Inspiration is clear that chapter three of Daniel, represents the Sunday law in the United States. In Isaiah chapter twenty-three, the whore of Tyre, who commits fornication with the kings of the earth, is the whore of Revelation that commits fornication with the kings of the earth. In Revelation seventeen, that whore has Babylon the Great written on her forehead.

L’inspiration est claire sur le fait que le chapitre trois de Daniel représente la loi du dimanche aux États-Unis. Dans Ésaïe, chapitre vingt-trois, la prostituée de Tyr, qui se prostitue avec les rois de la terre, est la prostituée de l’Apocalypse qui se prostitue avec les rois de la terre. Dans l’Apocalypse, chapitre dix-sept, cette prostituée a Babylone la Grande écrit sur le front.

And the woman was arrayed in purple and scarlet colour, and decked with gold and precious stones and pearls, having a golden cup in her hand full of abominations and filthiness of her fornication: And upon her forehead was a name written, MYSTERY, BABYLON THE GREAT, THE MOTHER OF HARLOTS AND ABOMINATIONS OF THE EARTH. Revelation 17:4, 5.

Et la femme était vêtue de pourpre et d’écarlate, et parée d’or, de pierres précieuses et de perles, tenant dans sa main une coupe d’or, pleine d’abominations et des impuretés de sa prostitution; et sur son front était écrit un nom: MYSTÈRE, BABYLONE LA GRANDE, LA MÈRE DES PROSTITUÉES ET DES ABOMINATIONS DE LA TERRE. Apocalypse 17:4, 5.

Before 1950, English dictionaries correctly identified the woman represented in these two verses, as the Roman Catholic church. The whole world knew after the Dark Ages of Catholic persecutions that were accomplished from 538 through 1798; that the Roman church was the whore who commits fornication with the kings of the earth. The Declaration of Independence was designed as a rejection of the rule of Catholicism and also the rule of the earthly kings that had formed unholy relationships with the whore. Isaiah chapter twenty-three, identifies that the whore would be forgotten. You would never find the definition of the whore of Revelation seventeen as the Catholic church in any modern search engines, for God’s Word never fails, and God’s Word states that she would be forgotten.

Avant 1950, les dictionnaires anglais identifiaient correctement la femme représentée dans ces deux versets comme l’Église catholique romaine. Le monde entier savait, après les âges sombres des persécutions catholiques qui ont eu lieu de 538 à 1798, que l’Église romaine était la prostituée qui se livre à la fornication avec les rois de la terre. La Déclaration d’indépendance a été conçue comme un rejet du règne du catholicisme ainsi que du règne des rois terrestres qui avaient noué des relations impies avec la prostituée. Le chapitre vingt-trois d’Ésaïe affirme que la prostituée serait oubliée. Vous ne trouveriez jamais dans aucun moteur de recherche moderne la définition de la prostituée de l’Apocalypse dix-sept comme étant l’Église catholique, car la Parole de Dieu ne faillit jamais, et la Parole de Dieu déclare qu’elle serait oubliée.

And it shall come to pass in that day, that Tyre shall be forgotten seventy years, according to the days of one king: after the end of seventy years shall Tyre sing as an harlot. Take an harp, go about the city, thou harlot that hast been forgotten; make sweet melody, sing many songs, that thou mayest be remembered. And it shall come to pass after the end of seventy years, that the Lord will visit Tyre, and she shall turn to her hire, and shall commit fornication with all the kingdoms of the world upon the face of the earth. And her merchandise and her hire shall be holiness to the Lord: it shall not be treasured nor laid up; for her merchandise shall be for them that dwell before the Lord, to eat sufficiently, and for durable clothing. Isaiah 23:15–18.

Et il arrivera, en ce jour-là, que Tyr sera oubliée pendant soixante-dix ans, selon les jours d’un seul roi; au terme de soixante-dix ans, Tyr chantera comme une prostituée. Prends une harpe, fais le tour de la ville, toi, prostituée oubliée; fais une douce mélodie, chante de nombreux chants, afin que l’on se souvienne de toi. Et il arrivera, au terme de soixante-dix ans, que l’Éternel visitera Tyr; elle retournera à son gain et se prostituera avec tous les royaumes du monde sur la face de la terre. Et son commerce et son salaire seront sainteté pour l’Éternel; ils ne seront ni thésaurisés ni amassés, car son commerce sera pour ceux qui habitent devant l’Éternel, pour manger à satiété et pour des vêtements durables. Ésaïe 23:15-18.

