In chapter ten of Revelation, where the history of the first and second angels’ messages is represented, John, as a symbol of God’s last-day people, was told in advance that there was to be a disappointment in the history he symbolically represented, and that disappointment was the element of the history of the first and second angels that had been sealed up to the Millerites’ understanding, in order to test their faith.

Au chapitre dix de l’Apocalypse, où est représentée l’histoire des messages du premier et du deuxième ange, Jean, en tant que symbole du peuple de Dieu des derniers jours, fut informé à l’avance qu’il y aurait une déception dans l’histoire qu’il représentait symboliquement, et cette déception était l’élément de l’histoire du premier et du deuxième ange qui avait été soustrait à la compréhension des millérites, afin de mettre leur foi à l’épreuve.

And the voice which I heard from heaven spake unto me again, and said, Go and take the little book which is open in the hand of the angel which standeth upon the sea and upon the earth. And I went unto the angel, and said unto him, Give me the little book. And he said unto me, Take it, and eat it up; and it shall make thy belly bitter, but it shall be in thy mouth sweet as honey. And I took the little book out of the angel’s hand, and ate it up; and it was in my mouth sweet as honey: and as soon as I had eaten it, my belly was bitter. Revelation 10:8–10.

Et la voix que j’avais entendue du ciel me parla de nouveau et dit: Va et prends le petit livre qui est ouvert dans la main de l’ange qui se tient sur la mer et sur la terre. Et j’allai vers l’ange et je lui dis: Donne-moi le petit livre. Et il me dit: Prends-le et mange-le; il rendra amer ton ventre, mais dans ta bouche il sera doux comme le miel. Je pris le petit livre de la main de l’ange et je le mangeai; il fut dans ma bouche doux comme le miel; mais dès que je l’eus mangé, mon ventre devint amer. Apocalypse 10:8-10.

In verse ten, John represents the history from August 11, 1840, when the mighty angel descended with a little book in his hand, unto the Great Disappointment on October 22, 1844. Before he symbolically represented that history, he is told by “the voice which” he “heard from heaven” informing him that when he eats the little book, “it shall make thy belly bitter, but it shall be in thy mouth sweet as honey.” The bitter disappointment is what tested the faith of the Millerites, and it was not best for them to know about that disappointment before it arrived, but John represents the last-day people who are required to know the facts associated with the delineation of events, that are the history of the first and second angels’ message.

Au verset dix, Jean représente l’histoire depuis le 11 août 1840, lorsque le puissant ange est descendu avec un petit livre à la main, jusqu’à la Grande Déception du 22 octobre 1844. Avant de la représenter symboliquement, la voix qu’il avait entendue du ciel lui dit : « Quand tu mangeras le petit livre, il rendra ton ventre amer, mais dans ta bouche il sera doux comme le miel. » La déception amère est ce qui mit à l’épreuve la foi des millerites, et il valait mieux qu’ils ne le sachent pas avant que cela n’arrive; mais Jean représente le peuple des derniers jours, qui est tenu de connaître les faits liés à l’enchaînement des événements constituant l’histoire des premier et deuxième messages angéliques.

That sacred history identifies that there would be a test brought upon the last-day people, and it would be a test based upon something that it was not best for them to understand in advance of the test, yet it was not the identical experience of the Millerites, though it perfectly aligned with the delineation of events represented by the first and second angel, for the Seven Thunders also represent, “future events which will be disclosed in their order.”

Cette histoire sacrée indique qu’une épreuve serait imposée au peuple des derniers jours, et que cette épreuve serait fondée sur quelque chose qu’il n’était pas préférable pour eux de comprendre avant l’épreuve; pourtant, ce n’était pas l’expérience identique des millerites, tout en s’accordant parfaitement avec la description des événements représentés par le premier et le deuxième ange, car les Sept Tonnerres représentent aussi « des événements futurs qui seront révélés en leur ordre ».

Though required to know the foundational history of the Millerites, God’s last-day people would fulfill the same delineation of events as the Millerites, but what tested the Millerites, that was best for them not to know in advance, would be a different test, that was brought about by an element that was sealed up until the time was at hand for the Lion of the tribe of Judah to unseal the Revelation of Jesus Christ, which occurs in the hidden history of verse forty of Daniel eleven.

Bien que le peuple de Dieu du temps de la fin doive connaître l’histoire fondatrice des Millerites, il reproduirait la même séquence d’événements que ces derniers; mais ce qui éprouva les Millerites — et qu’il valait mieux pour eux ne pas connaître à l’avance — constituerait, pour le peuple du temps de la fin, une épreuve différente, provoquée par un élément demeuré scellé jusqu’au moment où le temps serait venu pour le Lion de la tribu de Juda de desceller l’Apocalypse de Jésus-Christ, ce qui se produit dans l’histoire cachée du verset quarante de Daniel onze.

