We have been considering the history represented in verse forty of Daniel chapter eleven. We are now addressing the internal line of history within the verse which represents the history of the Protestant horn of the earth beast. We are employing the joining of Ezekiel’s two sticks in chapter thirty-seven as the point of reference to identify the mystery of God, by Christ in joining His divinity with humanity when the third angel arrives. Line upon line, the message of the mystery of God that John identified as finishing during the sounding of the seventh trumpet, was specifically sent to Laodicea by the apostle Paul. Ezekiel, John and Paul’s testimony aligns with the same mystery of God that was represented in the message of Jones and Waggoner in 1888, which was the message to Laodicea.

Nous avons examiné l’histoire représentée au verset quarante du chapitre onze de Daniel. Nous abordons maintenant la ligne interne de l’histoire au sein de ce verset, laquelle représente l’histoire de la corne protestante de la bête de la terre. Nous utilisons l’union des deux bâtons d’Ézéchiel au chapitre trente-sept comme point de référence pour identifier le mystère de Dieu, à savoir le Christ joignant sa divinité à l’humanité lors de l’arrivée du troisième ange. Ligne sur ligne, le message du mystère de Dieu que Jean a identifié comme s’achevant lors du retentissement de la septième trompette fut spécifiquement adressé à Laodicée par l’apôtre Paul. Le témoignage d’Ézéchiel, de Jean et de Paul s’accorde avec ce même mystère de Dieu qui fut représenté dans le message de Jones et Waggoner en 1888, lequel était le message à Laodicée.

For I would that ye knew what great conflict I have for you, and for them at Laodicea, and for as many as have not seen my face in the flesh; That their hearts might be comforted, being knit together in love, and unto all riches of the full assurance of understanding, to the acknowledgment of the mystery of God, and of the Father, and of Christ; In whom are hid all the treasures of wisdom and knowledge. Colossians 2:1–3.

Je voudrais que vous sachiez quel grand combat j’ai pour vous, pour ceux de Laodicée, et pour tous ceux qui n’ont pas vu mon visage en personne; afin que leurs cœurs soient réconfortés, étant unis dans l’amour, et qu’ils parviennent à toute la richesse de la pleine assurance de l’intelligence, pour la connaissance du mystère de Dieu, du Père et du Christ; en qui sont cachés tous les trésors de la sagesse et de la connaissance. Colossiens 2:1-3.

The work of atonement, of joining the two sticks of divinity and humanity began when the third angel arrived, but Paul is addressing the final and perfect fulfillment of the joining of the two sticks which is the mystery of God. He therefore identifies the message as the message to Laodicea that first arrived in 1856, and then was repeated in 1888, and then found its perfect fulfillment on September 11, 2001. Paul identifies the temple in a twofold nature, when he presented the mystery of God, which was to be finished in the sounding of the seventh trumpet. He divides that mystery into a head and a body.

L’œuvre d’expiation, consistant à réunir les deux bâtons de la divinité et de l’humanité, a commencé lorsque le troisième ange est arrivé, mais Paul aborde l’accomplissement final et parfait de la réunion des deux bâtons, qui est le mystère de Dieu. Il identifie donc le message comme le message à Laodicée, arrivé pour la première fois en 1856, puis répété en 1888, et ayant trouvé son accomplissement parfait le 11 septembre 2001. Paul identifie le temple comme ayant une double nature, lorsqu’il présente le mystère de Dieu, qui devait s’achever au retentissement de la septième trompette. Il divise ce mystère en une tête et un corps.

And he is the head of the body, the church: who is the beginning, the firstborn from the dead; that in all things he might have the preeminence. For it pleased the Father that in him should all fulness dwell; And, having made peace through the blood of his cross, by him to reconcile all things unto himself; by him, I say, whether they be things in earth, or things in heaven. And you, that were sometime alienated and enemies in your mind by wicked works, yet now hath he reconciled In the body of his flesh through death, to present you holy and unblameable and unreproveable in his sight: If ye continue in the faith grounded and settled, and be not moved away from the hope of the gospel, which ye have heard, and which was preached to every creature which is under heaven; whereof I Paul am made a minister; Who now rejoice in my sufferings for you, and fill up that which is behind of the afflictions of Christ in my flesh for his body’s sake, which is the church: Whereof I am made a minister, according to the dispensation of God which is given to me for you, to fulfil the word of God. Colossians 1:18–25.

