour de l’argent, et les tribunaux et juristes corrompus ont jeté la vérité dans la même rue où les deux témoins ont été assassinés, au chapitre onze de l’Apocalypse. Cette rue se trouvait dans la ville de l’athéisme (Égypte) et de l’immoralité (Sodome), qui est la ville du dragon et de ses représentants. L’environnement que représentent les fruits du Parti démocrate est présenté prophétiquement comme un déluge, et lorsque Satan, en ennemi de Dieu, ouvre ses écluses, c’est la preuve que l’étendard de Dieu est sur le point d’être levé.
We will continue this study in the next article.
Nous poursuivrons cette étude dans le prochain article.
“The condition of things in the world shows that troublous times are right upon us. The daily papers are full of indications of a terrible conflict in the near future. Bold robberies are of frequent occurrence. Strikes are common. Thefts and murders are committed on every hand. Men possessed of demons are taking the lives of men, women, and little children. Men have become infatuated with vice, and every species of evil prevails. The enemy has succeeded in perverting justice and in filling men’s hearts with the desire for selfish gain. ‘Justice standeth afar off: for truth is fallen in the street, and equity cannot enter.’ Isaiah 59:14. In the great cities there are multitudes living in poverty and wretchedness, well-nigh destitute of food, shelter, and clothing; while in the same cities are those who have more than heart could wish, who live luxuriously, spending their money on richly furnished houses, on personal adornment, or worse still, upon the gratification of sensual appetites, upon liquor, tobacco, and other things that destroy the powers of the brain, unbalance the mind, and debase the soul. The cries of starving humanity are coming up before God, while by every species of oppression and extortion men are piling up colossal fortunes.
La situation du monde montre que des temps troublés sont à nos portes. Les journaux quotidiens sont pleins d’indices d’un terrible conflit dans un proche avenir. Des vols audacieux se produisent fréquemment. Les grèves sont courantes. Des vols et des meurtres sont commis de toutes parts. Des hommes possédés par des démons ôtent la vie à des hommes, des femmes et de petits enfants. Les hommes se sont adonnés au vice, et toute espèce de mal règne. L’ennemi a réussi à pervertir la justice et à remplir le cœur des hommes du désir d’un gain égoïste. « La justice se tient loin, car la vérité est tombée dans la rue, et l’équité ne peut entrer. » Ésaïe 59:14. Dans les grandes villes, des multitudes vivent dans la pauvreté et la misère, presque dépourvues de nourriture, d’abri et de vêtements ; tandis que, dans ces mêmes villes, se trouvent ceux qui ont plus que le cœur ne pourrait souhaiter, qui vivent dans le luxe, dépensant leur argent en maisons richement meublées, en parures personnelles, ou pire encore, dans la satisfaction d’appétits sensuels, en alcool, en tabac, et en d’autres choses qui détruisent les facultés du cerveau, déséquilibrent l’esprit et avilissent l’âme. Les cris d’une humanité affamée montent devant Dieu, tandis que par toute espèce d’oppression et d’extorsion les hommes amassent des fortunes colossales.
“I was in the night season called upon to behold buildings rising story after story toward heaven. These buildings were warranted to be fireproof, and they were erected to glorify the owners and builders. Higher and still higher these buildings rose, and in them the most costly material was used. Those to whom these buildings belonged were not asking themselves: ‘How can we best glorify God?’ The Lord was not in their thoughts.
Durant la nuit, j’ai été appelé à contempler des bâtiments s’élevant étage après étage vers le ciel. Ces bâtiments étaient garantis à l’épreuve du feu, et ils avaient été érigés pour glorifier leurs propriétaires et leurs bâtisseurs. Toujours plus haut, ces bâtiments s’élevaient, et on y employait les matériaux les plus coûteux. Ceux à qui appartenaient ces bâtiments ne se demandaient pas : « Comment pouvons-nous le mieux glorifier Dieu ? » Le Seigneur n’était pas dans leurs pensées.
“As these lofty buildings went up, the owners rejoiced with ambitious pride that they had money to use in gratifying self and provoking the envy of their neighbors. Much of the money that they thus invested had been obtained through exaction, through grinding down the poor. They forgot that in heaven an account of every business transaction is kept; every unjust deal, every fraudulent act, is there recorded. The time is coming when in their fraud and insolence men will reach a point that the Lord will not permit them to pass, and they will learn that there is a limit to the forbearance of Jehovah.
À mesure que ces bâtiments imposants s’élevaient, les propriétaires se réjouissaient, animés d’une ambitieuse fierté, d’avoir de l’argent à dépenser pour leur propre satisfaction et pour susciter l’envie de leurs voisins. Une grande partie de l’argent qu’ils investissaient ainsi avait été obtenue par des exactions, en pressurant les pauvres. Ils oubliaient qu’au ciel on tient le registre de chaque transaction commerciale ; toute affaire injuste, tout acte frauduleux, y est consigné. Le temps vient où, dans leur fraude et leur insolence, les hommes atteindront un point que le Seigneur ne leur permettra pas de franchir, et ils apprendront qu’il y a une limite à la patience de Jéhovah.
“The scene that next passed before me was an alarm of fire. Men looked at the lofty and supposedly fireproof buildings and said: ‘They are perfectly safe.’ But these buildings were consumed as if made of pitch. The fire engines could do nothing to stay the destruction. The firemen were unable to operate the engines.” Testimonies, volume 9, 12, 13.
"La scène qui passa ensuite devant moi fut une alerte d'incendie. Des hommes regardaient les hauts édifices prétendument à l'épreuve du feu et disaient : 'Ils sont parfaitement sûrs.' Mais ces édifices furent consumés comme s'ils avaient été faits de poix. Les pompes à incendie ne purent rien faire pour enrayer la destruction. Les pompiers étaient incapables de faire fonctionner les pompes." Témoignages, volume 9, 12, 13.