In chapter ten Daniel is touched three times, and those three touches correspond to the three times Daniel personally experiences the “mareh,” vision. The first and last appearances were of Gabriel, the messenger of the Revelation of Jesus Christ. Gabriel is the one who takes the message from Christ, that was given Him by the Father, and delivers it to the prophet, who is to send it to the churches.

Au chapitre dix, Daniel est touché trois fois, et ces trois attouchements correspondent aux trois fois où Daniel fait personnellement l’expérience du « mareh », la vision. Les première et dernière apparitions étaient celles de Gabriel, le messager de la Révélation de Jésus-Christ. Gabriel est celui qui prend le message venant du Christ, qui Lui a été donné par le Père, et le transmet au prophète, lequel doit l’envoyer aux Églises.

But I will show thee that which is noted in the scripture of truth: and there is none that holdeth with me in these things, but Michael your prince. Daniel 10:21.

Mais je te montrerai ce qui est consigné dans l’Écriture de vérité ; et nul ne m’assiste dans ces choses, sinon Michel, votre prince. Daniel 10:21.

Gabriel knows he is a created being, and this is why he straightly informed John not to worship him in the book of Revelation.

Gabriel sait qu’il est un être créé, et c’est pourquoi il a dit clairement à Jean de ne pas l’adorer dans le livre de l’Apocalypse.

And I fell at his feet to worship him. And he said unto me, See thou do it not: I am thy fellowservant, and of thy brethren that have the testimony of Jesus: worship God: for the testimony of Jesus is the spirit of prophecy. Revelation 19:10.

Et je tombai à ses pieds pour l’adorer. Mais il me dit : Garde-toi de le faire ! Je suis ton compagnon de service, et celui de tes frères qui ont le témoignage de Jésus : adore Dieu ; car le témoignage de Jésus est l’esprit de la prophétie. Apocalypse 19:10.

The student of prophecy is therefore to understand that the reason Gabriel identifies that there is none above him in connection with what “is noted in the scripture of truth,” has a specific prophetic purpose. When he identifies the fact that only Christ understands the scriptures better than himself, he identifies Christ as “Michael your prince.” But Michael is not only a prince, he is the archangel.

L’étudiant des prophéties doit donc comprendre que la raison pour laquelle Gabriel affirme qu’il n’y a personne au-dessus de lui, en rapport avec ce qui « est consigné dans l’Écriture de vérité », a un but prophétique précis. Lorsqu’il établit que seul Christ comprend les Écritures mieux que lui, il identifie Christ comme « Michel, votre prince ». Mais Michel n’est pas seulement un prince, il est l’archange.

Yet Michael the archangel, when contending with the devil he disputed about the body of Moses, durst not bring against him a railing accusation, but said, The Lord rebuke thee. Jude 7.

Cependant Michel, l’archange, lorsqu’il disputait avec le diable au sujet du corps de Moïse, n’osa pas porter contre lui une accusation injurieuse, mais dit: Que le Seigneur te reprenne. Jude 7.

All three touches are therefore angelic touches, and the three times Daniel experiences the “mareh,” vision it is angelic. The third time Daniel is touched it is to be strengthened, for previously, at the second touch he lost his strength.

Les trois contacts sont donc angéliques, et, les trois fois où Daniel fait l’expérience de la vision « mareh », elle est angélique. La troisième fois que Daniel est touché, c’est pour être fortifié, car auparavant, lors du deuxième contact, il avait perdu ses forces.

Then there came again and touched me one like the appearance of a man, and he strengthened me, And said, O man greatly beloved, fear not: peace be unto thee, be strong, yea, be strong. And when he had spoken unto me, I was strengthened, and said, Let my lord speak; for thou hast strengthened me. Then said he, Knowest thou wherefore I come unto thee? and now will I return to fight with the prince of Persia: and when I am gone forth, lo, the prince of Grecia shall come. Daniel 10:18–20.

Puis, de nouveau, quelqu’un ayant l’apparence d’un homme vint et me toucha, et il me fortifia, et dit: Ô homme bien-aimé, ne crains point; que la paix soit avec toi; sois fort, oui, sois fort. Et lorsqu’il m’eut parlé, je fus fortifié, et je dis: Que mon seigneur parle; car tu m’as fortifié. Puis il dit: Sais-tu pourquoi je suis venu vers toi? Et maintenant je retournerai combattre contre le prince de Perse; et quand je m’en serai allé, voici, le prince de Grèce viendra. Daniel 10:18-20.

Gabriel reminds Daniel that he had “come to make” Daniel “understand what shall befall thy people in the latter days,” when he asked Daniel if he “knowest thou wherefore I come unto thee?” In agreement with what he had taught Daniel of the latter days, Gabriel then states that he would then “return to fight with the prince of Persia: and when I am gone forth, lo, the prince of Grecia shall come.” He then begins the prophetic narrative of chapter eleven, that describes what befalls the one hundred and forty-four thousand in the latter days. That prophetic narrative is placed in the context of the battle with “the prince of Persia” and “the prince of Grecia”.