God’s Word never fails, and since 1798, the whore has been forgotten, but in the last days she will be remembered. She is remembered when God’s seventh-day Sabbath is attacked, and it is the one commandment of the Ten Commandments, that was always to be remembered. She is remembered when she takes her harp, travels around the city and makes sweet melodies and many songs. She sings her songs at the end of seventy years, that are the days of one king. A king, according to Daniel chapter two, is a kingdom.

La Parole de Dieu ne faillit jamais, et depuis 1798, la prostituée a été oubliée, mais aux derniers jours on se souviendra d’elle. On se souvient d’elle lorsque le sabbat du septième jour de Dieu est attaqué, et c’est le seul des Dix Commandements dont il fallait toujours se souvenir. On se souvient d’elle lorsqu’elle prend sa harpe, fait le tour de la ville et compose de douces mélodies et de nombreuses chansons. Elle chante ses chansons à la fin de soixante-dix ans, qui sont les jours d’un roi. Un roi, selon le chapitre deux de Daniel, est un royaume.

And wheresoever the children of men dwell, the beasts of the field and the fowls of the heaven hath he given into thine hand, and hath made thee ruler over them all. Thou art this head of gold. Daniel 2:38.

Et partout où demeurent les fils des hommes, il a remis entre tes mains les bêtes des champs et les oiseaux du ciel, et il t’a établi maître sur eux tous. Tu es cette tête d’or. Daniel 2:38.

A “head,” or a “king” are both symbols of a kingdom. The kingdom that is represented by the “days of one king,” is the United States. The United States began its prophetic rule as the earth beast when the deadly wound was delivered to the whore of Babylon in 1798. It continues as the sixth kingdom of Bible prophecy until the Sunday law. The literal kingdom of Bible prophecy that actually ruled for seventy years was Babylon.

Une « tête » ou un « roi » sont tous deux des symboles d’un royaume. Le royaume qui est représenté par les « jours d’un seul roi » est celui des États-Unis. Les États-Unis ont commencé leur règne prophétique en tant que bête de la terre lorsque la blessure mortelle a été infligée à la prostituée de Babylone en 1798. Les États-Unis demeurent le sixième royaume de la prophétie biblique jusqu’à la loi du dimanche. Le royaume littéral de la prophétie biblique qui a effectivement régné pendant soixante-dix ans était Babylone.

Behold, I will send and take all the families of the north, saith the Lord, and Nebuchadnezzar the king of Babylon, my servant, and will bring them against this land, and against the inhabitants thereof, and against all these nations round about, and will utterly destroy them, and make them an astonishment, and an hissing, and perpetual desolations. Moreover I will take from them the voice of mirth, and the voice of gladness, the voice of the bridegroom, and the voice of the bride, the sound of the millstones, and the light of the candle. And this whole land shall be a desolation, and an astonishment; and these nations shall serve the king of Babylon seventy years. And it shall come to pass, when seventy years are accomplished, that I will punish the king of Babylon, and that nation, saith the Lord, for their iniquity, and the land of the Chaldeans, and will make it perpetual desolations. Jeremiah 25:9–12.

Voici, j’enverrai chercher toutes les familles du nord, dit le Seigneur, et Nabuchodonosor, roi de Babylone, mon serviteur; je les ferai venir contre ce pays, contre ses habitants, et contre toutes ces nations d’alentour; je les détruirai entièrement, et j’en ferai un objet d’étonnement, un sujet de sifflement, et des désolations perpétuelles. Je ferai aussi cesser parmi eux la voix de la réjouissance et la voix de l’allégresse, la voix de l’époux et la voix de l’épouse, le bruit des meules et la lumière de la lampe. Tout ce pays sera une désolation et un objet d’étonnement; et ces nations serviront le roi de Babylone pendant soixante-dix ans. Et il arrivera que, lorsque soixante-dix ans seront accomplis, je châtierai le roi de Babylone et cette nation, dit le Seigneur, pour leur iniquité, ainsi que le pays des Chaldéens, et j’en ferai des désolations perpétuelles. Jérémie 25:9-12.