Et il est la tête du corps, l’Église; il est le commencement, le premier-né d’entre les morts, afin d’avoir en tout la prééminence. Car il a plu au Père que toute la plénitude habitât en lui, et, par lui, de réconcilier tout avec lui-même, ayant fait la paix par le sang de sa croix — par lui, dis-je, tant ce qui est sur la terre que ce qui est dans les cieux. Et vous, qui étiez autrefois étrangers et ennemis dans votre esprit par vos œuvres mauvaises, il vous a maintenant réconciliés, dans le corps de sa chair, par la mort, afin de vous faire paraître saints, sans reproche et irrépréhensibles devant lui, si du moins vous demeurez dans la foi, fondés et stables, sans vous détourner de l’espérance de l’Évangile que vous avez entendu, qui a été prêché à toute créature sous le ciel, et dont moi, Paul, j’ai été fait ministre. Je me réjouis maintenant dans mes souffrances pour vous, et je complète dans ma chair ce qui manque aux afflictions de Christ, pour son corps, qui est l’Église, dont j’ai été fait ministre, selon la dispensation de Dieu qui m’a été donnée pour vous, afin d’accomplir la parole de Dieu. Colossiens 1:18-25.

Christ is the head, which is to have preeminence in all things, and His church is the body. Together the head and the body represent the combination of divinity with humanity, and another important fact is also identified. The relation of the head and the body, is that the head is to have the preeminence over the body. With mankind, who were created in God’s image, the higher powers (the head), are to have rulership over the lower powers (the body.) Together they form one being, or in the terminology of the temple which John was to measure, they represent the holy place (humanity, the body), and the Most Holy Place (divinity, the head). How these two are joined together into “one stick”, or one body is the work of “at-One-ment.” Paul continues:

Christ est la tête, qui doit avoir la prééminence en toutes choses, et son Église est le corps. Ensemble, la tête et le corps représentent la combinaison de la divinité et de l’humanité, et un autre fait important est également mis en évidence. La relation entre la tête et le corps est que la tête doit avoir la prééminence sur le corps. Chez l’humanité, créée à l’image de Dieu, les facultés supérieures (la tête) doivent avoir autorité sur les facultés inférieures (le corps). Ensemble, ils forment un seul être; ou, dans la terminologie du temple que Jean devait mesurer, ils représentent le lieu saint (l’humanité, le corps) et le lieu très saint (la divinité, la tête). La manière dont ces deux-là sont unis en "un seul bâton", ou en un seul corps, relève de l’œuvre de l’expiation. Paul poursuit :

Whereof I am made a minister, according to the dispensation of God which is given to me for you, to fulfil the word of God; Even the mystery which hath been hid from ages and from generations, but now is made manifest to his saints: To whom God would make known what is the riches of the glory of this mystery among the Gentiles; which is Christ in you, the hope of glory: Whom we preach, warning every man, and teaching every man in all wisdom; that we may present every man perfect in Christ Jesus: Whereunto I also labour, striving according to his working, which worketh in me mightily. Colossians 1:25–29.

C’est de cela que je suis devenu serviteur, selon la dispensation de Dieu qui m’a été donnée pour vous, afin d’accomplir la parole de Dieu; le mystère même qui a été caché des siècles et des générations, mais qui maintenant a été manifesté à ses saints; à eux Dieu a voulu faire connaître quelles sont les richesses de la gloire de ce mystère parmi les nations, c’est-à-dire Christ en vous, l’espérance de la gloire; Lui, nous l’annonçons, avertissant tout homme et instruisant tout homme en toute sagesse, afin de présenter tout homme parfait en Christ Jésus; c’est à cela aussi que je travaille, luttant selon son énergie, qui agit puissamment en moi. Colossiens 1:25-29.

The perfection of the one hundred and forty-four thousand, which presents “every man perfect in Christ” is the “mystery of God,” which is the combination of divinity with humanity, or as Paul states it, is “Christ in” humanity “the hope of glory.” In the days of the sounding of the Seventh Trumpet that mystery is accomplished. When Ezekiel identifies that joining, he employs two sticks, one for the northern kingdom and one for the southern kingdom to identify the symbolic link, which represents the temple by the number “forty-six.” The stick of the symbolic link of “forty-six,” is to be joined with the symbolic link of “two hundred and twenty.”

La perfection des cent quarante-quatre mille, qui présente « tout homme parfait en Christ », est le « mystère de Dieu », qui est la combinaison de la divinité avec l’humanité, ou, comme Paul l’exprime, est « Christ dans » l’humanité, « l’espérance de la gloire ». Aux jours du retentissement de la Septième Trompette, ce mystère s’accomplit. Lorsque Ézéchiel identifie cette union, il emploie deux bâtons, l’un pour le royaume du Nord et l’autre pour le royaume du Sud, afin d’identifier le lien symbolique, lequel représente le temple par le nombre « quarante-six ». Le bâton du lien symbolique de « quarante-six » doit être joint au lien symbolique de « deux cent vingt ».

Two hundred and twenty is the symbol of divinity combined with humanity. From the publishing of the King James Bible in 1611, unto the first presentation of Miller’s message in 1831 and thereafter the publishing of the message in 1833 in the Vermont Telegraph, is two hundred and twenty years. Miller’s message was the formalization of the increase of knowledge that was derived from the Bible, when the book of Daniel was unsealed in 1798. At the beginning date of 1611, there was a divine document published and at the ending date of 1831 there was a human publication based upon the divine truth that was unsealed in 1798.