What was sealed up was designed to test God’s last-day people, and the test would align with the waymark where the Millerites were tested, for whether in the first fulfillment in Millerite history or the last fulfillment of the last days, the Seven Thunders was “a delineation of events” “that would be disclosed in their order.”

Ce qui avait été scellé était destiné à éprouver le peuple de Dieu des derniers jours, et l’épreuve correspondrait au jalon où les millérites furent mis à l’épreuve, car, que ce soit lors du premier accomplissement dans l’histoire millérite ou lors du dernier accomplissement des derniers jours, les Sept Tonnerres étaient « une description des événements » « qui seraient révélés dans leur ordre ».

What has been widely unrecognized is that as John represents the history of the descent of Christ with the little book on August 11, 1840 unto the Great Disappointment of October 22, 1844, that very history was also represented by the descent of the second angel on April 19, 1844. The first disappointment can be understood as the disappointment of John, who, after eating the little book on August 11, 1840, met disappointment on April 19, 1844. When that disappointment arrived the second angel descended with a “writing” in his hand.

Ce qui est resté largement méconnu, c’est que, de même que Jean représente l’histoire de la descente du Christ avec le petit livre, le 11 août 1840, jusqu’à la Grande Déception du 22 octobre 1844, cette même histoire a aussi été représentée par la descente du deuxième ange le 19 avril 1844. La première déception peut être comprise comme la déception de Jean qui, après avoir mangé le petit livre le 11 août 1840, connut une déception le 19 avril 1844. Lorsque cette déception survint, le deuxième ange descendit avec un "écrit" dans la main.

“Another mighty angel was commissioned to descend to earth. Jesus placed in his hand a writing, and as he came to the earth, he cried, ‘Babylon is fallen, is fallen.’ Then I saw the disappointed ones again raise their eyes to heaven, looking with faith and hope for their Lord’s appearing. But many seemed to remain in a stupid state, as if asleep; yet I could see the trace of deep sorrow upon their countenances. The disappointed ones saw from the Scriptures that they were in the tarrying time, and that they must patiently wait the fulfillment of the vision. The same evidence which led them to look for their Lord in 1843, led them to expect Him in 1844. Yet I saw that the majority did not possess that energy which marked their faith in 1843. Their disappointment had dampened their faith.” Early Writings, 247.

« Un autre ange puissant reçut la mission de descendre sur la terre. Jésus plaça dans sa main un écrit et, lorsqu’il arriva sur la terre, il s’écria : “Babylone est tombée, elle est tombée.” Alors je vis les déçus lever de nouveau les yeux vers le ciel, attendant avec foi et espérance l’avènement de leur Seigneur. Mais beaucoup semblaient demeurer dans un état hébété, comme endormis ; cependant je pouvais voir la trace d’une profonde tristesse sur leurs visages. Les déçus virent, d’après les Écritures, qu’ils étaient dans le temps d’attente et qu’ils devaient attendre patiemment l’accomplissement de la vision. Les mêmes preuves qui les avaient amenés à attendre leur Seigneur en 1843 les amenèrent à l’attendre en 1844. Pourtant, je vis que la majorité ne possédait pas l’ardeur qui marquait leur foi en 1843. Leur déception avait refroidi leur foi. » Premiers écrits, 247.

The Millerite history that John represents in chapter ten, is the history of the first and also the second angel. The descent of the first angel with a message and the descent of the second angel with a message, mark the beginning of respective histories that both ended in disappointment, though John is more directly illustrating the entire history of both angels. Even after October 22, 1844, when the third angel arrived with a message, the disappointment of the rebellion of 1863, provides a third witness of a period that begins with a message that ends with disappointment.

L’histoire millerite que Jean représente au chapitre dix est l’histoire du premier comme du deuxième ange. La descente du premier ange avec un message, et la descente du deuxième ange avec un message, marquent le début de leurs histoires respectives, qui se sont toutes deux achevées par une déception, bien que Jean illustre plus directement toute l’histoire des deux anges. Même après le 22 octobre 1844, lorsque le troisième ange est arrivé avec un message, la déception suscitée par la rébellion de 1863 fournit un troisième témoignage d’une période qui commence par un message et se termine par une déception.

The first disappointment of the movement of the third angel on July 18, 2020 was the parallel to the first disappointment of the Millerites. A truth was sealed up as was the truth of 1844 sealed up by the Lord holding His hand over a mistake in some of the figures, that produced the first disappointment of the Millerites. When the mistake was thereafter understood, the mistake had been unsealed, as the Lion of the tribe of Judah had removed His hand. The mistake of July 18, 2020, was brought about by the refusal to acknowledge that His hand had been raised on October 22, 1844, while He pronounced that “time should be no longer.”

