Sister White often identifies the golden image on the plain of Dura as the Sunday law.
Sœur White identifie souvent la statue d’or dans la plaine de Dura comme la loi du dimanche.
“An idol sabbath has been set up, as the golden image was set up in the plains of Dura. And as Nebuchadnezzar, the king of Babylon, issued a decree that all who would not bow down and worship this image should be killed, so a proclamation will be made that all who will not reverence the Sunday institution will be punished with imprisonment and death. Thus the Sabbath of the Lord is trampled underfoot. But the Lord has declared, ‘Woe unto them that decree unrighteous decrees, and write grievousness which they have prescribed’ [Isaiah 10:1]. [Zephaniah 1:14–18; 2:1–3, quoted.]” Manuscript Releases, volume 14, 91.
"Un sabbat idolâtre a été instauré, comme l’image d’or a été dressée dans la plaine de Dura. Et comme Nabuchodonosor, roi de Babylone, promulgua un décret selon lequel tous ceux qui ne se prosterneraient pas pour adorer cette image seraient mis à mort, de même il sera proclamé que tous ceux qui ne révéreront pas l’institution dominicale seront punis par l’emprisonnement et la mort. Ainsi, le sabbat du Seigneur est foulé aux pieds. Mais le Seigneur a déclaré : 'Malheur à ceux qui rendent des décrets iniques et qui rédigent des ordonnances oppressives qu’ils ont prescrites' [Ésaïe 10:1]. [Sophonie 1:14-18 ; 2:1-3, cité.]" Manuscript Releases, volume 14, 91.
In this particular passage Sister White references the book of Zephaniah, and in so doing she adds to the prophetic connection of Daniel chapter two and chapter three. Zephaniah identifies that God’s people are to gather together before the decree. He also identifies a trumpet message, which is a symbol of a warning message that is directed against the cities (States) and towers (Churches). He identifies a gathering, which is the element of the “seven times,” that occurs when the Leviticus twenty-six prayer is offered. He identifies a “nation that is not desired,” all the while emphasizing the arrival of God’s executive judgment that begins at the Sunday law and escalates through to the Second Coming of Christ.
Dans ce passage particulier, Sœur White fait référence au livre de Sophonie et, ce faisant, elle ajoute à la connexion prophétique entre le chapitre deux et le chapitre trois de Daniel. Sophonie affirme que le peuple de Dieu doit se rassembler avant le décret. Il évoque également un message de trompette, symbole d’un message d’avertissement dirigé contre les villes (États) et les tours (Églises). Il identifie un rassemblement, qui est l’élément des « sept temps » se produisant lorsque la prière de Lévitique 26 est offerte. Il identifie une « nation qui n’est pas désirée », tout en soulignant l’arrivée du jugement exécutif de Dieu, qui commence avec la loi du dimanche et s’intensifie jusqu’au second avènement du Christ.
What precedes the decree of the Sunday law is the formation of the image of the beast. The formation of the image of the beast is the visual test that confronts those of God’s people, who have previously passed the dietary test. Before the decree, which is the third (the litmus test), God’s people, who Zephaniah identifies as a “nation that is not desired,” are called to gather together. The first prophecy of Ezekiel is the gathering message, but it is only accomplished for those who recognize their scattered condition and pray the Leviticus twenty-six prayer, as did Daniel, in chapter nine.
Ce qui précède le décret de la loi du dimanche, c’est la formation de l’image de la bête. La formation de l’image de la bête est l’épreuve visuelle à laquelle sont confrontés ceux du peuple de Dieu, qui ont préalablement réussi l’épreuve alimentaire. Avant le décret, qui est le troisième (le test décisif), le peuple de Dieu, que Sophonie identifie comme une "nation qui n’est pas désirée", est appelé à se rassembler. La première prophétie d’Ézéchiel est le message de rassemblement, mais elle ne s’accomplit que pour ceux qui reconnaissent leur état de dispersion et qui prient la prière de Lévitique vingt-six, comme l’a fait Daniel, au chapitre neuf.
The great day of the Lord is near, it is near, and hasteth greatly, even the voice of the day of the Lord: the mighty man shall cry there bitterly. That day is a day of wrath, a day of trouble and distress, a day of wasteness and desolation, a day of darkness and gloominess, a day of clouds and thick darkness, A day of the trumpet and alarm against the fenced cities, and against the high towers. And I will bring distress upon men, that they shall walk like blind men, because they have sinned against the Lord: and their blood shall be poured out as dust, and their flesh as the dung. Neither their silver nor their gold shall be able to deliver them in the day of the Lord’s wrath; but the whole land shall be devoured by the fire of his jealousy: for he shall make even a speedy riddance of all them that dwell in the land. Gather yourselves together, yea, gather together, O nation not desired; Before the decree bring forth, before the day pass as the chaff, before the fierce anger of the Lord come upon you, before the day of the Lord’s anger come upon you. Seek ye the Lord, all ye meek of the earth, which have wrought his judgment; seek righteousness, seek meekness: it may be ye shall be hid in the day of the Lord’s anger. Zephaniah 1:14–2:3.
Le grand jour du Seigneur est proche, il est proche, et se hâte grandement; c’est la voix du jour du Seigneur: là, l’homme vaillant poussera des cris amers. Ce jour est un jour de colère, un jour de trouble et de détresse, un jour de ravage et de désolation, un jour de ténèbres et d’obscurité, un jour de nuages et d’épaisse obscurité, un jour de trompette et d’alarme contre les villes fortifiées et contre les hautes tours. J’amènerai la détresse sur les hommes, et ils marcheront comme des aveugles, parce qu’ils ont péché contre le Seigneur; leur sang sera répandu comme la poussière, et leur chair comme le fumier. Ni leur argent ni leur or ne pourront les délivrer au jour de la colère du Seigneur; mais tout le pays sera dévoré par le feu de sa jalousie, car il fera rapidement périr tous les habitants du pays. Rassemblez-vous, oui, rassemblez-vous, ô nation qui n’êtes pas désirée; avant que le décret prenne effet, avant que le jour passe comme la balle, avant que l’ardente colère du Seigneur vienne sur vous, avant que le jour de la colère du Seigneur vienne sur vous. Cherchez le Seigneur, vous tous les humbles de la terre, qui avez accompli son jugement; recherchez la justice, recherchez l’humilité: peut-être serez-vous cachés au jour de la colère du Seigneur. Sophonie 1:14–2:3.
A “mighty man” in the Scriptures is a man of power, and the first reference to a “mighty man” is Gideon.
Un « homme puissant » dans les Écritures est un homme puissant, et la première mention d’un « homme puissant » est celle de Gédéon.