Gabriel rappelle à Daniel qu’il était « venu pour faire » comprendre à Daniel « ce qui arrivera à ton peuple dans les derniers jours », lorsqu’il demande à Daniel : « Sais-tu pourquoi je viens vers toi ? » En accord avec ce qu’il avait enseigné à Daniel concernant les derniers jours, Gabriel déclare ensuite qu’il « retournera pour combattre contre le prince de Perse ; et quand je m’en irai, voici, le prince de Grèce viendra ». Il commence alors le récit prophétique du chapitre onze, qui décrit ce qui arrive aux cent quarante-quatre mille dans les derniers jours. Ce récit prophétique est placé dans le contexte du combat contre « le prince de Perse » et « le prince de Grèce ».

The actual history between Cyrus the Great and Alexander the Great was over two hundred years. But in the great earthquake of Revelation chapter eleven, the final movements are rapid ones, and as soon as the sixth kingdom is conquered by the counterfeit king of the north, the seventh kingdom, the ten kings, represented by Greece, immediately agree to give their kingdom unto the beast.

La véritable histoire entre Cyrus le Grand et Alexandre le Grand s’étendait sur plus de deux cents ans. Mais dans le grand tremblement de terre du chapitre onze de l’Apocalypse, les derniers mouvements sont rapides, et dès que le sixième royaume est conquis par le faux roi du nord, le septième royaume, à savoir les dix rois, représentés par la Grèce, accepte immédiatement de donner son royaume à la bête.

At one level the “mareh” vision is employed seven times in Daniel chapter ten. We have considered four of those seven times, and identified that the first reference is Daniel identifying that before the third year of Cyrus Daniel understood the vision. In the next three references the three touches at each vision identify the experience of Daniel as he awakens from the mourning of the twenty-one days. His awakening of revival is structured upon the three-step process of the everlasting gospel, and the three steps are represented by angel’s, though step number two is Michael the archangel, who is He who raised Moses out of death, and translated him into heaven.

À un certain niveau, la vision du « mareh » est employée sept fois dans le chapitre dix de Daniel. Nous avons examiné quatre de ces sept occurrences, et nous avons identifié que la première référence montre que, avant la troisième année de Cyrus, Daniel comprenait la vision. Dans les trois références suivantes, les trois attouchements à chaque vision identifient l’expérience de Daniel lorsqu’il s’éveille du deuil des vingt et un jours. Son réveil de réformation est structuré selon le processus en trois étapes de l’évangile éternel, et ces trois étapes sont représentées par des anges, bien que la deuxième étape soit Michael l’archange, lequel est Celui qui a relevé Moïse de la mort et l’a transporté au ciel.

The other three times the word “vision” is located in chapter ten, is not the “mareh,” it is the “marah.” “Marah” is the feminine of “mareh.” It means a vision, and causatively a “mirror” or “looking-glass”. The key to its definition is that it is “causative.” It is the vision of “the appearance”, but it is different in its gender, thus identifying a different prophetic message. As its definition the “mirror” implies that those who see the vision, see some type of reflection. This is the element of the word that is “causative.” The definition of a causative word in the context of “marah,” is profound.

Les trois autres occurrences du mot « vision » au chapitre dix ne désignent pas le « mareh », mais le « marah ». « Marah » est le féminin de « mareh ». Il signifie une vision, et, de manière causative, un « miroir » ou une « glace ». La clé de sa définition réside dans son caractère « causatif ». C’est la vision de « l’apparence », mais elle diffère par son genre, identifiant ainsi un message prophétique différent. Comme l’implique sa définition de « miroir », ceux qui voient la vision aperçoivent une forme de reflet. C’est là l’élément du mot qui est « causatif ». La définition d’un mot causatif, dans le contexte de « marah », est profonde.

The term “causative” relates to the concept of causation or the action of causing something to happen. In linguistics, specifically in verb morphology, the causative form is a grammatical construction that indicates that the subject of a verb is causing another person or thing to perform the action described by the verb. For example, in English, the verb “to read” becomes causative when we say “to make someone read.” Here, the subject is causing another person to perform the action of reading.

Le terme « causatif » se rapporte au concept de causalité ou à l’action de faire en sorte que quelque chose se produise. En linguistique, plus précisément en morphologie verbale, la forme causative est une construction grammaticale qui indique que le sujet d’un verbe amène une autre personne ou une autre chose à accomplir l’action décrite par le verbe. Par exemple, en anglais, le verbe « to read » devient causatif quand on dit « to make someone read ». Ici, le sujet amène une autre personne à lire.

The causative form indicates that the subject is responsible for bringing about the action described by the verb. “Causative” refers to the manner in which an action or event is caused to occur. The three times Daniel uses the Hebrew word “marah,” the vision that is looked upon causes the beholder to be changed into the image he is beholding.

La forme causative indique que le sujet est responsable de provoquer l’action décrite par le verbe. « Causative » renvoie à la manière dont on amène une action ou un événement à se produire. Aux trois reprises où Daniel emploie le mot hébreu « marah », la vision contemplée transforme celui qui la contemple à l’image de ce qu’il contemple.