La première déception du mouvement du troisième ange, le 18 juillet 2020, fut le pendant de la première déception des Millerites. Une vérité fut scellée, comme la vérité de 1844 avait été scellée par le Seigneur, qui tenait Sa main sur une erreur dans certains calculs, ce qui produisit la première déception des Millerites. Lorsque l’erreur fut par la suite comprise, elle avait été descellée, car le Lion de la tribu de Juda avait retiré Sa main. L’erreur du 18 juillet 2020 résulta du refus de reconnaître qu’Il avait levé Sa main le 22 octobre 1844, lorsqu’Il déclara que « le temps ne serait plus ».

Whether it was the Philadelphian movement of the first angel’s first disappointment, or the first disappointment of the Laodicean movement of the third angel, His hand represents the waymark. On April 19, 1844 and on July 18, 2020 the disappointment produced a scattering time. Those who had either been gathered on August 11, 1840 or September 11, 2001, were scattered, and thereafter Christ began to gather His people a second time.

Qu’il se soit agi du mouvement philadelphien lors de la première déception du premier ange, ou de la première déception du mouvement laodicéen du troisième ange, sa main indique le jalon. Le 19 avril 1844 et le 18 juillet 2020, la déception a provoqué un temps de dispersion. Ceux qui avaient été rassemblés soit le 11 août 1840 soit le 11 septembre 2001 ont été dispersés, et par la suite le Christ a commencé à rassembler son peuple une seconde fois.

He had gathered a people beginning on September 11, 2001, for as represented by Christ’s baptism, it is when the divine symbol descends that He begins to gather His disciples, not before. Then, after a scattering, Christ gathers His people a second time. Christ gathered His disciples beginning at His baptism, and after the scattering produced by the cross, He began to gather His disciples a second time. The prophetic fact of a second gathering that began in July 2023, was part of what had been sealed up on July 18, 2020, though it was clearly an element of the history of the Millerites.

Il avait rassemblé un peuple à partir du 11 septembre 2001, car, comme le représente le baptême du Christ, c’est lorsque le symbole divin descend qu’il commence à rassembler ses disciples, pas avant. Puis, après une dispersion, le Christ rassemble son peuple une seconde fois. Le Christ a rassemblé ses disciples à partir de son baptême et, après la dispersion provoquée par la croix, il a commencé à rassembler ses disciples une seconde fois. Le fait prophétique d’un second rassemblement qui a commencé en juillet 2023 faisait partie de ce qui avait été scellé le 18 juillet 2020, bien que cela ait clairement été un élément de l’histoire des Millerites.

In verse forty of Daniel eleven, the beast from the bottomless pit arose and slew both horns of the earth beast in 2020. In July of 2023, the Lord began to gather His last-day people a second time. The process of gathering is represented within the sacred Millerite history, and in that history, there are two historical witnesses of His gathering His people a second time. The gathering process is a prophetic element that was sealed up until July 2023. The work of gathering His people a second time is fulfilled during the history of the Ukrainian War, just prior to the second election of the eighth president, that is of the seven.

Au verset 40 de Daniel 11, la bête de l’abîme sans fond s’est levée et a abattu les deux cornes de la bête de la terre en 2020. En juillet 2023, le Seigneur a commencé à rassembler pour la seconde fois son peuple des derniers jours. Le processus de rassemblement est représenté dans l’histoire sacrée des millerites et, dans cette histoire, il y a deux témoins historiques de son rassemblement de son peuple pour la seconde fois. Le processus de rassemblement est un élément prophétique qui était scellé jusqu’en juillet 2023. L’œuvre de rassembler son peuple pour la seconde fois s’accomplit durant l’histoire de la guerre d’Ukraine, juste avant la seconde élection du huitième président, qui est des sept.

On August 11, 1840, the Lord gathered the Millerite movement, and He marked the gathering by the introduction of the 1843 chart, which was published in May of 1842. The chart represented the foundational message, for He was then laying the foundation of the Millerite temple. The descent of the angel of Revelation chapter ten, on August 11, 1840, parallels the baptism of Christ, which among other things marked the beginning of Christ selecting His disciples.

Le 11 août 1840, le Seigneur rassembla le mouvement millérite, et Il marqua ce rassemblement par l’introduction du tableau de 1843, qui fut publié en mai 1842. Le tableau représentait le message fondamental, car Il posait alors les fondations du temple millérite. La descente de l’ange du chapitre dix de l’Apocalypse, le 11 août 1840, correspond au baptême du Christ, qui, entre autres, marqua le début du choix par le Christ de ses disciples.

“With the calling of John and Andrew and Simon, of Philip and Nathanael, began the foundation of the Christian church. John directed two of his disciples to Christ. Then one of these, Andrew, found his brother, and called him to the Saviour. Philip was then called, and he went in search of Nathanael.” The Desire of Ages, 141.