And there came an angel of the Lord, and sat under an oak which was in Ophrah, that pertained unto Joash the Abiezrite: and his son Gideon threshed wheat by the winepress, to hide it from the Midianites. And the angel of the Lord appeared unto him, and said unto him, The Lord is with thee, thou mighty man of valour. And Gideon said unto him, Oh my Lord, if the Lord be with us, why then is all this befallen us? and where be all his miracles which our fathers told us of, saying, Did not the Lord bring us up from Egypt? but now the Lord hath forsaken us, and delivered us into the hands of the Midianites. And the Lord looked upon him, and said, Go in this thy might, and thou shalt save Israel from the hand of the Midianites: have not I sent thee? And he said unto him, Oh my Lord, wherewith shall I save Israel? behold, my family is poor in Manasseh, and I am the least in my father’s house. And the Lord said unto him, Surely I will be with thee, and thou shalt smite the Midianites as one man. Judges 6:11–16.
Et un ange du Seigneur vint et s’assit sous un chêne qui se trouvait à Ophrah et appartenait à Joas, l’Abiézrite; et son fils Gédéon battait du froment près du pressoir à vin, afin de le cacher aux Madianites. Et l’ange du Seigneur lui apparut et lui dit: Le Seigneur est avec toi, vaillant héros. Et Gédéon lui dit: Ah! mon seigneur, si le Seigneur est avec nous, pourquoi alors tout cela nous est-il arrivé? et où sont tous ses miracles dont nos pères nous ont parlé, disant: Le Seigneur ne nous a-t-il pas fait sortir d’Égypte? Mais maintenant le Seigneur nous a abandonnés, et il nous a livrés entre les mains des Madianites. Et le Seigneur le regarda et dit: Va avec cette force qui est la tienne, et tu sauveras Israël de la main des Madianites; n’est-ce pas moi qui t’envoie? Il lui dit: Ah! mon seigneur, avec quoi sauverai-je Israël? Voici, ma famille est pauvre en Manassé, et je suis le plus petit dans la maison de mon père. Et le Seigneur lui dit: Certainement, je serai avec toi, et tu battras les Madianites comme un seul homme. Juges 6:11-16.
In Zephaniah the mighty man, who is also Gideon, is to cry bitterly. The word “cry” is a symbol of the Midnight Cry in the last days, and the word “bitter” represents righteous indignation. Gideon, or Zephaniah’s “mighty man,” is a symbol of the Elijah message that has the responsibility of showing God’s people their sins, and of course the sins of their fathers.
Dans Sophonie, le vaillant homme, qui est aussi Gédéon, doit pousser un cri amer. Le mot "cri" est un symbole du Cri de Minuit dans les derniers jours, et le mot "amer" représente l’indignation juste. Gédéon, ou le "vaillant homme" de Sophonie, est un symbole du message d’Élie qui a la responsabilité de montrer au peuple de Dieu ses péchés, et bien sûr les péchés de leurs pères.
Cry aloud, spare not, lift up thy voice like a trumpet, and show my people their transgression, and the house of Jacob their sins. Isaiah 58:1.
Crie à pleine voix, ne te retiens pas; élève ta voix comme une trompette, et montre à mon peuple sa transgression, et à la maison de Jacob ses péchés. Ésaïe 58:1.
All the prophets align with one another in the last days, so the trumpet message of Isaiah is also the “cry” of the mighty man of Zephaniah, who is Gideon, and they all are identifying the Elijah messenger and his work in the last days. In Isaiah the following verses identify their sins as presumption, for they believe they are actually worshipping and serving the Lord.
Tous les prophètes s’accordent entre eux dans les derniers jours, de sorte que l’appel de trompette d’Ésaïe est aussi le "cri" du vaillant homme de Sophonie, qui est Gédéon, et tous identifient le messager Élie et son œuvre dans les derniers jours. Dans Ésaïe, les versets suivants identifient leurs péchés comme de la présomption, car ils croient qu’ils adorent et servent réellement le Seigneur.
Yet they seek me daily, and delight to know my ways, as a nation that did righteousness, and forsook not the ordinance of their God: they ask of me the ordinances of justice; they take delight in approaching to God. Isaiah 58:2.
Pourtant ils me cherchent chaque jour et se plaisent à connaître mes voies, comme une nation qui pratique la justice et qui n’a pas abandonné la loi de son Dieu : ils me demandent des arrêts de justice; ils prennent plaisir à s’approcher de Dieu. Ésaïe 58:2.
The bitter cry of the mighty man is the message of the Midnight Cry, which includes the revelation that July 18, 2020 was a presumptuous sin against the Lord that must be repented of and confessed. The nuts and bolts of the message of the Midnight Cry is the formation of the image of the beast, and the subsequent judgment brought upon the United States, and then the world, by Islam.
Le cri amer de l’homme puissant est le message du Cri de Minuit, qui comprend la révélation que le 18 juillet 2020 a été un péché présomptueux contre le Seigneur dont il faut se repentir et qu’il faut confesser. L’essentiel du message du Cri de Minuit est la formation de l’image de la bête, et le jugement ultérieur infligé aux États-Unis, puis au monde, par l’islam.
When the Leviticus twenty-six prayer is accomplished at the end of the wilderness of the three and a half days of Revelation eleven, the precious and vile will be separated. The wise and foolish will either have the golden oil or they will not, and at that time they will be as Gideon’s “one man.” According to Zephaniah, before the Sunday law decree, Gideon, who is Elijah, who is Ezekiel, who is the mighty man will present the message of the Midnight Cry, in conjunction with the bitterness of showing God’s people their sin of participating in the prediction of July 18, 2020, and their unjustified attempt to vindicate their prediction after it utterly failed.
Lorsque la prière de Lévitique 26 est accomplie à la fin de la période de désert des trois jours et demi d’Apocalypse 11, le précieux et le vil seront séparés. Les sages et les insensés auront l’huile d’or ou ne l’auront pas, et à ce moment-là ils seront comme l’« un seul homme » de Gédéon. Selon Sophonie, avant le décret de la loi du dimanche, Gédéon, qui est Élie, qui est Ézéchiel, qui est le vaillant héros, présentera le message du Cri de Minuit, conjointement avec l’amertume de montrer au peuple de Dieu leur péché d’avoir participé à la prédiction du 18 juillet 2020, et leur tentative injustifiée de justifier leur prédiction après qu’elle a totalement échoué.
Zephaniah identifies a gathering together of God’s people in the last days that precedes the Sunday law decree. The gathering together is also represented by Ezekiel’s first prophecy in chapter thirty-seven.
Sophonie identifie un rassemblement du peuple de Dieu dans les derniers jours qui précède le décret de la loi du dimanche. Ce rassemblement est également représenté par la première prophétie d’Ézéchiel au chapitre trente-sept.
So I prophesied as I was commanded: and as I prophesied, there was a noise, and behold a shaking, and the bones came together, bone to his bone. And when I beheld, lo, the sinews and the flesh came up upon them, and the skin covered them above: but there was no breath in them. Ezekiel 37:7, 8.
Ainsi je prophétisai comme il m’avait été commandé : et comme je prophétisais, il se fit un bruit, et voici un ébranlement, et les os s’assemblèrent, chacun à son os. Et lorsque je regardai, voici, des tendons et de la chair se formèrent sur eux, et la peau les recouvrit par-dessus : mais il n’y avait pas de souffle en eux. Ézéchiel 37:7, 8.