Literal Babylon ruled for seventy years, typifying the kingdom in the last days which will reign for seventy symbolic years. Nebuchadnezzar, the king of Babylon, attacked Judah three times. The first attack was against Jehoiakim, and the seventy years of Jeremiah’s prophecy then began. It ended with the death of Belshazzar, when God punished “the king of Babylon,” as he had punished king Jehoiakim in the beginning of the seventy years. The prophetic kingdom that is represented as “days of one king” (one kingdom) as “seventy years” was Babylon, and the kingdom of Bible prophecy that rules for the seventy symbolic years during the time when the whore of Tyre is forgotten, is the earth beast of Revelation thirteen. The transition from the fifth to sixth kingdom of Bible prophecy in 1798, is part of the truth that John is illustrating in Revelation chapter thirteen.

Babylone littérale régna pendant soixante-dix ans, préfigurant le royaume des derniers jours qui régnera pendant soixante-dix années symboliques. Nabuchodonosor, roi de Babylone, attaqua Juda à trois reprises. La première attaque visa Jehoiakim, et les soixante-dix ans de la prophétie de Jérémie commencèrent alors. Ils se terminèrent avec la mort de Belschatsar, lorsque Dieu punit "le roi de Babylone", comme il avait puni le roi Jehoiakim au début des soixante-dix ans. Le royaume prophétique représenté par des "jours d’un roi" (un royaume), soit "soixante-dix ans", était Babylone, et le royaume de la prophétie biblique qui règne pendant les soixante-dix ans symboliques, au temps où la prostituée de Tyr est oubliée, est la bête de la terre d’Apocalypse treize. La transition du cinquième au sixième royaume de la prophétie biblique en 1798 fait partie de la vérité que Jean illustre dans le chapitre treize de l’Apocalypse.

And I stood upon the sand of the sea, and saw a beast rise up out of the sea, having seven heads and ten horns, and upon his horns ten crowns, and upon his heads the name of blasphemy. . . . And I beheld another beast coming up out of the earth; and he had two horns like a lamb, and he spake as a dragon. Revelation 13:1, 11.

Et je me tenais sur le sable de la mer, et je vis une bête monter de la mer, ayant sept têtes et dix cornes, et sur ses cornes dix couronnes, et sur ses têtes le nom de blasphème. . . . Et je vis une autre bête monter de la terre; elle avait deux cornes semblables à celles d’un agneau, et elle parlait comme un dragon. Apocalypse 13:1, 11.

The seashore which John stood upon in Revelation chapter thirteen, represents 1798.

Le rivage sur lequel Jean se tenait, dans le chapitre treize de l’Apocalypse, représente 1798.

At the time when the Papacy, robbed of its strength, was forced to desist from persecution, John beheld a new power coming up to echo the dragon’s voice, and carry forward the same cruel and blasphemous work. This power, the last that is to wage war against the church and the law of God, is represented by a beast with lamblike horns. The beasts preceding it had risen from the sea; but this came up out of the earth, representing the peaceful rise of the nation which it symbolized—the United States.” Signs of the Times, February 8, 1910.

"Au moment où la papauté, privée de sa puissance, fut contrainte de cesser la persécution, Jean vit une nouvelle puissance surgir pour faire écho à la voix du dragon et poursuivre la même œuvre cruelle et blasphématoire. Cette puissance, la dernière à faire la guerre à l'Église et à la loi de Dieu, est représentée par une bête aux cornes semblables à celles d'un agneau. Les bêtes qui l'avaient précédée étaient sorties de la mer ; mais celle-ci sortit de la terre, représentant l'essor pacifique de la nation qu'elle symbolisait — les États-Unis." Signs of the Times, 8 février 1910.

The beast from the sea was divided by the sand of the sea from the beast of the earth. The fifth kingdom of Bible prophecy in 1798 (the seashore), represented past history, and the sixth kingdom was future history. The Millerites did not see this truth. William Miller was given insight into the dragon power of paganism and its relationship with the following kingdom represented as the beast of Catholicism. Revelation thirteen, opens up the story of the false prophet, that is the third of the three powers which lead the world to Armageddon. The story begins on the seashore of 1798.