« Avec l’appel de Jean, d’André et de Simon, de Philippe et de Nathanaël, commença la fondation de l’Église chrétienne. Jean dirigea deux de ses disciples vers le Christ. Puis l’un d’eux, André, trouva son frère et l’appela auprès du Sauveur. Philippe fut alors appelé, et il alla chercher Nathanaël. » The Desire of Ages, 141.

The work of William Miller from the time of the end in 1798, unto August 11, 1840, represented the work of John the Baptist, but when the angel of Revelation ten descended, as typified by the descent of the Holy Spirit at the baptism of Christ, the Lord “gathered” His foundational disciples. These two witnesses identify that Christ gathered His last-day people on September 11, 2001, when the angel of Revelation chapter eighteen descended, but as with the Millerites, they were to be tested by an element of the Seven Thunders which had been sealed up, and then the Lord would gather His people a second time.

L’œuvre accomplie par William Miller, depuis le temps de la fin en 1798 jusqu’au 11 août 1840, représentait l’œuvre de Jean-Baptiste, mais lorsque l’ange d’Apocalypse 10 est descendu, comme le préfigurait la descente du Saint-Esprit lors du baptême du Christ, le Seigneur a "rassemblé" ses disciples fondamentaux. Ces deux témoins indiquent que le Christ a rassemblé son peuple des derniers jours le 11 septembre 2001, lorsque l’ange d’Apocalypse 18 est descendu, mais, comme pour les millerites, ils devaient être éprouvés par un élément des Sept Tonnerres qui avaient été scellés, puis le Seigneur rassemblerait son peuple une seconde fois.

The second gathering of God’s last-day people began in the history represented at the very ending of verse eleven, of chapter eleven of Daniel, just before Putin’s victory over Ukraine, and just before verse twelve where Russia and Putin’s prophetic testimony ends. Daniel chapter eleven verse eleven, therefore aligns with Revelation chapter eleven, verse eleven, for it is there the two witnesses are brought back to life.

Le deuxième rassemblement du peuple de Dieu des derniers jours a commencé dans l’histoire représentée à la toute fin du verset onze du chapitre onze de Daniel, juste avant la victoire de Poutine sur l’Ukraine, et juste avant le verset douze, où s’achève le témoignage prophétique de la Russie et de Poutine. Daniel, chapitre onze, verset onze, correspond donc à l’Apocalypse, chapitre onze, verset onze, car c’est là que les deux témoins sont ramenés à la vie.

In the sacred Millerite history, the Lord began to gather His people a second time after the disappointment of April 19, 1844, and what was employed by the Lord to gather His people at that time was a recognition that they were fulfilling the tarrying time of the parable of the ten virgins of Matthew chapter twenty-five, and also Habakkuk chapter two. In order for the Millerites to recognize their condition and return, they had to recognize themselves as represented within God’s prophetic Word. They needed to see that they were God’s people in contrast with those who professed to be His people. In gathering His disappointed people, He was providing an illustration of the ensign that is lifted up to the Gentiles, thus emphasizing the distinction between His genuine but disappointed people, and His simply professed people.

Dans la sainte histoire millérite, le Seigneur commença à rassembler Son peuple pour la seconde fois après la déception du 19 avril 1844, et ce dont Il se servit pour rassembler Son peuple à ce moment-là fut la reconnaissance qu’ils accomplissaient le temps d’attente de la parabole des dix vierges de Matthieu chapitre vingt-cinq, ainsi que d’Habacuc chapitre deux. Afin que les millérites reconnaissent leur condition et reviennent, ils devaient se reconnaître comme représentés dans la Parole prophétique de Dieu. Ils devaient voir qu’ils étaient le peuple de Dieu, par contraste avec ceux qui professaient être Son peuple. En rassemblant Son peuple déçu, Il donnait une illustration de l’étendard levé pour les nations, soulignant ainsi la distinction entre Son peuple véritable mais déçu et ceux qui ne faisaient que se dire Son peuple.

And in that day there shall be a root of Jesse, which shall stand for an ensign of the people; to it shall the Gentiles seek: and his rest shall be glorious. And it shall come to pass in that day, that the Lord shall set his hand again the second time to recover the remnant of his people, which shall be left, from Assyria, and from Egypt, and from Pathros, and from Cush, and from Elam, and from Shinar, and from Hamath, and from the islands of the sea. And he shall set up an ensign for the nations, and shall assemble the outcasts of Israel, and gather together the dispersed of Judah from the four corners of the earth. Isaiah 11:10–12.

En ce jour-là, il y aura une racine de Jessé, qui se dressera comme un étendard pour les peuples; les nations se tourneront vers elle, et son repos sera glorieux. Il arrivera, en ce jour-là, que le Seigneur étendra de nouveau sa main, pour la seconde fois, afin de recouvrer le reste de son peuple qui sera resté, de l’Assyrie, et de l’Égypte, et de Pathros, et de Cush, et d’Élam, et de Shinar, et de Hamath, et des îles de la mer. Il dressera un étendard pour les nations, rassemblera les bannis d’Israël, et réunira les dispersés de Juda, des quatre coins de la terre. Ésaïe 11:10-12.