And in the four and twentieth day of the first month, as I was by the side of the great river, which is Hiddekel; Then I lifted up mine eyes, and looked, and behold a certain man clothed in linen, whose loins were girded with fine gold of Uphaz: His body also was like the beryl, and his face as the appearance (mareh) of lightning, and his eyes as lamps of fire, and his arms and his feet like in colour to polished brass, and the voice of his words like the voice of a multitude. And I Daniel alone saw the vision (marah): for the men that were with me saw not the vision (marah); but a great quaking fell upon them, so that they fled to hide themselves. Therefore I was left alone, and saw this great vision (marah), and there remained no strength in me: for my comeliness was turned in me into corruption, and I retained no strength. Yet heard I the voice of his words: and when I heard the voice of his words, then was I in a deep sleep on my face, and my face toward the ground. Daniel 10:4–9.

Et le vingt-quatrième jour du premier mois, comme j’étais au bord du grand fleuve, qui est Hiddekel; alors je levai les yeux et regardai; et voici, un homme vêtu de lin, ayant les reins ceints d’or fin d’Uphaz: son corps aussi était comme le béryl, et son visage comme l’apparence (mareh) de l’éclair, et ses yeux comme des lampes de feu, et ses bras et ses pieds semblables en couleur à de l’airain poli, et la voix de ses paroles comme la voix d’une multitude. Et moi, Daniel, je vis seul la vision (marah); car les hommes qui étaient avec moi ne virent pas la vision (marah); mais un grand tremblement tomba sur eux, de sorte qu’ils s’enfuirent pour se cacher. Ainsi je demeurai seul, et je vis cette grande vision (marah), et il ne me resta plus de force; car ma beauté se corrompit en moi, et je ne retins aucune force. Pourtant j’entendis la voix de ses paroles; et quand j’entendis la voix de ses paroles, je tombai dans un profond sommeil, le visage contre terre. Daniel 10:4-9.

At the end of the twenty-one days of mourning, which in the last days align with the three and a half days the two witnesses are dead in the street, Daniel was suddenly caused to see the appearance of Christ, and His appearance is “as the appearance (mareh) of lightning.” That event, at the end of the three and a half days of Revelation chapter eleven, produces a separation, for “the men that were with” Daniel were caused to “[see] not the vision (marah); but a great quaking fell upon them, so that they fled to hide themselves. Therefore” Daniel “was left alone,” but “the men that were with me [were caused to see] not the vision (marah); but a great quaking fell upon them, so that they fled to hide themselves”.

À la fin des vingt et un jours de deuil, qui, dans les derniers jours, coïncident avec les trois jours et demi pendant lesquels les deux témoins restent morts dans la rue, Daniel fut soudain amené à voir l’apparition du Christ, et son apparence est « comme l’apparence (mareh) de l’éclair ». Cet événement, à la fin des trois jours et demi de l’Apocalypse chapitre onze, produit une séparation, car « les hommes qui étaient avec » Daniel furent amenés à « ne pas [voir] la vision (marah) ; mais un grand tremblement tomba sur eux, si bien qu’ils s’enfuirent pour se cacher. C’est pourquoi » Daniel « fut laissé seul », mais « les hommes qui étaient avec moi [furent amenés à voir] non pas la vision (marah) ; mais un grand tremblement tomba sur eux, si bien qu’ils s’enfuirent pour se cacher ».

The vision that Daniel saw while he was alone was the feminine, causative vision that transformed Daniel into the image of the vision. The transformation was accomplished by Daniel’s human strength being removed, and his comeliness being turned into corruption.

La vision que Daniel a vue alors qu’il était seul était la vision féminine et causatrice qui transforma Daniel à l’image de la vision. La transformation fut accomplie en ce que sa force humaine lui fut retirée et que sa beauté fut transformée en corruption.

“The very flesh in which the soul tabernacles and through which it works is the Lord’s. We have no right to neglect any part of the living machinery. Every portion of the living organism is the Lord’s. The knowledge of our own physical organism should teach us that every member is to do God’s service, as an instrument of righteousness.

La chair même dans laquelle l’âme demeure et par laquelle elle agit appartient au Seigneur. Nous n’avons pas le droit de négliger la moindre partie de cette machinerie vivante. Chaque partie de l’organisme vivant appartient au Seigneur. La connaissance de notre propre organisme physique devrait nous apprendre que chaque membre est destiné à servir Dieu, comme un instrument de justice.

“None but God can subdue the pride of man’s heart. We cannot save ourselves. We cannot regenerate ourselves. In the heavenly courts there will be no song sung, To me that loved myself, and washed myself, redeemed myself, unto me be glory and honor, blessing and praise. But this is the keynote of the song that is sung by many here in this world. They do not know what it means to be meek and lowly in heart; and they do not mean to know this, if they can avoid it. The whole gospel is comprised in learning of Christ, His meekness and lowliness.