La bête qui monte de la mer était séparée de la bête de la terre par le sable de la mer. Le cinquième royaume de la prophétie biblique, en 1798 (le rivage), représentait l’histoire passée, et le sixième royaume était l’histoire future. Les Millerites ne virent pas cette vérité. William Miller reçut un éclairage sur la puissance du dragon du paganisme et sur sa relation avec le royaume suivant, représenté comme la bête du catholicisme. L’Apocalypse, chapitre treize, ouvre l’histoire du faux prophète, qui est la troisième des trois puissances qui mènent le monde à l’Armageddon. L’histoire commence sur le rivage de 1798.

The United States begins its history with the symbolism of the lamb, but ends its history speaking as a dragon. The history of the symbolic seventy years of the reign of the earth beast is represented in one verse, in chapter thirteen of Revelation, for the verse identifies both the beginning and ending of the earth beast in the same sentence.

Les États-Unis commencent leur histoire sous le symbole de l’agneau, mais la terminent en parlant comme un dragon. L’histoire des soixante-dix ans symboliques du règne de la bête de la terre est représentée en un seul verset, au chapitre treize de l’Apocalypse, car ce verset identifie à la fois le début et la fin de la bête de la terre dans une même phrase.

And I beheld another beast coming up out of the earth; and he had two horns like a lamb, and he spake as a dragon. Revelation 13:11.

Et je vis monter de la terre une autre bête ; elle avait deux cornes semblables à celles d’un agneau, et elle parlait comme un dragon. Apocalypse 13:11.

When the United States speaks as a dragon, it passes the Sunday law. Before it accomplishes the enforcement of Sunday worship the apostate churches of Protestantism will come together and take political control of the apostate government, as they form the image of the beast. When inspiration identifies (and it does so repeatedly), that Nebuchadnezzar’s dedication service of the golden image represents the Sunday law, it is marking the end of the seventy symbolic years of the earth beast. Daniel chapters one through three, represent the three angels’ messages of Revelation chapter fourteen. The third angel becomes a living truth at the Sunday law.

Lorsque les États-Unis parlent comme un dragon, ils promulguent la loi du dimanche. Avant de parvenir à imposer le culte dominical, les églises apostates du protestantisme s’uniront et prendront le contrôle politique du gouvernement apostat, en formant l’image de la bête. Lorsque l’inspiration identifie (et elle le fait à plusieurs reprises) que la cérémonie de dédicace de l’image d’or par Nabuchodonosor représente la loi du dimanche, elle marque la fin des soixante-dix années symboliques de la bête de la terre. Les chapitres un à trois de Daniel représentent les messages des trois anges du chapitre quatorze de l’Apocalypse. Le troisième ange devient une vérité vivante au moment de la loi du dimanche.

Prophetically, chapters one through three in the book of Daniel, represent the seventy symbolic years of the earth beast of Revelation thirteen. The dietary test represented in chapter one, and the symbolism of Jehoiakim, identify that chapter one, prophetically begins at the empowerment of the first angel, either on August 11, 1840, or on September 11, 2001, in the history of the third angel.

Prophétiquement, les chapitres un à trois du livre de Daniel représentent les soixante-dix années symboliques de la bête de la terre de l’Apocalypse treize. L’épreuve alimentaire représentée au chapitre un, et le symbolisme de Jehoiakim, indiquent que le chapitre un commence prophétiquement lors de la montée en puissance du premier ange, soit le 11 août 1840, soit le 11 septembre 2001, dans l’histoire du troisième ange.

Babylon is the nation that ruled for seventy years, and those years, represents the history of the United States. Babylon’s seventy years did not conclude until well after Nebuchadnezzar’s dedication of the golden image, but prophetically the seventy symbolic years that Isaiah employs in chapter twenty-three, ends in chapter three of Daniel. When Nebuchadnezzar’s orchestra plays the music for the dedication ceremony, the mark of the beast is enforced, and at that time the whore of Tyre and of Babylon begins to sing her songs to the kings of the earth, while apostate Israel bows and dances.

Babylone est la nation qui a régné pendant soixante-dix ans, et ces années représentent l’histoire des États-Unis. Les soixante-dix ans de Babylone ne prirent fin que bien après la dédicace par Nabuchodonosor de la statue d’or, mais, prophétiquement, les soixante-dix années symboliques qu’Isaïe emploie au chapitre vingt-trois s’achèvent au chapitre trois de Daniel. Lorsque l’orchestre de Nabuchodonosor joue la musique pour la cérémonie de dédicace, la marque de la bête est imposée, et à ce moment-là la prostituée de Tyr et de Babylone commence à chanter ses chants aux rois de la terre, tandis qu’Israël apostat se prosterne et danse.