When the prophet Jeremiah represents those who were disappointed on April 19, 1844, he identified that he no longer associated with “the assembly of mockers,” who employed the failed prediction of 1843, as evidence that those represented by Jeremiah were false prophets.

Lorsque le prophète Jérémie représente ceux qui furent déçus le 19 avril 1844, il déclare qu’il ne s’associe plus à « l’assemblée des moqueurs », laquelle se servait de l’échec de la prédiction de 1843 comme preuve que ceux que Jérémie représentait étaient de faux prophètes.

I sat not in the assembly of the mockers, nor rejoiced; I sat alone because of thy hand: for thou hast filled me with indignation. Jeremiah 15:17.

Je ne me suis pas assis dans l’assemblée des moqueurs, ni ne me suis réjoui; je me suis assis seul à cause de ta main, car tu m’as rempli d’indignation. Jérémie 15:17.

The “assembly of mockers” had cast out those represented by Jeremiah.

L’« assemblée des moqueurs » avait exclu ceux que Jérémie représentait.

“Many were persecuted by their unbelieving brethren. In order to retain their position in the church, some consented to be silent in regard to their hope; but others felt that loyalty to God forbade them thus to hide the truths which He had committed to their trust. Not a few were cut off from the fellowship of the church for no other reason than expressing their belief in the coming of Christ. Very precious to those who bore this trial of their faith were the words of the prophet: ‘Your brethren that hated you, that cast you out for My name’s sake, said, Let the Lord be glorified: but He shall appear to your joy, and they shall be ashamed.’ Isaiah 66:5.” The Great Controversy, 372.

Beaucoup furent persécutés par leurs frères incrédules. Afin de conserver leur position dans l’Église, certains consentirent à garder le silence au sujet de leur espérance ; mais d’autres estimèrent que la loyauté envers Dieu leur interdisait de cacher ainsi les vérités qu’Il avait confiées à leur garde. Nombreux furent exclus de la communion de l’Église pour la seule raison d’avoir exprimé leur foi en la venue du Christ. Les paroles du prophète étaient très précieuses à ceux qui enduraient cette épreuve de leur foi : « Vos frères qui vous haïssent, qui vous ont chassés à cause de mon nom, disent : Que le Seigneur soit glorifié ! Mais il apparaîtra pour votre joie, et ils auront honte. » Ésaïe 66:5. La Grande Controverse, 372.

When the Lord lifts up an ensign to the Gentiles, it will occur when He has stretched forth His hand a second time to gather the remnant of His people, who are the outcasts of Israel. They are those who no longer sit in the “assembly of mockers.”

Quand le Seigneur lèvera un étendard pour les nations, cela se produira lorsqu’il aura étendu sa main une seconde fois pour rassembler le reste de son peuple, les bannis d’Israël. Ce sont ceux qui ne s’assoient plus dans l’« assemblée des moqueurs ».

The “root of Jesse” is a symbol of two blood lines, one from Judaism combined with a bloodline from outside of Judaism, and represents not only the bloodline of Jesus, but is also a symbol of the combination of divinity with humanity, for the ensign that is lifted up represents a people who have been sealed forever into the condition and experience of the combination of divinity with humanity, which is also represented in verse ten of Daniel chapter eleven by the symbol of the “fortress”. In verse ten, the sealing time of the one hundred and forty-four thousand is inferred by the prophetic understanding of the fortress, which is the head. In the history of verse eleven and the Ukrainian War, the Lord stretches His hand a second time to gather the outcasts who have been disappointed.

La "racine de Jessé" est un symbole de deux lignées de sang, l’une issue du judaïsme et l’autre extérieure au judaïsme, et elle représente non seulement la lignée de Jésus, mais est aussi un symbole de la combinaison de la divinité et de l’humanité, car l’étendard qui est élevé représente un peuple qui a été scellé pour toujours dans l’état et l’expérience de la combinaison de la divinité et de l’humanité, ce qui est également représenté au verset dix du chapitre onze de Daniel par le symbole de la "forteresse". Au verset dix, le temps du scellement des cent quarante-quatre mille est déduit de la compréhension prophétique de la forteresse, qui est la tête. Dans l’histoire du verset onze et de la guerre d’Ukraine, le Seigneur étend sa main une seconde fois pour rassembler les bannis qui ont été déçus.