Nul autre que Dieu ne peut vaincre l’orgueil du cœur de l’homme. Nous ne pouvons pas nous sauver nous-mêmes. Nous ne pouvons pas nous régénérer nous-mêmes. Dans les parvis célestes, on n’entonnera aucun cantique disant : À moi qui me suis aimé, qui me suis lavé, qui me suis racheté ; à moi la gloire et l’honneur, la bénédiction et la louange. Mais c’est la note maîtresse du chant que beaucoup entonnent ici-bas. Ils ne savent pas ce que signifie être doux et humble de cœur ; et ils n’ont pas l’intention de l’apprendre, s’ils peuvent l’éviter. Tout l’Évangile se résume à apprendre du Christ sa douceur et son humilité.

What is justification by faith? It is the work of God in laying the glory of man in the dust, and doing for man that which it is not in his power to do for himself.” Testimonies to Ministers, 456.

"Qu'est-ce que la justification par la foi ? C'est l'œuvre de Dieu consistant à abaisser la gloire de l'homme dans la poussière et à faire pour l'homme ce qu'il n'a pas le pouvoir de faire lui-même." Témoignages aux ministres, 456.

The experience of justification by faith is the work of God in laying the glory of man in the dust. The vision the men that were with Daniel were caused to flee from was the “causative” feminine vision of Christ’s appearance, and immediately after Daniel’s self-righteousness was laid in the dust, the three angelic touches were applied that ultimately empowered Daniel to carry the message.

L’expérience de la justification par la foi est l’œuvre de Dieu qui réduit la gloire de l’homme à la poussière. La vision devant laquelle les hommes qui étaient avec Daniel furent contraints de fuir était la vision féminine « causative » de l’apparition du Christ, et, aussitôt après que la justice propre de Daniel eut été réduite à la poussière, il reçut trois contacts angéliques qui, en fin de compte, le rendirent capable de porter le message.

In 1888, the mighty angel descended with the message of justification by faith, as presented by Elders Jones and Waggoner. That very same angel again descended on September 11, 2001, with the very same message of justification by faith. That marked the beginning of the sealing of the one hundred and forty-four thousand. At the ending of the sealing of the one hundred and forty-four thousand, the message at the beginning is repeated, for Jesus always illustrates the end of a thing, with the beginning of a thing.

En 1888, l’ange puissant est descendu avec le message de la justification par la foi, tel que présenté par les anciens Jones et Waggoner. Ce même ange est de nouveau descendu le 11 septembre 2001, avec le même message de la justification par la foi. Cela marqua le début du scellement des cent quarante-quatre mille. À la fin du scellement des cent quarante-quatre mille, le message du commencement est répété, car Jésus illustre toujours la fin d’une chose par le début d’une chose.

On August 11, 1840 that very same angel descended and began the three-steps that were accomplished from 1840 to 1844. Those three steps began with the empowerment of the first angel on August 11, 1840, the arrival of the second angel on April 19, 1844, and the arrival of the third angel on October 22, 1844. That history prefigured the descent of the first of three angels on September 11, 2001, which was followed by the second angel at the disappointment of July 18, 2020, and that concludes with the arrival of the third angel at the soon coming Sunday law.

Le 11 août 1840, ce même ange est descendu et a entamé le processus en trois étapes qui s’est accompli de 1840 à 1844. Ces trois étapes ont commencé par le renforcement du premier ange le 11 août 1840, l’arrivée du deuxième ange le 19 avril 1844, et l’arrivée du troisième ange le 22 octobre 1844. Cette histoire a préfiguré la descente du premier des trois anges le 11 septembre 2001, qui a été suivie par le deuxième ange lors de la déception du 18 juillet 2020, et qui se conclura par l’arrivée du troisième ange lors de la loi du dimanche imminente.

At the end of that history, when Michael descends to resurrect Moses and Elijah after the three and a half days of death in the streets, as represented in Revelation chapter eleven, and as also represented by Daniel’s twenty-one days of mourning, Christ again descends. He first presents the vision of His glory, the vision which lays the glory of man in the dust, and produces a separation. Once Daniel is in the dust, and after Daniel has become changed by beholding the “causative” feminine vision, he is touched by Gabriel the first time, and placed upon his trembling feet.

À la fin de cette histoire, lorsque Michel descend pour ressusciter Moïse et Élie après les trois jours et demi de mort dans les rues, comme cela est représenté dans l’Apocalypse, chapitre onze, et comme cela est aussi représenté par les vingt et un jours de deuil de Daniel, le Christ descend de nouveau. Il présente d’abord la vision de sa gloire, la vision qui réduit la gloire de l’homme à la poussière et produit une séparation. Une fois Daniel dans la poussière, et après que Daniel a été transformé en contemplant la vision féminine « causative », il est touché par Gabriel une première fois et relevé sur ses pieds tremblants.

Then Michael the archangel descends to “resurrect Moses” and touches Daniel the second time, leaving him powerless for being overwhelmed with the reality that he was actually speaking to his Lord. Then Gabriel comes and touches him the third time, and strengthens him for the work of being the ensign in the soon-coming Sunday law. The three touches are symbols of the three angels of Revelation fourteen, though they occur in a single day.