Deux cent vingt est le symbole de la divinité unie à l’humanité. De la publication de la Bible du roi Jacques en 1611, jusqu’à la première présentation du message de Miller en 1831, puis la publication du message en 1833 dans le Vermont Telegraph, cela fait deux cent vingt ans. Le message de Miller fut la formalisation de l’accroissement de la connaissance issu de la Bible, lorsque le livre de Daniel fut descellé en 1798. À la date initiale de 1611, un document divin fut publié et, à la date finale de 1831, il y eut une publication humaine fondée sur la vérité divine qui fut descellée en 1798.

Those three dates represent not only two hundred and twenty years, but also the structure of the Hebrew word “Truth”, which is created by combining the first, thirteenth and last letters of the Hebrew alphabet to create the word “Truth.” A divine publication at the beginning and a human publication at the ending, and 1798 represents an increase of knowledge which would manifest a class of wicked persons who rejected that knowledge, and thus represented the thirteenth letter, which is a symbol of rebellion. That link of two hundred and twenty years was established in the movement of the first angel, and the movement of the third angel provides a second witness.

Ces trois dates représentent non seulement deux cent vingt ans, mais aussi la structure du mot hébreu « Vérité », qui est formé en combinant les première, treizième et dernière lettres de l’alphabet hébreu pour créer le mot « Vérité ». Une publication divine au début et une publication humaine à la fin, et 1798 représente un accroissement de la connaissance qui mettrait en évidence une catégorie d’impies rejetant cette connaissance, et représentait ainsi la treizième lettre, qui est un symbole de rébellion. Ce lien de deux cent vingt ans a été établi au sein du mouvement du premier ange, et le mouvement du troisième ange fournit un second témoin.

In 1776, the divine document, the Declaration of Independence, was published and two hundred and twenty years later, in 1996, a human document The Time of the End magazine was published. The human document was derived from the increase of knowledge that was produced at the time of the end in 1989, which, as with 1798, produced a rebellion to the divine message represented by the Declaration of Independence. The increase of knowledge in 1996, identified the future for America as it loses the freedom and independence it had declared in 1776 at the soon coming Sunday law. This provides a second witness that the number two hundred and twenty represents the combination of divinity with humanity, and that second witness was set forth with the signature of “Truth,” and was represented by a first witness in the history of the first angel (the first), and the second witness in the history of the third angel (the last).

En 1776, le document divin, la Déclaration d’indépendance, fut publié et, deux cent vingt ans plus tard, en 1996, un document humain, le magazine The Time of the End, fut publié. Ce document humain découlait de l’accroissement de la connaissance qui eut lieu au temps de la fin en 1989, lequel, comme en 1798, provoqua une rébellion contre le message divin représenté par la Déclaration d’indépendance. L’accroissement de la connaissance en 1996 identifia l’avenir de l’Amérique, alors qu’elle perd la liberté et l’indépendance qu’elle avait déclarées en 1776, lors de la loi du dimanche imminente. Cela fournit un second témoin du fait que le nombre deux cent vingt représente la combinaison de la divinité et de l’humanité, et ce second témoin fut établi avec la signature de « Vérité », et il fut représenté par un premier témoin dans l’histoire du premier ange (le premier), et par le second témoin dans l’histoire du troisième ange (le dernier).

1776 also marked the beginning of a period that preceded the actual beginning of the earth beast as the sixth kingdom of Bible prophecy. In that preparation period the signature of truth was once again identified by 1776, marking the beginning of the United States, and 1798 marking the beginning of the United States as the sixth kingdom of Bible prophecy. In the middle of that beginning and ending history, 1789 marked the center letter as thirteen colonies ratified the Constitution. Each of the three dates represent the “speaking” of the United States; with the Declaration of Independence in 1776, the Constitution in 1789, and the Alien and Sedition Acts in 1798. That history represents twenty-two years, which is a tithe or a tenth of two hundred and twenty, so it also represents a symbol of the combination of Divinity with humanity.

1776 marqua aussi le commencement d’une période qui précédait le commencement effectif de la bête de la terre en tant que sixième royaume de la prophétie biblique. Pendant cette période de préparation, la signature de la vérité fut de nouveau identifiée par 1776, qui marquait le commencement des États-Unis, et par 1798, qui marquait le commencement des États-Unis en tant que sixième royaume de la prophétie biblique. Au milieu de cette histoire, entre son commencement et sa fin, 1789 marquait la lettre centrale, alors que treize colonies ratifiaient la Constitution. Chacune des trois dates représente le "parler" des États-Unis; avec la Déclaration d’indépendance en 1776, la Constitution en 1789, et les Lois sur les étrangers et la sédition en 1798. Cette histoire représente vingt-deux ans, ce qui est une dîme, ou un dixième, de deux cent vingt, de sorte qu’elle représente aussi un symbole de la combinaison de la Divinité avec l’humanité.