Nebuchadnezzar the king made an image of gold, whose height was threescore cubits, and the breadth thereof six cubits: he set it up in the plain of Dura, in the province of Babylon. Then Nebuchadnezzar the king sent to gather together the princes, the governors, and the captains, the judges, the treasurers, the counsellors, the sheriffs, and all the rulers of the provinces, to come to the dedication of the image which Nebuchadnezzar the king had set up. Then the princes, the governors, and captains, the judges, the treasurers, the counsellors, the sheriffs, and all the rulers of the provinces, were gathered together unto the dedication of the image that Nebuchadnezzar the king had set up; and they stood before the image that Nebuchadnezzar had set up. Then an herald cried aloud, To you it is commanded, O people, nations, and languages, That at what time ye hear the sound of the cornet, flute, harp, sackbut, psaltery, dulcimer, and all kinds of musick, ye fall down and worship the golden image that Nebuchadnezzar the king hath set up: And whoso falleth not down and worshippeth shall the same hour be cast into the midst of a burning fiery furnace. Therefore at that time, when all the people heard the sound of the cornet, flute, harp, sackbut, psaltery, and all kinds of musick, all the people, the nations, and the languages, fell down and worshipped the golden image that Nebuchadnezzar the king had set up. Daniel 3:1–7.

Nabuchodonosor, le roi, fit une statue d’or, haute de soixante coudées et large de six coudées; il la dressa dans la plaine de Dura, dans la province de Babylone. Puis le roi Nabuchodonosor envoya convoquer les princes, les gouverneurs, et les capitaines, les juges, les trésoriers, les conseillers, les magistrats, et tous les chefs des provinces, pour assister à la dédicace de la statue que le roi Nabuchodonosor avait dressée. Alors les princes, les gouverneurs et les capitaines, les juges, les trésoriers, les conseillers, les magistrats, et tous les chefs des provinces, se rassemblèrent pour la dédicace de la statue que le roi Nabuchodonosor avait dressée; et ils se tinrent devant la statue que Nabuchodonosor avait dressée. Alors un héraut cria d’une voix forte: Il vous est ordonné, Ô peuples, nations et langues, qu’au moment où vous entendrez le son du cor, de la flûte, de la harpe, de la saqueboute, du psaltérion, du tympanon, et de toutes sortes de musique, vous vous prosterniez et adoriez la statue d’or que le roi Nabuchodonosor a dressée; et quiconque ne se prosternera pas et n’adorera pas sera, à l’heure même, jeté au milieu d’une fournaise de feu ardent. C’est pourquoi, au moment où tous les peuples entendirent le son du cor, de la flûte, de la harpe, de la saqueboute, du psaltérion, et de toutes sortes de musique, tous les peuples, les nations et les langues se prosternèrent et adorèrent la statue d’or que le roi Nabuchodonosor avait dressée. Daniel 3:1-7.

At that “time,” or in that same “hour,” which is the Sunday law in the United States, anyone who refuses to worship the golden image will “be cast into the midst of a burning fiery furnace.” The only book in the Old Testament that contains the word translated as “hour,” is the book of Daniel. The word “hour” in chapter three, represents the arrival of the mark of the beast. The word “hour” also represents the message of the first angel in chapter four, for it there symbolizes the warning to Nebuchadnezzar of the coming “hour” of God’s judgment.

À ce « temps », ou à cette même « heure », à savoir la loi du dimanche aux États-Unis, quiconque refuse d’adorer l’image d’or sera « jeté au milieu d’une fournaise ardente ». Le seul livre de l’Ancien Testament qui contienne le mot traduit par « heure » est le livre de Daniel. Le mot « heure » au chapitre trois représente l’arrivée de la marque de la bête. Le mot « heure » représente aussi le message du premier ange au chapitre quatre, car il y symbolise l’avertissement adressé à Nabuchodonosor de l’« heure » à venir du jugement de Dieu.

Then Daniel, whose name was Belteshazzar, was astonied for one hour, and his thoughts troubled him. The king spake, and said, Belteshazzar, let not the dream, or the interpretation thereof, trouble thee. Belteshazzar answered and said, My lord, the dream be to them that hate thee, and the interpretation thereof to thine enemies. Daniel 4:19.