Alors Michel l’archange descend pour « ressusciter Moïse » et touche Daniel une deuxième fois, le laissant sans force, submergé par la réalité qu’il parlait en fait à son Seigneur. Puis Gabriel vient et le touche une troisième fois, et le fortifie pour l’œuvre d’être le porte-étendard dans la loi dominicale imminente. Les trois fois où il est touché symbolisent les trois anges d’Apocalypse quatorze, bien que tout se passe en un seul jour.

The experience of the first angel includes the appearance of Christ as lightning, the “causative” vision that separates, and the first touch that raises Daniel out of the dust of his human glory. The first angel possesses all three steps included in the first, for it represents the first message. It is not an accident that the first touch is recorded in verses NINE to ELEVEN.

L’expérience du premier ange comprend l’apparition du Christ comme l’éclair, la vision « causative » qui sépare, et le premier toucher qui relève Daniel hors de la poussière de sa gloire humaine. Le premier ange possède les trois étapes incluses dans le premier, puisqu’il représente le premier message. Ce n’est pas un hasard si le premier toucher est consigné aux versets NEUF à ONZE.

Yet heard I the voice of his words: and when I heard the voice of his words, then was I in a deep sleep on my face, and my face toward the ground. And, behold, an hand touched me, which set me upon my knees and upon the palms of my hands. And he said unto me, O Daniel, a man greatly beloved, understand the words that I speak unto thee, and stand upright: for unto thee am I now sent. And when he had spoken this word unto me, I stood trembling. Daniel 10:9–11.

Cependant, j’entendis la voix de ses paroles; et, quand j’entendis la voix de ses paroles, je tombai dans un profond sommeil, le visage contre terre. Et voici, une main me toucha, me redressant sur mes genoux et sur les paumes de mes mains. Il me dit: Ô Daniel, homme très aimé, comprends les paroles que je te dis, et tiens-toi debout; car c’est vers toi que je suis maintenant envoyé. Lorsqu’il m’eut adressé cette parole, je me tins debout, tremblant. Daniel 10:9-11.

The experience of the second touch, which was administered by Christ Himself, changes Daniel from being unable to speak, to being able to speak with his Lord. In the second touch, Daniel has no breath, so he is here represented at the point of Ezekiel’s first message in chapter thirty-seven.

L’expérience du second toucher, administré par le Christ lui-même, fait passer Daniel de l’incapacité à parler à la capacité de parler avec son Seigneur. Lors de ce second toucher, Daniel n’a pas de souffle, de sorte qu’il est ici représenté au stade du premier message d’Ézéchiel au chapitre trente-sept.

And when he had spoken such words unto me, I set my face toward the ground, and I became dumb. And, behold, one like the similitude of the sons of men touched my lips: then I opened my mouth, and spake, and said unto him that stood before me, O my lord, by the vision my sorrows are turned upon me, and I have retained no strength. For how can the servant of this my lord talk with this my lord? for as for me, straightway there remained no strength in me, neither is there breath left in me. Daniel 10:15–17.

Et lorsqu’il m’eut adressé de telles paroles, je baissai le visage vers la terre et je devins muet. Et voici, quelqu’un qui avait l’apparence des fils des hommes toucha mes lèvres; alors j’ouvris la bouche, je parlai, et je dis à celui qui se tenait devant moi: Ô mon seigneur, à cause de la vision, mes douleurs se sont abattues sur moi, et je n’ai plus de force. Comment le serviteur de mon seigneur pourrait-il parler à mon seigneur? Pour moi, aussitôt il ne resta plus aucune force en moi, et il ne demeura plus de souffle en moi. Daniel 10:15-17.

In the second message of Ezekiel, a message from the four winds is to be breathed upon the bones, that they might live and stand up as a mighty army. The empowerment of that army is represented by the third touch.

Dans le second message d’Ézéchiel, un message venu des quatre vents doit être insufflé sur les os, afin qu’ils vivent et se lèvent comme une armée puissante. Le pouvoir conféré à cette armée est représenté par le troisième toucher.

Then there came again and touched me one like the appearance of a man, and he strengthened me, And said, O man greatly beloved, fear not: peace be unto thee, be strong, yea, be strong. And when he had spoken unto me, I was strengthened, and said, Let my lord speak; for thou hast strengthened me. Then said he, Knowest thou wherefore I come unto thee? and now will I return to fight with the prince of Persia: and when I am gone forth, lo, the prince of Grecia shall come. But I will show thee that which is noted in the scripture of truth: and there is none that holdeth with me in these things, but Michael your prince. Also I in the first year of Darius the Mede, even I, stood to confirm and to strengthen him. And now will I show thee the truth. Behold, there shall stand up yet three kings in Persia; and the fourth shall be far richer than they all: and by his strength through his riches he shall stir up all against the realm of Grecia. Daniel 10:18–11:2.