Therefore, with the testimony of Daniel eleven as the structure, we have identified the intrusion of the papacy into prophetic history, just before the Sunday law. We have seen the work of the Republican horn represented by Trump as he becomes the eighth that is of the seven, and begins the work of combining Church and State. We have the line of the apostate horn of Protestantism, as represented by the Maccabees. In the same history represented by those verses, we apply the line of the Seven Thunders, which is also the line of the parable of the ten virgins, identifying the experience of the one hundred and forty-four thousand, as well as the line of the three angels that outline the work of the true Protestant horn. One of the events for the true Protestant horn in that history is the second gathering.

Par conséquent, ayant le témoignage de Daniel 11 comme structure, nous avons identifié l’intrusion de la papauté dans l’histoire prophétique, juste avant la loi dominicale. Nous avons vu l’œuvre de la corne républicaine représentée par Trump, alors qu’il devient le huitième qui est des sept, et commence l’œuvre d’unir l’Église et l’État. Nous avons la ligne de la corne apostate du protestantisme, telle que représentée par les Maccabées. Dans la même histoire représentée par ces versets, nous appliquons la ligne des Sept Tonnerres, qui est aussi la ligne de la parabole des dix vierges, identifiant l’expérience des cent quarante-quatre mille, ainsi que la ligne des trois anges qui décrit l’œuvre de la véritable corne protestante. L’un des événements pour la véritable corne protestante dans cette histoire est le deuxième rassemblement.

The second gathering occurred in the history of the second angel’s message, and it also occurred in the history of the third angel from 1844 unto 1863, establishing two witnesses from Millerite history of the Lord stretching His hand a second time to gather His scattered flock.

Le deuxième rassemblement a eu lieu dans l’histoire du deuxième message angélique, et il a également eu lieu dans l’histoire du troisième ange, de 1844 jusqu’en 1863, établissant, dans l’histoire millérite, deux témoins attestant que le Seigneur a étendu sa main une seconde fois pour rassembler son troupeau dispersé.

“September 23, the Lord showed me that He had stretched out His hand the second time to recover the remnant of His people, and that efforts must be redoubled in this gathering time. In the scattering, Israel was smitten and torn, but now in the gathering time God will heal and bind up His people. In the scattering, efforts made to spread the truth had but little effect, accomplished but little or nothing; but in the gathering, when God has set His hand to gather His people, efforts to spread the truth will have their designed effect. All should be united and zealous in the work. I saw that it was wrong for any to refer to the scattering for examples to govern us now in the gathering; for if God should do no more for us now than He did then, Israel would never be gathered.” Early Writings, 74.

Le 23 septembre, le Seigneur m’a montré qu’il avait étendu sa main pour la seconde fois afin de recouvrer le reste de son peuple, et que les efforts devaient être redoublés en ce temps de rassemblement. Dans la dispersion, Israël a été frappé et déchiré, mais maintenant, au temps du rassemblement, Dieu guérira et pansera son peuple. Dans la dispersion, les efforts faits pour répandre la vérité avaient peu d’effet et n’accomplissaient presque rien; mais dans le rassemblement, lorsque Dieu a étendu sa main pour rassembler son peuple, les efforts pour répandre la vérité auront l’effet voulu. Tous devraient être unis et zélés dans l’œuvre. J’ai vu qu’il était erroné de se référer à la dispersion pour y trouver des exemples destinés à nous diriger maintenant, au temps du rassemblement; car si Dieu ne faisait pas davantage pour nous maintenant qu’il ne l’a fait alors, Israël ne serait jamais rassemblé. Premiers Écrits, 74.

In the appendix to Early Writings, Sister White explains the comment just cited:

Dans l’appendice de Premiers Écrits, Sœur White explique le commentaire qui vient d’être cité :

“3. The view that the Lord ‘had stretched out His hand the second time to recover the remnant of His people,’ on page 74, refers only to the union and strength once existing among those looking for Christ, and to the fact that He had begun to unite and to raise up His people again.” Early Writings, 86.

"3. La vision selon laquelle le Seigneur 'avait étendu Sa main une seconde fois pour ramener le reste de Son peuple', à la page 74, ne se rapporte qu'à l'union et à la force qui existaient autrefois parmi ceux qui attendaient le Christ, ainsi qu'au fait qu'Il avait commencé à unir et à relever de nouveau Son peuple." Early Writings, 86.

The sacred history of the Seven Thunders representing August 11, 1840 unto October 22, 1844, typified the sacred history of October 22, 1844 unto the rebellion of 1863. Line upon line, the first history represented an illustration of wise virgins, and the second line represented provides an illustration of foolish virgins. Both histories began when an angel descended with a message that was to be eaten. The arrival of the angel in both histories began a testing process that produced a scattering, and by 1849, Sister White was being shown that the Lord was again stretching forth His hand a second time, this time to gather those who had been scattered on October 22, 1844.