Its representation is of the history of the earth beast who is portrayed as beginning as a lamb (divinity), and ending as a dragon (humanity). 1776 begins with the Declaration of Independence marking divinity and the Alien and Sedition Acts represent humanity, and in those twenty-two years that preceded the beginning of the earth beast’s reign as the sixth kingdom of Bible prophecy, the transition from the lamb to the dragon is typified.

Sa représentation concerne l’histoire de la bête de la terre, dépeinte comme commençant en tant qu’agneau (divinité) et finissant en dragon (humanité). 1776 commence avec la Déclaration d’indépendance, qui marque la divinité, et les lois sur les étrangers et la sédition représentent l’humanité; durant les vingt-deux années qui ont précédé le début du règne de la bête de la terre en tant que sixième royaume de la prophétie biblique, la transition de l’agneau au dragon est symbolisée.

The beginning of the twenty-five hundred and twenty years of judgment against the southern kingdom of Judah, is connected with the beginning of the twenty-three hundred years of Daniel chapter eight, verse fourteen. The trampling down of the sanctuary and host in Judah began in 677 BC, and the twenty-three hundred year prophecy began two hundred and twenty years later in 457 BC. The stick of the southern kingdom of Judah is linked with the symbol of forty-six to the northern kingdom, and also linked to the twenty-three hundred years by the link of two-hundred and twenty.

Le commencement des deux mille cinq cent vingt ans de jugement contre le royaume méridional de Juda est lié au commencement des deux mille trois cents ans de Daniel, chapitre huit, verset quatorze. Le piétinement du sanctuaire et de l’armée en Juda commença en 677 av. J.-C., et la prophétie des deux mille trois cents ans commença deux cent vingt ans plus tard, en 457 av. J.-C. Le bâton du royaume méridional de Juda est lié au symbole de quarante-six pour le royaume septentrional, et également lié aux deux mille trois cents ans par le lien de deux cent vingt.

Paul claimed to be the minister of the dispensation of God, and then defined the dispensation he was a minister of as the mystery of God, which is Christ in you the hope of glory. He further addresses this truth when writing to Timothy.

Paul a affirmé être le ministre de l’économie de Dieu, puis il a défini l’économie dont il était ministre comme le mystère de Dieu, c’est-à-dire Christ en vous, l’espérance de la gloire. Il aborde encore cette vérité en écrivant à Timothée.

And without controversy great is the mystery of godliness: God was manifest in the flesh, justified in the Spirit, seen of angels, preached unto the Gentiles, believed on in the world, received up into glory. 1 Timothy 3:16.

Et, sans conteste, grand est le mystère de la piété: Dieu a été manifesté dans la chair, justifié par l’Esprit, vu des anges, prêché parmi les nations, cru dans le monde, élevé dans la gloire. 1 Timothée 3:16.

Paul here says that the mystery of godliness is God manifest in the flesh. God is the Head, and the flesh is the body. The mystery of godliness is Christ in the believer, it is the joining of divinity with humanity. Paul also uses the metaphor of marriage as did Hosea.

Paul dit ici que le mystère de la piété, c’est Dieu manifesté en chair. Dieu est la tête, et la chair est le corps. Le mystère de la piété, c’est Christ dans le croyant; c’est l’union de la divinité et de l’humanité. Paul emploie aussi la métaphore du mariage, comme l’a fait Osée.

For we are members of his body, of his flesh, and of his bones. For this cause shall a man leave his father and mother, and shall be joined unto his wife, and they two shall be one flesh. This is a great mystery: but I speak concerning Christ and the church. Ephesians 5:30–32.

Car nous sommes membres de son corps, de sa chair et de ses os. C’est pourquoi l’homme quittera son père et sa mère, s’attachera à sa femme, et les deux deviendront une seule chair. Ce mystère est grand; je dis cela au sujet de Christ et de l’Église. Éphésiens 5:30-32.

In chapter thirty-seven, when Ezekiel identifies the covenant of the last days, which is the renewed covenant with those identified as the one hundred and forty-four thousand, he provides an illustration of the joining of two sticks. Those two sticks, line upon line, include Hosea and Paul’s marriage metaphor. When they were joined together, they were to be no more two nations, but one nation, forever.

Au chapitre trente-sept, lorsqu’Ézéchiel identifie l’alliance des derniers jours, qui est l’alliance renouvelée avec ceux identifiés comme les cent quarante-quatre mille, il fournit une illustration de l’union de deux bâtons. Ces deux bâtons, ligne sur ligne, comprennent la métaphore nuptiale d’Osée et de Paul. Lorsqu’ils furent réunis, ils ne devaient plus être deux nations, mais une seule nation, à jamais.