Alors, de nouveau, quelqu’un ayant l’apparence d’un homme vint et me toucha, et il me fortifia, et il dit : Ô homme très aimé, ne crains point ; paix soit avec toi ; sois fort, oui, sois fort. Et lorsqu’il m’eut parlé, je fus fortifié, et je dis : Que mon seigneur parle, car tu m’as fortifié. Alors il dit : Sais-tu pourquoi je suis venu vers toi ? Et maintenant je retournerai combattre le prince de Perse ; et quand je serai parti, voici, le prince de Grèce viendra. Mais je te montrerai ce qui est inscrit dans l’Écriture de vérité ; et nul ne m’assiste dans ces choses, sinon Michel, votre prince. Et moi aussi, la première année de Darius le Mède, je me suis tenu pour le confirmer et le fortifier. Et maintenant je te montrerai la vérité. Voici, il se lèvera encore trois rois en Perse ; et le quatrième sera bien plus riche que tous ; et, fort de sa richesse, il poussera tous à se soulever contre le royaume de Grèce. Daniel 10:18–11:2.

The message that brings the two witnesses to life in Ezekiel chapter thirty-seven is the message of Islam of the third woe, but line upon line, the message that Gabriel identifies in the illustration of Michael raising Moses up and taking him up into heaven as an ensign, is the message of the final president of the United States. It is the message of the sixth president (the Republican horn) who was slain in 2020, as had been the true Protestant horn. In Daniel’s narrative the resurrection from the days of mourning for the true Protestant horn, led into the identification of the resurrection of the Republican horn.

Le message qui donne vie aux deux témoins dans le chapitre trente-sept d’Ézéchiel est le message de l’islam du troisième malheur ; mais, ligne sur ligne, le message que Gabriel identifie dans l’illustration où Michel relève Moïse et l’élève au ciel comme une bannière, est le message du dernier président des États-Unis. C’est le message du sixième président (la corne républicaine) qui fut tué en 2020, comme l’avait été la véritable corne protestante. Dans le récit de Daniel, la résurrection à partir des jours de deuil pour la véritable corne protestante conduisait à l’identification de la résurrection de la corne républicaine.

Seven times in Daniel chapter ten, the word “vision” or “appearance” is employed. Those seven references are identified by the same Hebrew word, with the exception that three of those times the word is in the feminine tense and the other four it is in the masculine tense. Seven being the number of perfection, and the three-four combination that equals seven is a primary characteristic of the book of Revelation where the last three of the seven churches, and the last three of the seven seals, and the last three of the seven trumpets are specifically distinguished from the first four.

Sept fois, dans le chapitre dix de Daniel, le mot « vision » ou « apparence » est employé. Ces sept occurrences sont désignées par le même mot hébreu, à cette exception près que, trois de ces fois, le mot est au féminin, tandis que les quatre autres fois, il est au masculin. Le sept étant le nombre de la perfection, et la combinaison de trois et quatre qui fait sept étant une caractéristique majeure du livre de l’Apocalypse, où les trois dernières des sept Églises, les trois derniers des sept sceaux, et les trois dernières des sept trompettes sont spécifiquement distingués des quatre premiers.

The books of Daniel and Revelation are the same book, and in this sense Daniel and John are the same last day symbol. The vision of Christ in chapter ten, is the vision of Christ in Revelation chapter one.

Les livres de Daniel et de l'Apocalypse sont un seul et même livre, et en ce sens Daniel et Jean sont le même symbole du dernier jour. La vision du Christ au chapitre dix est la vision du Christ au chapitre un de l'Apocalypse.

In Revelation chapter one, John hears a voice behind him and turns to see the one who is speaking.

Au chapitre 1 de l’Apocalypse, Jean entend une voix derrière lui et se retourne pour voir celui qui parle.

I was in the Spirit on the Lord’s day, and heard behind me a great voice, as of a trumpet, Saying, I am Alpha and Omega, the first and the last: and, What thou seest, write in a book, and send it unto the seven churches which are in Asia; unto Ephesus, and unto Smyrna, and unto Pergamos, and unto Thyatira, and unto Sardis, and unto Philadelphia, and unto Laodicea. Revelation 1:10, 11.

J’étais dans l’Esprit, le jour du Seigneur, et j’entendis derrière moi une voix forte, comme le son d’une trompette, qui disait: Je suis l’Alpha et l’Oméga, le premier et le dernier; et ce que tu vois, écris-le dans un livre, et envoie-le aux sept Églises qui sont en Asie: à Éphèse, à Smyrne, à Pergame, à Thyatire, à Sardes, à Philadelphie et à Laodicée. Apocalypse 1:10, 11.

Whether it is the three touches in Daniel chapter ten, or the same vision in chapter one of Revelation, or the two messages of Ezekiel in chapter thirty-seven, or Isaiah being touched with a live coal from off the altar, the experience is identifying the empowering of the final warning message, and that message begins at the resurrection of the two witnesses in July of 2023. Daniel, John, Ezekiel and Isaiah all represent a messenger that hears the “voice” from the “old paths” behind him, which asks, “whom shall I send?” When that messenger responds, “here am I, send me,” he is strengthened and raises his voice, as one who is crying in the wilderness. “He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches.”