Ezekiel prophesied to the dry bones that lay dead in the street of that city of Revelation chapter eleven, where also our Lord was crucified. They are first gathered together.
Ézéchiel prophétisa aux ossements desséchés qui gisaient morts dans la rue de cette ville de l’Apocalypse, chapitre onze, où notre Seigneur fut aussi crucifié. Ils sont d’abord rassemblés.
And their dead bodies shall lie in the street of the great city, which spiritually is called Sodom and Egypt, where also our Lord was crucified. And they of the people and kindreds and tongues and nations shall see their dead bodies three days and an half, and shall not suffer their dead bodies to be put in graves. And they that dwell upon the earth shall rejoice over them, and make merry, and shall send gifts one to another; because these two prophets tormented them that dwelt on the earth. Revelation 11:8–10.
Et leurs cadavres giseront dans la rue de la grande ville, qui, spirituellement, est appelée Sodome et Égypte, là même où notre Seigneur a été crucifié. Et des peuples, des tribus, des langues et des nations verront leurs cadavres pendant trois jours et demi, et ne permettront pas que leurs cadavres soient mis dans des tombeaux. Et les habitants de la terre se réjouiront à leur sujet, feront la fête, et s’enverront des cadeaux les uns aux autres, parce que ces deux prophètes tourmentaient ceux qui habitent la terre. Apocalypse 11:8-10.
They are gathered as the three and a half days are coming to a conclusion. The three and a half days represents the tarrying time of Matthew chapter twenty-five, but it is also the scattering of the “seven times” of Leviticus twenty-six. Those that are gathered have previously been scattered, and Zephaniah identifies them as a “nation not desired.” The nation that is not desired are those who have been dead in the streets while the world rejoiced over their dead bodies, but who are gathered together and then become the nation that is the point of attack of the dragon power of the last days, who lift up the whore of Tyre as their head.
Ils sont rassemblés alors que les trois jours et demi touchent à leur terme. Les trois jours et demi représentent le temps d’attente du chapitre vingt-cinq de Matthieu, mais c’est aussi la dispersion des « sept temps » du chapitre vingt-six du Lévitique. Ceux qui sont rassemblés avaient auparavant été dispersés, et Sophonie les identifie comme une « nation non désirée ». La nation qui n’est pas désirée, ce sont ceux qui étaient morts dans les rues tandis que le monde se réjouissait de leurs cadavres, mais qui sont rassemblés et deviennent alors la nation qui est la cible de l’attaque de la puissance du dragon des derniers jours, qui élève la prostituée de Tyr à sa tête.
A Song or Psalm of Asaph. Keep not thou silence, O God: hold not thy peace, and be not still, O God. For, lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee have lifted up the head. They have taken crafty counsel against thy people, and consulted against thy hidden ones. They have said, Come, and let us cut them off from being a nation; that the name of Israel may be no more in remembrance. For they have consulted together with one consent: they are confederate against thee. Psalm 83:1–5.
Cantique. Psaume d’Asaph. Ne garde pas le silence, ô Dieu; ne te tais pas et ne reste pas sans agir, ô Dieu. Car voici, tes ennemis font un grand tumulte; ceux qui te haïssent lèvent la tête. Ils trament de perfides desseins contre ton peuple et complotent contre tes protégés. Ils ont dit: Venez, retranchons-les afin qu’ils ne soient plus une nation, pour qu’on ne se souvienne plus du nom d’Israël. Car ils se sont concertés d’un même accord; ils se sont ligués contre toi. Psaume 83:1-5.
Their intent is to take spiritual Israel of the last days and throw them into Nebuchadnezzar’s fiery furnace. When the dead bones first hear Isaiah’s “voice,” crying the message of the Midnight Cry, they are still in the wilderness of the three and a half days. They then must choose to receive or reject the Comforter that Christ promised to send which convicts them of their sin of July 18, 2020.
Leur intention est de prendre l’Israël spirituel des derniers jours et de le jeter dans la fournaise ardente de Nabuchodonosor. Lorsque les ossements morts entendent pour la première fois la « voix » d’Ésaïe, proclamant le message du Cri de Minuit, ils sont encore dans le désert des trois jours et demi. Ils doivent alors choisir de recevoir ou de rejeter le Consolateur que Christ a promis d’envoyer, qui les convainc de leur péché du 18 juillet 2020.
Comfort ye, comfort ye my people, saith your God. Speak ye comfortably to Jerusalem, and cry unto her, that her warfare is accomplished, that her iniquity is pardoned: for she hath received of the Lord’s hand double for all her sins. The voice of him that crieth in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, make straight in the desert a highway for our God. Every valley shall be exalted, and every mountain and hill shall be made low: and the crooked shall be made straight, and the rough places plain: And the glory of the Lord shall be revealed, and all flesh shall see it together: for the mouth of the Lord hath spoken it. Isaiah 40:1–5.
Consolez, consolez mon peuple, dit votre Dieu. Parlez au cœur de Jérusalem, et criez-lui que son combat est terminé, que son iniquité est pardonnée; car elle a reçu de la main du Seigneur le double pour tous ses péchés. La voix de celui qui crie dans le désert: Préparez le chemin du Seigneur, rendez droit dans le désert une route pour notre Dieu. Toute vallée sera relevée, et toute montagne et toute colline seront abaissées; ce qui est tortueux sera redressé, et les lieux raboteux seront aplanis; Et la gloire du Seigneur sera révélée, et toute chair la verra ensemble; car la bouche du Seigneur l’a dit. Ésaïe 40:1-5.
The passage identifying the work of the voice crying in the wilderness has some very detailed information. His message will be based upon a revelation of Christ’s character, as represented by the fact that the “glory,” which is Christ’s character, will be revealed. The Revelation of Jesus Christ that is unsealed just before the close of probation is an unsealing of Christ’s character as represented by the element of His character that is represented as Alpha and Omega. It will also be revealed that His character is “truth.”
Le passage qui identifie l’œuvre de la voix qui crie dans le désert contient des informations très détaillées. Son message sera fondé sur une révélation du caractère du Christ, comme le montre le fait que la « gloire », qui est le caractère du Christ, sera révélée. La révélation de Jésus-Christ qui est dévoilée juste avant la clôture du temps de probation est un dévoilement du caractère du Christ, tel que le représente l’élément de son caractère présenté comme l’Alpha et l’Oméga. Il sera également révélé que son caractère est la « vérité ».
Another detail is that when the voice begins to cry, he is still in the wilderness of the three and a half days, for he is crying in the wilderness. Prophetically when his work begins the two witnesses are still dead in the street that runs through Ezekiel’s valley. Another specific fact is that when the voice begins his work, the entire world shall have access to the message. Another observation is that the message is given in the period of the last days when Christ is blotting out the sins of the one hundred and forty-four thousand, for their iniquity has been pardoned. The sad fact that is also revealed “line upon line,” is that only those who meet the requirements of the gospel will receive the pardon that is being accomplished in that history.