And I will make them one nation in the land upon the mountains of Israel; and one king shall be king to them all: and they shall be no more two nations, neither shall they be divided into two kingdoms any more at all: Neither shall they defile themselves any more with their idols, nor with their detestable things, nor with any of their transgressions: but I will save them out of all their dwelling places, wherein they have sinned, and will cleanse them: so shall they be my people, and I will be their God. Ezekiel 37:22, 23.

Je ferai d’eux une seule nation dans le pays, sur les montagnes d’Israël; un seul roi sera roi pour eux tous; ils ne seront plus jamais deux nations, et ils ne seront plus du tout divisés en deux royaumes. Ils ne se souilleront plus avec leurs idoles, ni avec leurs choses abominables, ni avec aucune de leurs transgressions; mais je les délivrerai de toutes leurs demeures où ils ont péché, et je les purifierai; ils seront mon peuple, et je serai leur Dieu. Ézéchiel 37:22, 23.

The joining together of Ezekiel identifies when they are no more divided, nor do they sin any longer, when they are cleansed, and when God is their only God, and they have only one king. On October 22, the Messenger of the Covenant suddenly came to the temple to “cleanse” His people. He came to receive a kingdom, whose people according to Peter were then to be a kingdom of priests and kings. On that date the bridegroom also came to the marriage, which is the mystery Paul and Hosea identify, which represents the combination of divinity with humanity. John identifies that the mystery, which Paul identifies as “Christ in you, the hope of glory,” would be finished in the days of the sounding of the seventh angel.

L’union dont parle Ézéchiel indique le moment où ils ne sont plus divisés, ne pèchent plus, sont purifiés, et où Dieu est leur seul Dieu et où ils n’ont qu’un seul roi. Le 22 octobre, le Messager de l’Alliance vint soudain au temple pour « purifier » son peuple. Il vint recevoir un royaume, dont le peuple, selon Pierre, devait alors être un royaume de prêtres et de rois. À cette date, l’époux vint aussi aux noces, mystère que Paul et Osée identifient, qui représente l’union de la divinité et de l’humanité. Jean indique que ce mystère, que Paul identifie comme « Christ en vous, l’espérance de la gloire », serait accompli aux jours du retentissement du septième ange.

But in the days of the voice of the seventh angel, when he shall begin to sound, the mystery of God should be finished, as he hath declared to his servants the prophets. Revelation 10:7.

Mais aux jours de la voix du septième ange, quand il commencera à sonner, le mystère de Dieu s’achèvera, comme il l’a déclaré à ses serviteurs les prophètes. Apocalypse 10:7.

The seventh angel is the third woe, which arrived on September 11, 2001. The seventh angel began to sound when the third angel arrived in the history of 1844, and onward, but the rebellion of 1863 prevented the work from being finished. The third angel arrived and the seventh trumpet began to sound again on September 11, 2001, and this time the “mystery of God” is to be “finished.” That “mystery” is the combination of divinity with humanity, which produces the one hundred and forty-four thousand, who then become God’s ensign and army. For this reason, chapter thirty-seven of Ezekiel, begins with Ezekiel being taken to a valley of dead dry bones. Those bones represent Laodicean Adventism on September 11, 2001, and for this reason Paul addresses his gospel of the mystery of God to the Laodiceans.

Le septième ange est le troisième malheur, qui est arrivé le 11 septembre 2001. Le septième ange a commencé à sonner de la trompette à l’arrivée du troisième ange, dans l’histoire de 1844, et par la suite, mais la rébellion de 1863 a empêché que l’œuvre soit achevée. Le troisième ange est arrivé et la septième trompette a recommencé à sonner le 11 septembre 2001, et cette fois le "mystère de Dieu" doit être "achevé". Ce "mystère" est la combinaison de la divinité avec l’humanité, qui produit les cent quarante-quatre mille, lesquels deviennent alors l’étendard et l’armée de Dieu. Pour cette raison, le chapitre trente-sept d’Ézéchiel commence par Ézéchiel conduit dans une vallée d’ossements morts et desséchés. Ces ossements représentent l’adventisme laodicéen le 11 septembre 2001, et pour cette raison Paul adresse son évangile du mystère de Dieu aux Laodicéens.

For I would that ye knew what great conflict I have for you, and for them at Laodicea, and for as many as have not seen my face in the flesh; That their hearts might be comforted, being knit together in love, and unto all riches of the full assurance of understanding, to the acknowledgment of the mystery of God, and of the Father, and of Christ; In whom are hid all the treasures of wisdom and knowledge. Colossians 2:1–3.