Qu’il s’agisse des trois attouchements dans Daniel, chapitre dix, de la même vision au chapitre un de l’Apocalypse, des deux messages d’Ézéchiel au chapitre trente-sept, ou d’Ésaïe touché par un charbon ardent pris sur l’autel, cette expérience identifie l’habilitation du message final d’avertissement, et ce message commence à la résurrection des deux témoins en juillet 2023. Daniel, Jean, Ézéchiel et Ésaïe représentent tous un messager qui entend derrière lui la « voix » venant des « anciens sentiers », laquelle demande : « qui enverrai-je ? » Lorsque ce messager répond : « me voici, envoie-moi », il est fortifié et élève sa voix, comme celui qui crie dans le désert. « Que celui qui a des oreilles entende ce que l’Esprit dit aux Églises. »

We will continue this study in our next article.

Nous poursuivrons cette étude dans notre prochain article.

“Upon the occasion just described, the angel Gabriel imparted to Daniel all the instruction which he was then able to receive. A few years afterward, however, the prophet desired to learn more of subjects not yet fully explained, and again set himself to seek light and wisdom from God. ‘In those days I Daniel was mourning three full weeks. I ate no pleasant bread, neither came flesh nor wine in my mouth, neither did I anoint myself at all…. Then I lifted up mine eyes, and looked, and behold a certain man clothed in linen, whose loins were girded with fine gold of Uphaz. His body also was like the beryl, and his face as the appearance of lightning, and his eyes as lamps of fire, and his arms and his feet like in colour to polished brass, and the voice of his words like the voice of a multitude’ (Daniel 10:2–6).

À l’occasion de l’événement qui vient d’être décrit, l’ange Gabriel transmit à Daniel toute l’instruction qu’il était alors capable de recevoir. Quelques années plus tard, cependant, le prophète désira en apprendre davantage sur des sujets qui n’étaient pas encore pleinement expliqués, et se mit de nouveau à rechercher auprès de Dieu la lumière et la sagesse. 'En ces jours-là, moi, Daniel, je fus en deuil pendant trois semaines entières. Je ne mangeai pas de pain agréable, ni viande ni vin n’entrèrent dans ma bouche, et je ne m’oignis pas du tout.... Puis je levai les yeux et regardai, et voici, un homme vêtu de lin, ayant les reins ceints d’or fin d’Uphaz. Son corps était comme le béryl, et son visage avait l’apparence de l’éclair, et ses yeux comme des lampes de feu, et ses bras et ses pieds semblables par la couleur à de l’airain poli, et la voix de ses paroles comme la voix d’une multitude' (Daniel 10:2-6).

This description is similar to that given by John when Christ was revealed to him upon the Isle of Patmos. No less a personage than the Son of God appeared to Daniel. Our Lord comes with another heavenly messenger to teach Daniel what would take place in the latter days.

Cette description est semblable à celle donnée par Jean lorsque le Christ lui fut révélé sur l’île de Patmos. Ce n’était rien de moins que le Fils de Dieu qui apparut à Daniel. Notre Seigneur vient avec un autre messager céleste pour enseigner à Daniel ce qui devait se produire dans les derniers jours.

“The great truths revealed by the world’s Redeemer are for those who search for truth as for hid treasures. Daniel was an aged man. His life had been passed amid the fascinations of a heathen court, his mind cumbered with the affairs of a great empire. Yet he turns aside from all these to afflict his soul before God, and seek a knowledge of the purposes of the Most High. And in response to his supplications, light from the heavenly courts was communicated for those who should live in the latter days. With what earnestness, then, should we seek God, that He may open our understanding to comprehend the truths brought to us from heaven.

Les grandes vérités révélées par le Rédempteur du monde sont pour ceux qui recherchent la vérité comme on cherche des trésors cachés. Daniel était un homme âgé. Sa vie s’était déroulée au milieu des séductions d’une cour païenne, son esprit accaparé par les affaires d’un grand empire. Pourtant, il se détourne de tout cela pour humilier son âme devant Dieu et chercher à connaître les desseins du Très-Haut. Et, en réponse à ses supplications, une lumière venue des cours célestes fut communiquée pour ceux qui devaient vivre aux derniers jours. Avec quelle ardeur, donc, devrions-nous chercher Dieu, afin qu’Il ouvre notre intelligence pour comprendre les vérités qui nous sont apportées du ciel.

“‘I Daniel alone saw the vision: for the men that were with me saw not the vision; but a great quaking fell upon them, so that they fled to hide themselves…. And there remained no strength in me: for my comeliness was turned in me into corruption, and I retained no strength’ (verses 7, 8). All who are truly sanctified will have a similar experience. The clearer their views of the greatness, glory, and perfection of Christ, the more vividly will they see their own weakness and imperfection. They will have no disposition to claim a sinless character; that which has appeared right and comely in themselves will, in contrast with Christ’s purity and glory, appear only as unworthy and corruptible. It is when men are separated from God, when they have very indistinct views of Christ, that they say, ‘I am sinless; I am sanctified.’