Un autre détail est que, lorsque la voix commence à crier, elle est encore dans le désert des trois jours et demi, car elle crie dans le désert. Prophétiquement, lorsque son œuvre commence, les deux témoins sont encore morts dans la rue qui traverse la vallée d’Ézéchiel. Un autre fait précis est que, lorsque la voix commence son œuvre, le monde entier aura accès au message. Une autre observation est que le message est donné au temps des derniers jours, lorsque le Christ efface les péchés des cent quarante-quatre mille, car leur iniquité a été pardonnée. Le triste fait qui est également révélé "ligne sur ligne" est que seuls ceux qui satisfont aux exigences de l’Évangile recevront le pardon qui s’accomplit dans cette histoire.
Only those that respond to the demands associated with the Leviticus twenty-six prayer will have their sins and their father’s sins blotted out, for they will have received “double for all her sins.” The Lord’s “hand” that is associated with their sins and the sins of their fathers is a symbol of the first disappointment, where the Lord held His hand over a mistake that produced the first disappointment. In Millerite history His hand prevented God’s people from seeing a hidden truth. His hand in that history represented His divine providence. In the last days His hand represents God’s peoples rejection of a revealed truth by God’s people, and His hand then represents His divine judgment.
Seuls ceux qui répondront aux exigences associées à la prière de Lévitique 26 verront leurs péchés et les péchés de leur père effacés, car ils auront reçu « le double pour tous ses péchés ». La « main » du Seigneur, associée à leurs péchés et aux péchés de leurs pères, est un symbole de la première déception, où le Seigneur a couvert de sa main une erreur qui a produit la première déception. Dans l’histoire des millerites, sa main a empêché le peuple de Dieu de voir une vérité cachée. Sa main, dans cette histoire, représentait sa providence divine. Dans les derniers jours, sa main représente le rejet, par le peuple de Dieu, d’une vérité révélée, et sa main représente alors son jugement divin.
With the voice of Ezekiel’s first prophecy the dead are formed together, but not yet standing as a mighty army. The second prophecy of Ezekiel chapter thirty-seven, accomplishes that by bringing the breath that comes from the four winds.
À la voix de la première prophétie d’Ézéchiel, les morts sont rassemblés, mais ne se tiennent pas encore debout comme une armée puissante. La seconde prophétie du chapitre trente-sept d’Ézéchiel accomplit cela en apportant le souffle qui vient des quatre vents.
Then said he unto me, Prophesy unto the wind, prophesy, son of man, and say to the wind, Thus saith the Lord God; Come from the four winds, O breath, and breathe upon these slain, that they may live. So I prophesied as he commanded me, and the breath came into them, and they lived, and stood up upon their feet, an exceeding great army. Then he said unto me, Son of man, these bones are the whole house of Israel: behold, they say, Our bones are dried, and our hope is lost: we are cut off for our parts. Therefore prophesy and say unto them, Thus saith the Lord God; Behold, O my people, I will open your graves, and cause you to come up out of your graves, and bring you into the land of Israel. And ye shall know that I am the Lord, when I have opened your graves, O my people, and brought you up out of your graves, And shall put my spirit in you, and ye shall live, and I shall place you in your own land: then shall ye know that I the Lord have spoken it, and performed it, saith the Lord. Ezekiel 37:9–14.
Alors il me dit : Prophétise au vent, prophétise, fils de l’homme, et dis au vent : Ainsi parle le Seigneur Dieu : Viens des quatre vents, ô souffle, et souffle sur ces tués, afin qu’ils vivent. Je prophétisai selon l’ordre qu’il m’avait donné, et le souffle entra en eux ; ils vécurent et se tinrent debout sur leurs pieds : c’était une armée immense. Puis il me dit : Fils de l’homme, ces os sont toute la maison d’Israël ; voici, ils disent : Nos os sont desséchés, notre espérance est perdue ; et, pour nous, nous sommes retranchés. C’est pourquoi, prophétise et dis-leur : Ainsi parle le Seigneur Dieu : Voici, mon peuple, j’ouvrirai vos tombeaux, je vous ferai remonter de vos tombeaux, et je vous ferai entrer dans le pays d’Israël. Vous saurez que je suis le Seigneur, quand j’aurai ouvert vos tombeaux, mon peuple, et que je vous aurai fait remonter de vos tombeaux. Je mettrai mon esprit en vous, et vous vivrez, et je vous établirai dans votre propre pays ; alors vous saurez que moi, le Seigneur, j’ai parlé et que je l’ai accompli, dit le Seigneur. Ézéchiel 37:9-14.
That breath of Ezekiel’s prophecy is the sealing message, for it comes from the four winds.
Ce souffle de la prophétie d’Ézéchiel est le message du scellement, car il vient des quatre vents.
And after these things I saw four angels standing on the four corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree. And I saw another angel ascending from the east, having the seal of the living God: and he cried with a loud voice to the four angels, to whom it was given to hurt the earth and the sea, Saying, Hurt not the earth, neither the sea, nor the trees, till we have sealed the servants of our God in their foreheads. Revelation 7:1–3.
Après ces choses, je vis quatre anges debout aux quatre coins de la terre, retenant les quatre vents de la terre, afin que le vent ne souffle ni sur la terre, ni sur la mer, ni sur aucun arbre. Et je vis un autre ange montant de l’Orient, portant le sceau du Dieu vivant; il cria d’une voix forte aux quatre anges, à qui il avait été donné de faire du mal à la terre et à la mer, en disant: Ne faites pas de mal à la terre, ni à la mer, ni aux arbres, jusqu’à ce que nous ayons marqué du sceau les serviteurs de notre Dieu sur leurs fronts. Apocalypse 7:1–3.
The four winds arise from the east, and prophetically, Islam is both “the east wind” and “the children of the east.” Ezekiel’s “breath,” which transforms the formed bodies into “a great and exceeding army” is the message that seals the one hundred and forty-four thousand. The sealing message of Revelation chapter seven, arises from the east. That message is the message of the Midnight Cry, and Zephaniah identifies it as the trumpet “alarm against the fenced cities, and against the high towers.”
Les quatre vents se lèvent de l’orient, et, prophétiquement, l’Islam est à la fois "le vent d’orient" et "les enfants de l’Orient". Le "souffle" d’Ézéchiel, qui transforme les corps formés en "une armée grande et très nombreuse", est le message qui scelle les cent quarante-quatre mille. Le message de scellement du chapitre sept de l’Apocalypse se lève de l’orient. Ce message est celui du Cri de Minuit, et Sophonie l’identifie comme l’alarme de la trompette "contre les villes fortifiées et contre les hautes tours".
A tower is a symbol of the church.
Une tour est un symbole de l’Église.
“In the parable the householder represented God, the vineyard the Jewish nation, and the hedge the divine law which was their protection. The tower was a symbol of the temple.” The Desire of Ages, 597.
Dans la parabole, le maître de maison représentait Dieu; la vigne, la nation juive; et la haie, la loi divine qui était leur protection. La tour était un symbole du temple. Le Désir des Âges, 597.