Je voudrais que vous sachiez quel grand combat j’ai pour vous, pour ceux de Laodicée, et pour tous ceux qui n’ont pas vu mon visage en personne; afin que leurs cœurs soient réconfortés, étant unis dans l’amour, et qu’ils parviennent à toute la richesse de la pleine assurance de l’intelligence, pour la connaissance du mystère de Dieu, du Père et du Christ; en qui sont cachés tous les trésors de la sagesse et de la connaissance. Colossiens 2:1-3.

This is also the description Sister White associates with the dead dry bones of Ezekiel.

C’est aussi la description que Sœur White associe aux ossements morts et desséchés d’Ézéchiel.

“But not only does this simile of the dry bones apply to the world, but also to those who have been blessed with great light; for they also are like the skeletons of the valley. They have the form of men, the framework of the body; but they have not spiritual life. But the parable does not leave the dry bones merely knit together into the forms of men; for it is not enough that there is symmetry of limb and feature. The breath of life must vivify the bodies, that they may stand upright, and spring into activity. These bones represent the house of Israel, the church of God, and the hope of the church is the vivifying influence of the Holy Spirit. The Lord must breathe upon the dry bones, that they may live.

Mais cette comparaison des ossements desséchés ne s'applique pas seulement au monde; elle s'applique aussi à ceux qui ont été bénis d'une grande lumière; car eux aussi sont comme les squelettes de la vallée. Ils ont la forme des hommes, l'ossature du corps; mais ils n'ont pas la vie spirituelle. Mais la parabole ne laisse pas les ossements desséchés simplement articulés pour prendre forme humaine; car il ne suffit pas qu'il y ait symétrie des membres et des traits. Le souffle de vie doit vivifier les corps, afin qu'ils se tiennent debout et se mettent en action. Ces ossements représentent la maison d'Israël, l'Église de Dieu, et l'espérance de l'Église est l'influence vivifiante du Saint-Esprit. Le Seigneur doit souffler sur les ossements desséchés, afin qu'ils vivent.

“The Spirit of God, with its vivifying power, must be in every human agent, that every spiritual muscle and sinew may be in exercise. Without the Holy Spirit, without the breath of God, there is torpidity of conscience, loss of spiritual life. Many who are without spiritual life have their names on the church records, but they are not written in the Lamb’s book of life. They may be joined to the church, but they are not united to the Lord. They may be diligent in the performance of a certain set of duties, and may be regarded as living men; but many are among those who have ‘a name that thou livest, and art dead.’

L’Esprit de Dieu, avec sa puissance vivifiante, doit être en chaque être humain, afin que tout muscle et tout tendon spirituels soient en exercice. Sans le Saint-Esprit, sans le souffle de Dieu, il y a torpeur de la conscience, perte de la vie spirituelle. Beaucoup de ceux qui sont sans vie spirituelle ont leur nom sur les registres de l’Église, mais ils ne sont pas écrits dans le livre de vie de l’Agneau. Ils peuvent être rattachés à l’Église, mais ils ne sont pas unis au Seigneur. Ils peuvent être diligents dans l’accomplissement d’un certain ensemble de devoirs, et peuvent être considérés comme des hommes vivants; mais beaucoup sont de ceux qui ont « la réputation d’être vivants, et sont morts ».

“Unless there is genuine conversion of the soul to God; unless the vital breath of God quickens the soul to spiritual life; unless the professors of truth are actuated by heaven-born principle, they are not born of the incorruptible seed which liveth and abideth forever. Unless they trust in the righteousness of Christ as their only security; unless they copy His character, labor in His spirit, they are naked, they have not on the robe of His righteousness. The dead are often made to pass for the living; for those who are working out what they term salvation after their own ideas, have not God working in them to will and to do of His good pleasure.

À moins qu’il n’y ait une véritable conversion de l’âme à Dieu ; à moins que le souffle vital de Dieu ne ranime l’âme à la vie spirituelle ; à moins que ceux qui professent la vérité ne soient mûs par un principe d’origine céleste, ils ne sont pas nés de la semence incorruptible qui vit et demeure à jamais. À moins qu’ils ne se confient dans la justice du Christ comme leur seule assurance ; à moins qu’ils n’imitent son caractère, n’œuvrent dans son esprit, ils sont nus, ils ne sont pas revêtus de la robe de sa justice. Les morts sont souvent pris pour des vivants ; car ceux qui élaborent, selon leurs propres idées, ce qu’ils appellent le salut, n’ont pas Dieu à l’œuvre en eux pour vouloir et pour faire selon son bon plaisir.

This class is well represented by the valley of dry bones Ezekiel saw in vision.” Review and Herald, January 17, 1893.

Cette classe est bien représentée par la vallée des ossements desséchés qu’Ézéchiel a vue en vision. Review and Herald, 17 janvier 1893.

The Laodicean message was first presented to Adventism in 1856, the very year the Lord opened up the advancing light of the “seven times” of Leviticus chapter twenty-six. The message of 1856, consisting of an internal message calling for repentance, and an external message of prophecy, was rejected in 1863. The Laodicean message of the mystery of “Christ in you, the hope of glory”, was repeated in 1888 by Elders Jones and Waggoner, and that message was also identified as the message to Laodicea by Sister White.