L’histoire sacrée des Sept Tonnerres, représentant la période du 11 août 1840 au 22 octobre 1844, préfigurait l’histoire sacrée du 22 octobre 1844 jusqu’à la rébellion de 1863. Ligne sur ligne, la première histoire offrait une illustration de vierges sages, et la seconde ligne offrait une illustration de vierges folles. Les deux histoires commencèrent lorsqu’un ange descendit avec un message qui devait être mangé. L’arrivée de l’ange dans les deux histoires engagea un processus d’épreuve qui produisit une dispersion et, en 1849, on montrait à Sœur White que le Seigneur étendait de nouveau sa main une seconde fois, cette fois pour rassembler ceux qui avaient été dispersés le 22 octobre 1844.

They had been scattered by the Great Disappointment, as the wise on April 19, 1844 had been scattered by their first disappointment. The second gathering identified that the Lord “had begun to unite and to raise up His people again.” At the second gathering the Lord’s work includes lifting up an ensign that is united with one another upon the message, and whose humanity is united with His divinity. The purpose of the ensign is to call God’s other flock out of Babylon, which is accomplished by men and women seeing the ensign.

Ils avaient été dispersés par la Grande Déception, comme les sages, le 19 avril 1844, avaient été dispersés par leur première déception. Le second rassemblement a reconnu que le Seigneur « avait commencé à unir et à relever de nouveau Son peuple ». Lors du second rassemblement, l’œuvre du Seigneur comprend le fait de dresser un étendard uni autour du message, et dont l’humanité est unie à Sa divinité. Le but de l’étendard est d’appeler l’autre troupeau de Dieu à sortir de Babylone, ce qui s’accomplit lorsque des hommes et des femmes voient l’étendard.

The ensign is the army of those who have united their humanity with Christ’s divinity in the time of the Sunday law testing time. Thus, the second gathering identifies the “root of Jesse,” will be lifted up, carrying the twofold prophetic symbolism of Ruth, a heathen who is gathered by the ensign being joined with Boaz, a symbol of the one hundred and forty-four thousand, and also a symbol of the Redeemer, who paid the price for Ruth, and was her near kinsmen. In the incarnation of Christ’s divine nature with the fallen flesh of human nature He became our near kinsman. The ensign that is lifted up are those united by the message, who finalize the work of joining their humanity to Christ’s divinity in advance of the Sunday law.

L’étendard est l’armée de ceux qui ont uni leur humanité à la divinité du Christ au temps de l’épreuve de la loi du dimanche. Ainsi, le second rassemblement identifie la « racine de Jessé », qui sera élevée, portant la double symbolique prophétique de Ruth, une païenne que l’étendard rassemble en l’unissant à Booz, symbole des cent quarante-quatre mille, et aussi symbole du Rédempteur, qui a payé le prix pour Ruth et fut son proche parent. Dans l’incarnation, par l’union de la nature divine du Christ avec la chair déchue de la nature humaine, Il est devenu notre proche parent. L’étendard qui est élevé, ce sont ceux que le message unit, qui achèvent l’œuvre d’unir leur humanité à la divinité du Christ avant la loi du dimanche.

We will continue this study in the next article.

Nous poursuivrons cette étude dans l’article suivant.

“The appreciation of the Bible grows with its study. Whichever way the student may turn, he will find displayed the infinite wisdom and love of God.

L’appréciation de la Bible s’accroît avec son étude. Quelle que soit la direction vers laquelle l’étudiant se tourne, il y verra se manifester la sagesse et l’amour infinis de Dieu.

“The significance of the Jewish economy is not yet fully comprehended. Truths vast and profound are shadowed forth in its rites and symbols. The gospel is the key that unlocks its mysteries. Through a knowledge of the plan of redemption, its truths are opened to the understanding. Far more than we do, it is our privilege to understand these wonderful themes. We are to comprehend the deep things of God. Angels desire to look into the truths that are revealed to the people who with contrite hearts are searching the word of God, and praying for greater lengths and breadths and depths and heights of the knowledge which He alone can give.

La portée de l’économie juive n’est pas encore pleinement comprise. Des vérités vastes et profondes y sont préfigurées par ses rites et ses symboles. L’Évangile est la clé qui en ouvre les mystères. Par la connaissance du plan de la rédemption, ses vérités s’ouvrent à la compréhension. Bien plus que nous ne le faisons, nous avons le privilège de comprendre ces thèmes merveilleux. Nous devons comprendre les choses profondes de Dieu. Les anges désirent se pencher sur les vérités qui sont révélées aux personnes qui, d’un cœur contrit, scrutent la Parole de Dieu et prient pour obtenir de plus grandes longueurs, largeurs, profondeurs et hauteurs de la connaissance que Lui seul peut donner.

As we near the close of this world’s history, the prophecies relating to the last days especially demand our study. The last book of the New Testament scriptures is full of truth that we need to understand. Satan has blinded the minds of many, so that they have been glad of any excuse for not making the Revelation their study. But Christ through His servant John has here declared what shall be in the last days, and He says, ‘Blessed is he that readeth, and they that hear the words of this prophecy, and keep those things which are written therein.’ Revelation 1:3.