A city is a kingdom in Bible prophecy. The papacy is “Babylon,” “that great city.” France and thereafter the United States are “the great city,” of “Sodom and Egypt.” Jerusalem is the “great city,” that comes down out of heaven. Zephaniah’s message is against the cities and towers, or against the combination of church and state, which by definition is the image of the beast. It is the “secret” message of Daniel chapter two.
Dans la prophétie biblique, une ville est un royaume. La papauté est « Babylone », « cette grande ville ». La France, puis les États-Unis, sont « la grande ville » de « Sodome et l’Égypte ». Jérusalem est la « grande ville » qui descend du ciel. Le message de Sophonie est contre les villes et les tours, ou contre l’union de l’Église et de l’État, qui, par définition, est l’image de la bête. C’est le message « secret » du chapitre deux de Daniel.
Just before the Sunday law decree, that is Nebuchadnezzar’s golden image test of Daniel chapter three, the dead bodies awaken and are transformed into a mighty army to proclaim the message identifying and opposing the formation of the combination of church and state, while also identifying that Islam is the providential tool which God employs to exercise His judgment upon those who enforce Sunday worship as He has in past history. The message identifies that when the image is fully developed, and enforces the mark of the beast, the judgment will be delivered.
Juste avant le décret de la loi du dimanche, c’est-à-dire l’épreuve de l’image d’or de Nabuchodonosor du chapitre trois de Daniel, les morts se réveillent et sont transformés en une puissante armée pour proclamer le message qui identifie et s’oppose à la formation d’une union entre l’Église et l’État, tout en indiquant également que l’islam est l’instrument providentiel dont Dieu se sert pour exercer son jugement sur ceux qui imposent le culte du dimanche, comme il l’a fait par le passé. Le message précise que lorsque l’image sera entièrement formée et imposera la marque de la bête, le jugement sera rendu.
There is no direct reference in Daniel chapter three to the image of the beast that leads to and reaches its maturity at the Sunday law, but there cannot be a third message without a first and second, for chapter two of Daniel must be included in the revelation of the truths represented in Daniel chapter three. The “secret” of the image dream of chapter two identifies God’s people coming to recognize the life and death implications of Nebuchadnezzar’s image of the beast.
Il n’y a pas, dans le chapitre trois de Daniel, de référence directe à l’image de la bête qui mène à la loi du dimanche et y atteint sa maturité, mais il ne peut y avoir de troisième message sans un premier et un second, car le chapitre deux de Daniel doit être inclus dans la révélation des vérités représentées dans le chapitre trois de Daniel. Le « secret » du songe de l’image du chapitre deux identifie le peuple de Dieu qui en vient à reconnaître les enjeux de vie ou de mort que comporte l’image de la bête de Nabuchodonosor.
Sanctified logic requires that when Nebuchadnezzar determined that he was going to have a dedication ceremony to his golden idol, that the idol must first be built, and the musicians would need to practice the music they would play at the ceremony. There had to be advance preparation of construction going on over a period of time with excavation, a foundation laid, scaffolding, and workmen coming and going, and that preparation was the formation of the image of Nebuchadnezzar’s dream, but Nebuchadnezzar’s pride determined to make an image of only one beast, not all the kingdoms of Bible prophecy. The construction of that image is the test that God’s people must pass before probation closes, and before they are sealed, before the music plays.
La logique sanctifiée veut que, lorsque Nabuchodonosor décida qu’il allait organiser une cérémonie de dédicace pour son idole d’or, l’idole soit d’abord construite, et que les musiciens répètent la musique qu’ils joueront lors de la cérémonie. Il devait y avoir des préparatifs de construction en amont sur une certaine période, avec des travaux d’excavation, la pose de fondations, des échafaudages et des ouvriers allant et venant, et ces préparatifs constituaient la formation de l’image du rêve de Nabuchodonosor; mais l’orgueil de Nabuchodonosor décida de ne faire qu’une image d’une seule bête, et non de tous les royaumes de la prophétie biblique. La construction de cette image est l’épreuve que le peuple de Dieu doit réussir avant que la probation ne soit close, et avant qu’ils ne soient scellés, avant que la musique ne retentisse.
Sanctified logic also identifies that Shadrach, Meshach and Abednego were not the only Hebrew slaves that witnessed the advance preparation for the dedication of the golden image. They were simply the only Hebrews that understood the implications of those preparations as a life and death warning, and made their own personal preparation for the coming crisis.
La logique sanctifiée reconnaît également que Shadrach, Meshach et Abednego n’étaient pas les seuls esclaves hébreux à avoir été témoins des préparatifs préalables en vue de l’inauguration de l’image d’or. Ils étaient simplement les seuls Hébreux à comprendre la portée de ces préparatifs comme un avertissement de vie ou de mort, et à se préparer personnellement à la crise à venir.
In the passage from Sister White at the beginning of this article, she not only aligns Zephaniah’s decree with Nebuchadnezzar’s golden image and the Sunday law, she also identifies Isaiah’s unrighteous decree.
Dans le passage de Sœur White au début de cet article, elle ne se contente pas de mettre en parallèle le décret de Sophonie avec la statue d’or de Nabuchodonosor et la loi du dimanche ; elle identifie aussi le décret inique d’Ésaïe.
Woe unto them that decree unrighteous decrees, and that write grievousness which they have prescribed; To turn aside the needy from judgment, and to take away the right from the poor of my people, that widows may be their prey, and that they may rob the fatherless! And what will ye do in the day of visitation, and in the desolation which shall come from far? to whom will ye flee for help? and where will ye leave your glory? Isaiah 10:1–3.
Malheur à ceux qui édictent des décrets iniques, et qui couchent par écrit des vexations qu’ils ont prescrites ; pour détourner le nécessiteux de la justice et ravir le droit aux pauvres de mon peuple, afin que les veuves soient leur proie et qu’ils dépouillent les orphelins ! Et que ferez-vous au jour de la visitation, et dans la désolation qui viendra de loin ? Vers qui fuirez-vous pour obtenir du secours ? et où laisserez-vous votre gloire ? Ésaïe 10:1-3.
Isaiah’s “unrighteous decree,” is the Sunday law, and it is “the day of visitation” and “desolation,” for the United States, for “national apostasy” is followed by “national ruin.” According to Isaiah, at the Sunday law, which is also Nebuchadnezzar’s golden image, the “desolation” “shall come from far.”
Le "décret injuste" d'Ésaïe, c'est la loi du dimanche, et c'est "le jour de la visitation" et la "désolation" pour les États-Unis, car "l'apostasie nationale" est suivie de la "ruine nationale". Selon Ésaïe, au moment de la loi du dimanche, qui est aussi la statue d'or de Nabuchodonosor, la "désolation" "viendra de loin".