Alors Daniel, dont le nom était Belteshazzar, fut stupéfait pendant une heure, et ses pensées le troublèrent. Le roi parla et dit: Belteshazzar, que le songe, ni son interprétation, ne te troublent point. Belteshazzar répondit et dit: Mon seigneur, que le songe soit pour ceux qui te haïssent, et son interprétation pour tes ennemis. Daniel 4:19.

Daniel presented the warning to Nebuchadnezzar of his coming hour of God’s judgment, that Nebuchadnezzar later rejected. The “hour” in chapter four, when used again in the chapter, then represents the “hour” that the judgment arrived. In Millerite history the first “hour” in chapter four, would represent the arrival of the first angel in 1798. That message was fulfilled when the investigative judgment began on October 22, 1844. The “hour” in chapter four, is first a symbol of a message of coming judgment and then it is employed as the symbol that the judgment has arrived. The first use of the word “hour” represents 1798, and the arrival of the first angel, and the second use represents October 22, 1844, and the arrival of the third angel.

Daniel présenta à Nabuchodonosor l’avertissement de l’approche de l’heure du jugement de Dieu sur lui, que Nabuchodonosor rejeta plus tard. L’« heure » au chapitre quatre, lorsqu’elle est mentionnée de nouveau dans le chapitre, représente alors l’« heure » à laquelle le jugement est arrivé. Dans l’histoire des millerites, la première « heure » du chapitre quatre représenterait l’arrivée du premier ange en 1798. Ce message s’est accompli lorsque le jugement investigatif a commencé le 22 octobre 1844. L’« heure » du chapitre quatre est d’abord le symbole d’un message annonçant un jugement à venir, puis elle est employée comme le symbole que le jugement est arrivé. Le premier emploi du mot « heure » représente 1798 et l’arrivée du premier ange, et le second emploi représente le 22 octobre 1844 et l’arrivée du troisième ange.

The same hour was the thing fulfilled upon Nebuchadnezzar: and he was driven from men, and did eat grass as oxen, and his body was wet with the dew of heaven, till his hairs were grown like eagles’ feathers, and his nails like birds’ claws. Daniel 4:33.

La même heure, la chose s’accomplit sur Nabuchodonosor : il fut chassé d’entre les hommes, il mangea de l’herbe comme les bœufs, et son corps fut mouillé de la rosée du ciel, jusqu’à ce que ses cheveux fussent devenus comme des plumes d’aigle et ses ongles comme des griffes d’oiseaux. Daniel 4:33.

The “hour” in chapter four is therefore a symbol of both 1798 and 1844, which are the ending points for the two curses of “seven times,” against the northern (beginning in 723 BC) and southern (beginning in 677 BC) kingdoms of Israel. Those two curses, representing twenty-five hundred and twenty years of scattering and slavery, represent the execution of God’s first and last indignation against His apostate people. They both started with God’s judgment, and their respective endings represent the warning message of God’s approaching investigative judgment, or the arrival of the investigative judgment. Both of the judgments represented by the ending of the two judgments of “seven times” are represented by the word “hour,” in Daniel chapter four.

L’« heure » du chapitre quatre est donc un symbole à la fois de 1798 et de 1844, qui sont les points d’aboutissement des deux malédictions des « sept temps », contre les royaumes d’Israël du Nord (ayant débuté en 723 av. J.-C.) et du Sud (ayant débuté en 677 av. J.-C.). Ces deux malédictions, représentant deux mille cinq cent vingt ans de dispersion et d’esclavage, constituent l’exécution de la première et de la dernière indignation de Dieu contre son peuple apostat. Elles ont toutes deux commencé par le jugement de Dieu, et leurs fins respectives représentent le message d’avertissement du jugement investigatif imminent de Dieu, ou l’arrivée du jugement investigatif. Les deux jugements représentés par la fin des deux jugements des « sept temps » sont exprimés par le mot « heure » dans le chapitre quatre de Daniel.

In Millerite history the “hour” represents the beginning of the movement at the time of the end in 1798, when the first angel arrived, and the second “hour” in chapter four represents the end of the movement, when the third angel arrived on October 22, 1844. The Millerite movement of the first angel is repeated in the movement of the third angel, so the two usages of “hour” in chapter four, also mark the time of the end in 1989, and also the soon-coming Sunday law. The Millerite movement of the first angel announced the opening of the investigative judgment, and the movement of the third angel announces the opening of God’s executive judgment, which is progressive, beginning at the Sunday law, and continuing and escalating until the Second Coming of Christ.