« Moi, Daniel, seul, je vis la vision; car les hommes qui étaient avec moi ne virent pas la vision; mais un grand tremblement s’abattit sur eux, de sorte qu’ils s’enfuirent pour se cacher... Et il ne resta en moi aucune force; car ma beauté se changea en moi en corruption, et je ne conservai aucune force » (versets 7, 8). Tous ceux qui sont véritablement sanctifiés feront une expérience semblable. Plus leur perception de la grandeur, de la gloire et de la perfection du Christ sera claire, plus vivement ils verront leur propre faiblesse et imperfection. Ils n’auront aucune disposition à revendiquer un caractère sans péché; ce qui leur a semblé juste et convenable en eux-mêmes, par contraste avec la pureté et la gloire du Christ, n’apparaîtra que comme indigne et corruptible. C’est lorsque les hommes sont séparés de Dieu, lorsqu’ils ont une vision très indistincte du Christ, qu’ils disent: « Je suis sans péché; je suis sanctifié. »

“Gabriel now appeared to the prophet, and thus addressed him: ‘Oh Daniel, a man greatly beloved, understand the words that I speak unto thee, and stand upright: for unto thee am I now sent. And when he had spoken this word unto me, I stood trembling. Then said he unto me, Fear not, Daniel: for from the first day that thou didst set thine heart to understand, and to chasten thyself before thy God, thy words were heard, and I am come for thy words’ (verses 11, 12).

Gabriel apparut alors au prophète et lui adressa ces paroles : « Ô Daniel, homme bien-aimé, comprends les paroles que je te dis et tiens-toi debout, car c’est vers toi que je suis maintenant envoyé. » Et lorsqu’il m’eut adressé cette parole, je me tins en tremblant. Puis il me dit : « Ne crains pas, Daniel ; car dès le premier jour où tu as appliqué ton cœur à comprendre et à t’humilier devant ton Dieu, tes paroles ont été entendues, et je suis venu à cause de tes paroles. » (versets 11, 12).

“What great honor is shown to Daniel by the Majesty of heaven! He comforts His trembling servant and assures him that his prayer has been heard in heaven. In answer to that fervent petition the angel Gabriel was sent to affect the heart of the Persian king. The monarch had resisted the impressions of the Spirit of God during the three weeks while Daniel was fasting and praying, but heaven’s Prince, the Archangel, Michael, was sent to turn the heart of the stubborn king to take some decided action to answer the prayer of Daniel.

Quel grand honneur la Majesté du ciel témoigne-t-elle à Daniel ! Il réconforte son serviteur tremblant et l’assure que sa prière a été entendue au ciel. En réponse à cette fervente requête, l’ange Gabriel fut envoyé pour toucher le cœur du roi perse. Le monarque avait résisté aux impressions de l’Esprit de Dieu pendant les trois semaines où Daniel jeûnait et priait, mais le Prince du ciel, l’archange Michel, fut envoyé pour incliner le cœur du roi obstiné à prendre une décision ferme afin de répondre à la prière de Daniel.

“‘And when he had spoken such words unto me, I set my face toward the ground, and I became dumb. And, behold, one like the similitude of the sons of men touched my lips…. And said, O man greatly beloved, fear not: peace be unto thee, be strong, yea, be strong. And when he had spoken unto me, I was strengthened, and said, Let my Lord speak; for thou hast strengthened me’ (verses 15–19). So great was the divine glory revealed to Daniel that he could not endure the sight. Then the messenger of heaven veiled the brightness of his presence and appeared to the prophet as ‘one like the similitude of the sons of men’ (verse 16). By his divine power he strengthened this man of integrity and of faith, to hear the message sent to him from God.

« Et lorsqu’il m’eut adressé de telles paroles, je tournai mon visage vers la terre, et je devins muet. Et voici, quelqu’un semblable aux fils des hommes toucha mes lèvres… Et il dit: Ô homme très bien-aimé, ne crains point: que la paix soit avec toi; sois fort, oui, sois fort. Et lorsqu’il m’eut parlé, je fus fortifié, et je dis: Que mon Seigneur parle; car tu m’as fortifié » (versets 15-19). Si grande était la gloire divine révélée à Daniel qu’il ne pouvait en supporter la vue. Alors le messager du ciel cacha l’éclat de sa présence et apparut au prophète comme « quelqu’un semblable aux fils des hommes » (verset 16). Par sa puissance divine, il fortifia cet homme d’intégrité et de foi, afin qu’il pût entendre le message qui lui était envoyé de la part de Dieu.

“Daniel was a devoted servant of the Most High. His long life was filled up with noble deeds of service for his Master. His purity of character and unwavering fidelity are equaled only by his humility of heart and his contrition before God. We repeat, The life of Daniel is an inspired illustration of true sanctification.Sanctified Life, 49–52.

« Daniel était un serviteur dévoué du Très-Haut. Sa longue vie fut remplie d’actes nobles de service pour son Maître. Sa pureté de caractère et sa fidélité inébranlable n’ont d’égal que son humilité de cœur et sa contrition devant Dieu. Nous le répétons : la vie de Daniel est une illustration inspirée de la véritable sanctification. » La Vie sanctifiée, 49-52.