Remember this, and show yourselves men: bring it again to mind, O ye transgressors. Remember the former things of old: for I am God, and there is none else; I am God, and there is none like me, Declaring the end from the beginning, and from ancient times the things that are not yet done, saying, My counsel shall stand, and I will do all my pleasure: Calling a ravenous bird from the east, the man that executeth my counsel from a far country: yea, I have spoken it, I will also bring it to pass; I have purposed it, I will also do it. Hearken unto me, ye stouthearted, that are far from righteousness: I bring near my righteousness: it shall not be far off, and my salvation shall not tarry: and I will place salvation in Zion for Israel my glory. Isaiah 46:8–13.
Souvenez-vous de ceci, et soyez des hommes ; ramenez-le à l’esprit, ô transgresseurs. Rappelez-vous les choses passées, celles d’autrefois : car je suis Dieu, et il n’y en a point d’autre ; je suis Dieu, et nul n’est semblable à moi, annonçant dès le commencement la fin, et, depuis les temps anciens, ce qui n’est pas encore fait, disant : Mon dessein subsistera, et j’accomplirai tout mon bon plaisir ; appelant de l’orient un oiseau de proie, l’homme qui exécute mon dessein d’un pays lointain : oui, je l’ai dit, je l’exécuterai ; je l’ai résolu, je l’accomplirai. Écoutez-moi, vous qui avez le cœur endurci, vous qui êtes loin de la justice : Je fais approcher ma justice : elle ne sera pas loin, et mon salut ne tardera pas ; et je mettrai le salut en Sion, pour Israël ma gloire. Ésaïe 46:8-13.
Isaiah places this passage at the end of the tarrying time, for then his “salvation shall” no longer “tarry.” It is at the end of Revelation eleven’s three and a half days. The end of the tarrying time is marked by the arrival of the message of the Midnight Cry, when Ezekiel’s great army stands up. When they stand up, they are lifted up as an ensign in Revelation chapter eleven.
Ésaïe place ce passage à la fin du temps d’attente, car alors son « salut » ne « tardera » plus. C’est à la fin des trois jours et demi du chapitre onze de l’Apocalypse. La fin du temps d’attente est marquée par l’arrivée du message du Cri de Minuit, lorsque la grande armée d’Ézéchiel se lève. Lorsqu’elle se lève, elle est dressée comme un étendard dans le chapitre onze de l’Apocalypse.
And after three days and an half the Spirit of life from God entered into them, and they stood upon their feet; and great fear fell upon them which saw them. And they heard a great voice from heaven saying unto them, Come up hither. And they ascended up to heaven in a cloud; and their enemies beheld them. And the same hour was there a great earthquake, and the tenth part of the city fell, and in the earthquake were slain of men seven thousand: and the remnant were affrighted, and gave glory to the God of heaven. The second woe is past; and, behold, the third woe cometh quickly. Revelation 11:11–14.
Et après trois jours et demi, l’Esprit de vie venant de Dieu entra en eux, et ils se tinrent sur leurs pieds ; et une grande crainte tomba sur ceux qui les virent. Et ils entendirent une grande voix venant du ciel leur disant : Montez ici. Et ils montèrent au ciel dans une nuée ; et leurs ennemis les virent. Et à cette même heure, il y eut un grand tremblement de terre, et la dixième partie de la ville tomba ; et, dans le tremblement de terre, sept mille hommes périrent ; et le reste fut saisi de peur et donna gloire au Dieu du ciel. Le second malheur est passé ; et voici, le troisième malheur vient bientôt. Apocalypse 11:11-14.
The two witnesses of Revelation eleven ascend to heaven as the ensign, in the same hour as the earthquake, which is the Sunday law. At that time, or as John says, “in that hour,” according to Isaiah, chapter forty-six, God calls “the man” who executes His counsel, who is also “a ravenous bird from the east”. The ravenous bird, that is “the man” God employs to execute His counsel comes from “a far country”. In Isaiah chapter ten, at the time of the “unrighteous decree” which is the Sunday law, the “desolation” of the United States comes from “far.” “East” is a symbol of Islam, for in prophecy they are both “the children of the east,” and “the east wind.” A “bird” in prophecy is a religion, as represented by Babylon being a cage full of hateful and unclean birds. The “ravenous bird” that comes from a far country in the east, is the religion of Islam.
Les deux témoins de l'Apocalypse onze montent au ciel comme l'étendard, à la même heure que le tremblement de terre, qui est la loi du dimanche. À ce moment-là, ou, comme Jean le dit, "en cette heure-là", selon Ésaïe, chapitre quarante-six, Dieu appelle "l'homme" qui exécute son dessein, qui est aussi "un oiseau de proie venant de l'orient". Cet "oiseau de proie", c'est-à-dire "l'homme" que Dieu emploie pour exécuter son dessein, vient d'un "pays lointain". Dans Ésaïe, chapitre dix, au moment du "décret injuste", qui est la loi du dimanche, la "désolation" des États-Unis vient de "loin". L'orient est un symbole de l'islam, car, dans la prophétie, l'islam est associé à la fois aux "enfants de l'orient" et au "vent d'est". Un "oiseau" dans la prophétie est une religion, comme le montre Babylone, qui est une cage pleine d'oiseaux impurs et odieux. Cet "oiseau de proie" qui vient d'un pays lointain, à l'orient, est la religion de l'islam.
And he cried mightily with a strong voice, saying, Babylon the great is fallen, is fallen, and is become the habitation of devils, and the hold of every foul spirit, and a cage of every unclean and hateful bird. Revelation 18:2.
Et il cria puissamment d’une voix forte, disant: Babylone la grande est tombée, est tombée, et elle est devenue la demeure des démons, le repaire de tout esprit impur et la cage de tout oiseau impur et odieux. Apocalypse 18:2.
The three-fold-union of modern Babylon represents three forms of government, and also three forms of religion. The religion of the United Nations is spiritualism, the religion of the United States is apostate Protestantism and the religion of the pope is Catholicism. All those religious persuasions are sometimes symbolized as women, but also as birds. It is the religious and political force of the United Nations, with the United States as the primary king, that places the papacy on the throne of the earth. In the book of Zechariah, it is two birds that establish the pope, who is identified as that “wicked” by the apostle Paul in second Thessalonians.
La triple union de la Babylone moderne représente trois formes de gouvernement, et aussi trois formes de religion. La religion des Nations unies est le spiritisme, la religion des États-Unis est le protestantisme apostat et la religion du pape est le catholicisme. Toutes ces confessions religieuses sont parfois symbolisées par des femmes, mais aussi par des oiseaux. C’est la force religieuse et politique des Nations unies, avec les États-Unis comme roi principal, qui place la papauté sur le trône de la terre. Dans le livre de Zacharie, ce sont deux oiseaux qui installent le pape, lequel est identifié comme « le méchant » par l’apôtre Paul dans la deuxième épître aux Thessaloniciens.