Le message laodicéen fut présenté pour la première fois au sein de l’adventisme en 1856, l’année même où le Seigneur fit resplendir la lumière croissante des « sept temps » du chapitre vingt-six du Lévitique. Le message de 1856, composé d’un message interne appelant à la repentance et d’un message prophétique externe, fut rejeté en 1863. Le message laodicéen du mystère de « Christ en vous, l’espérance de la gloire » fut répété en 1888 par les anciens Jones et Waggoner, et ce message fut également identifié par Sœur White comme le message adressé à Laodicée.

Line upon line, Ezekiel chapter thirty-seven begins with Ezekiel being spiritually conveyed to September 11, 2001, where he is given a view of Laodicean Adventism, who are dead in sins and trespasses. He is told to give two distinct prophetic messages. The first produces a joining together, but the bodies are still dead. The second prophecy calls for the message of the “four winds” to breathe life into the bones. The message of the four winds is the sealing message of the one hundred and forty-four thousand which identifies four angels holding the four winds. Sister White identifies those four winds as an “angry horse”, seeking to break loose, for it is being restrained. The angry horse of Islam is seeking to break loose and bring death and destruction in its path, as it did on September 11, 2001, and it will be released again at the soon coming Sunday law.

Ligne sur ligne, le chapitre trente-sept d’Ézéchiel commence par Ézéchiel transporté spirituellement au 11 septembre 2001, où il reçoit la vision de l’adventisme laodicéen, qui est mort dans ses péchés et ses transgressions. Il lui est ordonné de donner deux messages prophétiques distincts. Le premier produit un assemblage, mais les corps restent morts. La seconde prophétie en appelle au message des "quatre vents" pour insuffler la vie aux os. Le message des quatre vents est le message du scellement des cent quarante-quatre mille, lequel identifie quatre anges retenant les quatre vents. Sœur White identifie ces quatre vents comme un "cheval furieux", cherchant à se déchaîner, car il est retenu. Le cheval furieux de l’Islam cherche à se déchaîner et à apporter la mort et la destruction sur son passage, comme il l’a fait le 11 septembre 2001, et il sera de nouveau lâché à l’occasion de l’imminente loi dominicale.

That message brings the dead bodies into a unified army that is standing upon its feet. That unified army is brought to its feet in response to the message of the seventh angel, for in the days of the sounding of the seventh angel, the mystery of the one hundred and forty-four thousand’s marriage with Christ will be accomplished.

Ce message rassemble les corps des morts en une armée unifiée, debout. Cette armée unifiée se dresse en réponse au message du septième ange, car aux jours où retentira le septième ange, le mystère du mariage des cent quarante-quatre mille avec Christ sera accompli.

Then Ezekiel is shown the joining of two sticks that become one nation. Those two sticks are the northern kingdom of Israel, and the southern kingdom of Judah, which are joined together as one nation at the conclusion of their mutual scattering periods of twenty-five hundred and twenty years. Their mutual conclusion produces a spiritual temple, represented by the forty-six years at the beginning and at the ending of the mutual scattering times.

Puis Ézéchiel voit l’union de deux bâtons qui deviennent une seule nation. Ces deux bâtons sont le royaume du Nord d’Israël et le royaume du Sud de Juda, qui sont réunis en une seule nation à l’issue de leurs périodes mutuelles de dispersion de deux mille cinq cent vingt ans. Leur conclusion mutuelle produit un temple spirituel, représenté par les quarante-six ans au début et à la fin des périodes de dispersion mutuelles.

We will continue this study in the next article.

Nous poursuivrons cette étude dans l’article suivant.

“‘And they rose early in the morning, and went forth into the wilderness of Tekoa: and as they went forth, Jehoshaphat stood and said, Hear me, O Judah, and ye inhabitants of Jerusalem; Believe in the Lord your God, so shall ye be established; believe his prophets, so shall ye prosper. 2 Chronicles 20:20.’

'Et ils se levèrent de bon matin et se rendirent au désert de Tekoa; et comme ils partaient, Josaphat se tint debout et dit: Écoutez-moi, ô Juda, et vous, habitants de Jérusalem; croyez au Seigneur, votre Dieu, et vous serez affermis; croyez ses prophètes, et vous prospérerez. 2 Chroniques 20:20.'

““Believe in the Lord your God, so shall ye be established; believe his prophets, so shall ye prosper.’

"Croyez en l'Éternel, votre Dieu, et vous serez affermis; croyez ses prophètes, et vous prospérerez.'

“Isaiah 8:20. ‘To the law and to the testimony; if they speak not according to this word, it is because there is no light in them.’