À mesure que nous approchons de la fin de l’histoire de ce monde, les prophéties concernant les derniers jours exigent tout particulièrement notre étude. Le dernier livre des Écritures du Nouveau Testament est rempli de vérités que nous devons comprendre. Satan a aveuglé l’esprit de nombreuses personnes, si bien qu’elles se contentent du moindre prétexte pour ne pas faire de l’Apocalypse l’objet de leur étude. Mais le Christ, par son serviteur Jean, a déclaré ici ce qui aura lieu dans les derniers jours, et il dit : « Heureux celui qui lit, et ceux qui entendent les paroles de cette prophétie, et qui gardent les choses qui y sont écrites. » Apocalypse 1:3.

“‘This is life eternal,’ Christ said, ‘that they might know Thee the only true God, and Jesus Christ, whom Thou hast sent.’ John 17:3. Why is it that we do not realize the value of this knowledge? Why are not these glorious truths glowing in our hearts, trembling upon our lips, and pervading our whole being?

« C’est ici la vie éternelle », dit le Christ, « qu’ils te connaissent, toi, le seul vrai Dieu, et Jésus-Christ, que tu as envoyé. » Jean 17:3. Pourquoi ne réalisons-nous pas la valeur de cette connaissance ? Pourquoi ces glorieuses vérités ne resplendissent-elles pas dans nos cœurs, ne frémissent-elles pas sur nos lèvres et n’imprègnent-elles pas notre être tout entier ?

“In giving us His word, God has put us in possession of every truth essential for our salvation. Thousands have drawn water from these wells of life, yet there is no diminishing of the supply. Thousands have set the Lord before them, and by beholding have been changed into the same image. Their spirit burns within them as they speak of His character, telling what Christ is to them, and what they are to Christ. But these searchers have not exhausted these grand and holy themes. Thousands more may engage in the work of searching out the mysteries of salvation. As the life of Christ and the character of His mission are dwelt upon, rays of light will shine forth more distinctly at every attempt to discover truth. Each fresh search will reveal something more deeply interesting than has yet been unfolded. The subject is inexhaustible. The study of the incarnation of Christ, His atoning sacrifice and mediatorial work, will employ the mind of the diligent student as long as time shall last; and looking to heaven with its unnumbered years he will exclaim, ‘Great is the mystery of godliness.’

En nous donnant sa Parole, Dieu nous a mis en possession de toutes les vérités essentielles à notre salut. Des milliers ont puisé de l’eau à ces sources de vie, et pourtant elles ne s’épuisent pas. Des milliers ont placé le Seigneur devant eux et, en le contemplant, ont été transformés en la même image. Leur esprit brûle au-dedans d’eux lorsqu’ils parlent de son caractère, disant ce que le Christ est pour eux, et ce qu’ils sont pour le Christ. Mais ces chercheurs n’ont pas épuisé ces grands et saints thèmes. Des milliers d’autres peuvent s’engager dans l’œuvre de sonder les mystères du salut. À mesure que l’on s’attarde sur la vie du Christ et le caractère de sa mission, des rayons de lumière jailliront plus distinctement à chaque tentative de découvrir la vérité. Chaque nouvelle recherche révélera quelque chose de plus profondément intéressant que ce qui a été dévoilé jusqu’ici. Le sujet est inépuisable. L’étude de l’incarnation du Christ, de son sacrifice expiatoire et de son œuvre médiatrice, occupera l’esprit de l’étudiant assidu aussi longtemps que durera le temps; et, levant les yeux vers le ciel avec ses années innombrables, il s’écriera: 'Grand est le mystère de la piété.'

“In eternity we shall learn that which, had we received the enlightenment it was possible to obtain here, would have opened our understanding. The themes of redemption will employ the hearts and minds and tongues of the redeemed through the everlasting ages. They will understand the truths which Christ longed to open to His disciples, but which they did not have faith to grasp. Forever and forever new views of the perfection and glory of Christ will appear. Through endless ages will the faithful Householder bring forth from His treasure things new and old.” Christ’s Object Lessons, 132–134.

Dans l’éternité, nous apprendrons ce qui, si nous avions reçu ici la lumière qu’il était possible d’obtenir, aurait ouvert notre entendement. Les thèmes de la rédemption occuperont les cœurs, les esprits et les langues des rachetés au cours des âges éternels. Ils comprendront les vérités que le Christ désirait dévoiler à ses disciples, mais qu’ils n’avaient pas la foi de saisir. À tout jamais, de nouvelles visions de la perfection et de la gloire du Christ apparaîtront. Au long des âges sans fin, le maître de maison fidèle tirera de son trésor des choses nouvelles et des anciennes. Christ's Object Lessons, 132-134.