Then the angel that talked with me went forth, and said unto me, Lift up now thine eyes, and see what is this that goeth forth. And I said, What is it? And he said, This is an ephah that goeth forth. He said moreover, This is their resemblance through all the earth. And, behold, there was lifted up a talent of lead: and this is a woman that sitteth in the midst of the ephah. And he said, This is wickedness. And he cast it into the midst of the ephah; and he cast the weight of lead upon the mouth thereof. Then lifted I up mine eyes, and looked, and, behold, there came out two women, and the wind was in their wings; for they had wings like the wings of a stork: and they lifted up the ephah between the earth and the heaven. Then said I to the angel that talked with me, Whither do these bear the ephah? And he said unto me, To build it an house in the land of Shinar: and it shall be established, and set there upon her own base. Zechariah 5:5–11.
Alors l’ange qui parlait avec moi sortit et me dit: Lève maintenant tes yeux, et vois ce qui sort. Je dis: Qu’est-ce que c’est? Il dit: C’est un épha qui sort. Il ajouta: C’est leur ressemblance dans toute la terre. Et voici, un talent de plomb fut soulevé; et c’est une femme qui est assise au milieu de l’épha. Il dit: C’est la méchanceté. Et il la jeta au milieu de l’épha; et il jeta le poids de plomb sur la bouche de l’épha. Alors je levai les yeux et je regardai, et voici, deux femmes sortirent; le vent était dans leurs ailes, car elles avaient des ailes comme celles d’une cigogne; et elles soulevèrent l’épha entre la terre et le ciel. Je dis alors à l’ange qui parlait avec moi: Où emportent-elles l’épha? Il me dit: Pour lui bâtir une maison au pays de Shinéar; et elle y sera établie et posée sur sa propre base. Zacharie 5:5-11.
An ephah is a basket used for measuring. The two women that place the ephah, or basket that the papacy sits in the midst of, are two churches. Two religions will take the religion that is defined in the Bible as “that wicked” and build her a house in the land of Shinar. Shinar is another name for Babylon, and the Catholic church is Babylon the great in the last days.
Un épha est un panier utilisé pour mesurer. Les deux femmes qui placent l’épha, c’est-à-dire le panier au milieu duquel siège la papauté, sont deux églises. Deux religions prendront la religion que la Bible définit comme « la Méchante » et lui construiront une maison au pays de Shinéar. Shinéar est un autre nom pour Babylone, et l’Église catholique est Babylone la grande dans les derniers jours.
The two women that “establish” the wicked woman in Babylon, have “wind in their wings.” Those women are also birds, for they have “wings,” and their justification for placing the woman is the “wind” of Islam, for Islam brings together every man’s hand. The woman that is lifted up, has been trapped in the ephah since her deadly wound in 1798, for there had been a leaden weight placed upon the mouth of the ephah she was in. But when the music of Nebuchadnezzar’s worship ceremony begins, the two women of apostate Protestantism and Spiritualism remove the leaden weight, and lift up the eighth head, that is of the seven.
Les deux femmes qui "établissent" la femme méchante à Babylone ont "du vent dans leurs ailes". Ces femmes sont aussi des oiseaux, car elles ont des "ailes", et leur justification pour installer la femme est le "vent" de l’islam, car l’islam réunit les mains de tous. La femme qui est soulevée a été enfermée dans l’épha depuis sa blessure mortelle en 1798, car un poids de plomb avait été placé sur l’ouverture de l’épha où elle se trouvait. Mais lorsque la musique de la cérémonie d’adoration de Nabuchodonosor commence, les deux femmes du protestantisme apostat et du spiritisme retirent le poids de plomb et élèvent la huitième tête, qui est des sept.
“As we approach the last crisis, it is of vital moment that harmony and unity exist among the Lord’s instrumentalities. The world is filled with storm and war and variance. Yet under one head—the papal power—the people will unite to oppose God in the person of His witnesses. This union is cemented by the great apostate. While he seeks to unite his agents in warring against the truth he will work to divide and scatter its advocates. Jealousy, evil surmising, evilspeaking, are instigated by him to produce discord and dissension.” Testimonies, volume 7, 182.
« À mesure que nous approchons de la dernière crise, il est d’une importance vitale que l’harmonie et l’unité règnent parmi les instruments du Seigneur. Le monde est rempli de tempêtes, de guerres et de dissensions. Et pourtant, sous une seule tête — la puissance papale — les peuples s’uniront pour s’opposer à Dieu en la personne de Ses témoins. Cette union est cimentée par le grand apostat. Tandis qu’il cherche à unir ses agents dans la guerre contre la vérité, il s’emploiera à diviser et à disperser ses défenseurs. La jalousie, les mauvais soupçons, la médisance sont suscités par lui pour produire la discorde et la dissension. » Témoignages pour l’Église, vol. 7, p. 182.
The threefold union lifts up the papacy as the head, for they intend to destroy the nation not desired.
L’union tripartite place la papauté à sa tête, car ils ont l’intention de détruire la nation non désirée.
For, lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee have lifted up the head. They have taken crafty counsel against thy people, and consulted against thy hidden ones. They have said, Come, and let us cut them off from being a nation; that the name of Israel may be no more in remembrance. Psalm 83:2–4.
Car, voici, tes ennemis font un grand tumulte; et ceux qui te haïssent lèvent la tête. Ils ont tenu un conseil perfide contre ton peuple, et ont conspiré contre tes protégés. Ils ont dit: Venez, retranchons-les, afin qu'ils ne soient plus une nation, pour que le nom d'Israël ne soit plus rappelé. Psaume 83:2-4.
A bird is a religion, and the “ravenous bird from the east” which God calls at the “hour” of the Sunday law, when the message of the Midnight Cry is being proclaimed, is Islam. That is why in the very hour that the resurrected dead ascend into heaven as the ensign, the “third woe” of Islam comes quickly. This is why Isaiah states in verse one of chapter ten, “Woe” unto them that declare unrighteous decrees. The “Woes” of Revelation are Islam, and Islam is the providential judgment, or tool, or staff (Isaiah 10:5) that God uses to punish the United States for enforcing Sunday worship.
Un oiseau est une religion, et le "oiseau vorace venu de l'Est" que Dieu appelle à "l'heure" de la loi du dimanche, lorsque le message du Cri de Minuit est proclamé, est l'islam. C'est pourquoi, à l'heure même où les morts ressuscités montent au ciel comme l'étendard, le "troisième malheur" de l'islam survient rapidement. C'est pourquoi Ésaïe déclare au verset un du chapitre dix : "Malheur à ceux qui édictent des décrets iniques." Les "Malheurs" de l'Apocalypse sont l'islam, et l'islam est le jugement providentiel, ou l'outil, ou le bâton (Ésaïe 10:5) dont Dieu se sert pour punir les États-Unis d'imposer le culte du dimanche.
Isaiah chapter forty-six, identifies the “ravenous bird from the east,” as “the man that executeth my counsel.” That “man” is Islam, and he is called “from a far country,” for God “purposed” to judge the United States, and thereafter the world, for Sunday enforcement, as He did in former times with pagan Rome and the first four trumpets, and then with papal Rome in the fifth and sixth “Woe” trumpets. His purpose in Isaiah chapter forty-six is to call the “ravenous bird from the east,” and He informs His people who desire to understand His counsel and purpose “Remember the former things of old: for I am God, and there is none else; I am God, and there is none like me, Declaring the end from the beginning, and from ancient times the things that are not yet done, saying, My counsel shall stand, and I will do all my pleasure.”