Ésaïe 8:20. « À la loi et au témoignage ; s'ils ne parlent pas selon cette parole, c'est qu'il n'y a pas de lumière en eux. »

“Two texts are here set before God’s people: two conditions for success. The law spoken by Jehovah himself, and the spirit of prophecy, are the two sources of wisdom to guide His people in every experience. Deuteronomy 4:6. ‘This is your wisdom and your understanding in the sight of the nations, who shall say, Surely this great nation is a wise and understanding people.’

Deux textes sont ici présentés au peuple de Dieu : deux conditions de réussite. La loi prononcée par Jéhovah lui-même, et l’esprit de prophétie, sont les deux sources de sagesse pour guider Son peuple en toutes circonstances. Deutéronome 4:6. 'C’est là votre sagesse et votre intelligence aux yeux des nations, qui diront : Assurément, cette grande nation est un peuple sage et intelligent.'

“The law of God and the Spirit of Prophecy go hand in hand to guide and counsel the church, and whenever the church has recognized this by obeying His law, the spirit of prophecy has been sent to guide her in the way of truth.

La loi de Dieu et l’Esprit de prophétie vont de pair pour guider et conseiller l’Église, et chaque fois que l’Église l’a reconnu en obéissant à sa loi, l’Esprit de prophétie a été envoyé pour la guider dans la voie de la vérité.

“Revelation 12:17. ‘And the dragon was wroth with the woman, and went to make war with the remnant of her seed, which keep the commandments of God, and have the testimony of Jesus Christ.’ This prophecy points out clearly that the remnant church will acknowledge God in His law and will have the prophetic gift. Obedience to the law of God, and the spirit of prophecy has always distinguished the true people of God, and the test is usually given on present manifestations.

Apocalypse 12:17. "Et le dragon fut irrité contre la femme, et il s'en alla faire la guerre au reste de sa postérité, à ceux qui gardent les commandements de Dieu et qui ont le témoignage de Jésus-Christ." Cette prophétie indique clairement que l'Église du reste reconnaîtra l'autorité de Dieu dans sa loi et possédera le don prophétique. L'obéissance à la loi de Dieu et l'esprit de prophétie ont toujours caractérisé le véritable peuple de Dieu, et l'épreuve porte généralement sur les manifestations actuelles.

“In Jeremiah’s day the people had no question about the message of Moses, Elijah, or Elisha, but they did question and put aside the message sent of God to Jeremiah until its force and power was wasted and there was no remedy but for God to carry them away into captivity.

Du temps de Jérémie, le peuple ne mettait pas en doute le message de Moïse, d’Élie ou d’Élisée, mais il mit en doute et écarta le message que Dieu avait envoyé à Jérémie, jusqu’à ce que sa force et sa puissance soient épuisées, et il ne resta plus d’autre remède que d’être emmenés en captivité par Dieu.

“Likewise in the days of Christ the people had learned that Jeremiah’s message was true, and they persuaded themselves to believe that if they had lived in the days of their fathers they would have accepted his message, but at the same time they were rejecting Christ’s message, of whom all the prophets had written.

De même, du temps du Christ, le peuple avait appris que le message de Jérémie était vrai, et s’était persuadé que, s’il avait vécu au temps de ses pères, il aurait accepté son message, mais, dans le même temps, il rejetait le message du Christ, au sujet duquel tous les prophètes avaient écrit.

“As the third angel’s message arose in the world, which is to reveal the law of God to the church in its fullness and power, the prophetic gift was also immediately restored. This gift has acted a very prominent part in the development and carrying forward of this message.

Lorsque le message du troisième ange est apparu dans le monde, destiné à révéler la loi de Dieu à l’Église dans toute sa plénitude et sa puissance, le don prophétique a également été immédiatement rétabli. Ce don a joué un rôle très important dans le développement et l’avancement de ce message.

“As differences of opinion have arisen in reference to interpretations of Scriptures and methods of labor, calculated to unsettle the faith of believers in the message and lead to disunion in the work, the spirit of prophecy has always thrown light on the situation. It has always brought union of thought and harmony of action to the body of believers. In every crisis that has arisen in the development of the message and the growth of the work, those who have stood firmly by the law of God and the light of the Spirit of prophecy have triumphed and the work has prospered in their hands.” Loma Linda Messages, 34.

Comme des divergences d’opinion se sont élevées au sujet des interprétations des Écritures et des méthodes de travail, de nature à ébranler la foi des croyants au message et à conduire à la désunion dans l’œuvre, l’esprit de prophétie a toujours fait la lumière sur la situation. Il a toujours apporté l’unité de pensée et l’harmonie d’action au corps des croyants. Dans chaque crise survenue dans le développement du message et la croissance de l’œuvre, ceux qui sont restés fermement attachés à la loi de Dieu et à la lumière de l’Esprit de prophétie ont triomphé, et l’œuvre a prospéré entre leurs mains. Messages de Loma Linda, 34.