Dans l’histoire millérite, « l’heure » représente le début du mouvement au temps de la fin en 1798, lorsque le premier ange est arrivé, et la seconde « heure » du chapitre quatre représente la fin du mouvement, lorsque le troisième ange est arrivé le 22 octobre 1844. Le mouvement millérite du premier ange se répète dans le mouvement du troisième ange, de sorte que les deux emplois de « heure » au chapitre quatre marquent également le temps de la fin en 1989, ainsi que la loi du dimanche imminente. Le mouvement millérite du premier ange a annoncé l’ouverture du jugement investigatif, et le mouvement du troisième ange annonce l’ouverture du jugement exécutif de Dieu, qui est progressif, commençant avec la loi du dimanche, et se poursuivant et s’intensifiant jusqu’au Second Avènement du Christ.

We will continue our study of Daniel chapter three, and conclude our consideration of the word “hour” in the next article.

Nous poursuivrons notre étude du chapitre trois de Daniel et conclurons notre examen du mot « heure » dans le prochain article.

Behold, I send you forth as sheep in the midst of wolves: be ye therefore wise as serpents, and harmless as doves. But beware of men: for they will deliver you up to the councils, and they will scourge you in their synagogues; And ye shall be brought before governors and kings for my sake, for a testimony against them and the Gentiles. But when they deliver you up, take no thought how or what ye shall speak: for it shall be given you in that same hour what ye shall speak. For it is not ye that speak, but the Spirit of your Father which speaketh in you. And the brother shall deliver up the brother to death, and the father the child: and the children shall rise up against their parents, and cause them to be put to death. And ye shall be hated of all men for my name’s sake: but he that endureth to the end shall be saved. But when they persecute you in this city, flee ye into another: for verily I say unto you, Ye shall not have gone over the cities of Israel, till the Son of man be come. The disciple is not above his master, nor the servant above his lord. It is enough for the disciple that he be as his master, and the servant as his lord. If they have called the master of the house Beelzebub, how much more shall they call them of his household? Fear them not therefore: for there is nothing covered, that shall not be revealed; and hid, that shall not be known. What I tell you in darkness, that speak ye in light: and what ye hear in the ear, that preach ye upon the housetops. And fear not them which kill the body, but are not able to kill the soul: but rather fear him which is able to destroy both soul and body in hell. Matthew 10:16–28.

Voici, je vous envoie comme des brebis au milieu des loups; soyez donc sages comme des serpents et innocents comme des colombes. Mais gardez-vous des hommes; car ils vous livreront aux tribunaux, et ils vous flagelleront dans leurs synagogues; et vous serez traduits devant des gouverneurs et des rois à cause de moi, en témoignage contre eux et contre les païens. Mais, lorsqu’on vous livrera, ne vous inquiétez ni de la manière dont vous parlerez ni de ce que vous direz; car ce que vous aurez à dire vous sera donné à cette heure-là. Car ce n’est pas vous qui parlerez, mais l’Esprit de votre Père qui parlera en vous. Le frère livrera le frère à la mort, et le père l’enfant; les enfants se dresseront contre leurs parents et les feront mettre à mort. Vous serez haïs de tous à cause de mon nom; mais celui qui persévérera jusqu’à la fin sera sauvé. Quand on vous persécutera dans une ville, fuyez dans une autre; car, en vérité, je vous le dis, vous n’aurez pas achevé de parcourir les villes d’Israël avant que le Fils de l’homme soit venu. Le disciple n’est pas au-dessus du maître, ni le serviteur au-dessus de son seigneur. Il suffit au disciple d’être comme son maître, et au serviteur d’être comme son seigneur. S’ils ont appelé le maître de maison Béelzébul, combien plus ceux de sa maison! Ne les craignez donc pas; car il n’y a rien de couvert qui ne doive être révélé, ni de caché qui ne doive être connu. Ce que je vous dis dans les ténèbres, dites-le au grand jour; et ce que vous entendez à l’oreille, prêchez-le sur les toits. Ne craignez pas ceux qui tuent le corps et qui ne peuvent tuer l’âme; craignez plutôt celui qui peut détruire l’âme et le corps en enfer. Matthieu 10:16-28.