Le chapitre quarante-six d’Ésaïe identifie « l’oiseau de proie venant de l’Orient » comme « l’homme qui exécute mon conseil ». Cet « homme », c’est l’islam, et il est appelé « d’un pays lointain », car Dieu a « résolu » de juger les États-Unis, et ensuite le monde, pour l’imposition du dimanche, comme Il l’a fait autrefois avec Rome païenne et les quatre premières trompettes, puis avec la Rome papale dans les cinquième et sixième trompettes de « Malheur ». Son dessein dans le chapitre quarante-six d’Ésaïe est d’appeler « l’oiseau de proie venant de l’Orient », et Il informe Son peuple qui désire comprendre Son conseil et Son dessein: « Souvenez-vous des choses anciennes, d’autrefois: car je suis Dieu, et il n’y en a point d’autre; je suis Dieu, et nul n’est semblable à moi, annonçant la fin dès le commencement, et dès les temps anciens ce qui n’est pas encore accompli, disant: Mon conseil subsistera, et je ferai tout mon bon plaisir. »
In verse three Isaiah chapter ten, Isaiah records three important questions:
Au verset 3 du chapitre 10 d’Ésaïe, Ésaïe pose trois questions importantes :
And what will ye do in the day of visitation, and in the desolation which shall come from far? to whom will ye flee for help? and where will ye leave your glory? Isaiah 10:3.
Et que ferez-vous au jour du châtiment et de la ruine qui vient de loin? Vers qui fuirez-vous pour trouver du secours? Et où laisserez-vous votre gloire? Ésaïe 10:3.
The final question identifies that the glorious land loses her glory at the unrighteous decree. The glory of the United States is the Constitution, which is fully overturned at the Sunday law.
La dernière question indique que le pays glorieux perd sa gloire au moment du décret inique. La gloire des États-Unis est la Constitution, qui est totalement abrogée au moment de la loi du dimanche.
“And the Constitution guarantees to the people the right of self-government, providing that representatives elected by the popular vote shall enact and administer the laws. Freedom of religious faith was also granted, every man being permitted to worship God according to the dictates of his conscience. Republicanism and Protestantism became the fundamental principles of the nation. These principles are the secret of its power and prosperity.” The Great Controversy, 441.
« Et la Constitution garantit au peuple le droit à l’autogouvernement et prévoit que des représentants élus au suffrage populaire adoptent et appliquent les lois. La liberté religieuse fut également accordée, chacun étant autorisé à adorer Dieu selon les impératifs de sa conscience. Le républicanisme et le protestantisme devinrent les principes fondamentaux de la nation. Ces principes sont le secret de sa puissance et de sa prospérité. » La Grande Controverse, 441.
It is the Constitution that identifies the glory that is left in the dust at the Sunday law.
C’est la Constitution qui identifie la gloire laissée dans la poussière à la loi du dimanche.
“When the nation for which God has worked in such a marvelous manner, and over which He has spread the shield of Omnipotence, abandons Protestant principles, and through its legislature gives countenance and support to Romanism in limiting religious liberty, then God will work in His own power for His people that are true. The tyranny of Rome will be exercised, but Christ is our refuge.” Testimonies to Ministers, 206.
« Lorsque la nation pour laquelle Dieu a agi d’une manière si merveilleuse, et sur laquelle Il a étendu le bouclier de l’Omnipotence, abandonne les principes protestants, et que, par sa législature, elle approuve et soutient le romanisme en limitant la liberté religieuse, alors Dieu agira par Sa propre puissance en faveur de Son peuple fidèle. La tyrannie de Rome s’exercera, mais Christ est notre refuge. » Testimonies to Ministers, 206.
At Isaiah’s “unrighteous decree,” which is the Sunday law, the glory of the United States is gone, and it immediately answers Isaiah’s second question as it prophetically flees to the United Nations, the ten-king confederacy of Revelation chapter seventeen for help to address the attack of Islam of the third “Woe”. The first of the three questions identifies the setting of the Sunday law desolation that causes the United States to begin its next work of forcing the entire world to accept the combination of church and state, as represented by the unification of the United Nations and the Catholic Church, with the pope in control of the unholy relationship. It calls that desolation “the day of visitation”. All these prophetic realities align with Nebuchadnezzar’s dedication service for the golden image.
Lors du « décret injuste » d’Ésaïe, qui est la loi du dimanche, la gloire des États-Unis disparaît, et la deuxième question d’Ésaïe reçoit aussitôt sa réponse, lorsqu’ils fuient prophétiquement vers les Nations Unies, la confédération des dix rois de l’Apocalypse, chapitre dix-sept, pour obtenir de l’aide afin de faire face à l’attaque de l’islam du troisième « Malheur ». La première des trois questions identifie le cadre de la désolation liée à la loi du dimanche qui amène les États-Unis à entreprendre leur prochaine œuvre consistant à contraindre le monde entier à accepter la combinaison de l’Église et de l’État, telle que représentée par l’unification des Nations Unies et de l’Église catholique, le pape contrôlant cette relation impie. Elle appelle cette désolation « le jour de la visitation ». Toutes ces réalités prophétiques s’alignent avec la cérémonie de dédicace de Nabuchodonosor pour l’image d’or.
We will continue chapter three of Daniel in the next article.
Nous poursuivrons le chapitre 3 de Daniel dans le prochain article.
“In the history of Nebuchadnezzar and Belshazzar, God speaks to the people of today. The condemnation that will fall upon the inhabitants of the earth in this day will be because of their rejection of light. Our condemnation in the judgment will not result from the fact that we have lived in error, but from the fact that we have neglected Heaven-sent opportunities for discovering truth. The means of becoming conversant with the truth are within the reach of all; but, like the indulgent, selfish king, we give more attention to the things that charm the ear, and please the eye, and gratify the palate, than to the things that enrich the mind, the divine treasures of truth. It is through the truth that we may answer the great question, ‘What must I do to be saved?’” Bible Echo, September 17, 1894.
Dans l’histoire de Nabuchodonosor et de Belschatsar, Dieu parle aux gens d’aujourd’hui. La condamnation qui, de nos jours, s’abattra sur les habitants de la terre sera due à leur rejet de la lumière. Notre condamnation au jugement ne résultera pas du fait que nous avons vécu dans l’erreur, mais du fait que nous avons négligé les occasions offertes par le Ciel pour découvrir la vérité. Les moyens de se familiariser avec la vérité sont à la portée de tous ; mais, comme le roi indulgent et égoïste, nous accordons plus d’attention aux choses qui charment l’oreille, qui plaisent à l’œil et qui flattent le palais, qu’aux choses qui enrichissent l’esprit, les trésors divins de la vérité. C’est par la vérité que nous pouvons répondre à la grande question : « Que dois-je faire pour être sauvé ? » Bible Echo, 17 septembre 1894.