We are considering the prophetic period represented as the second gathering that is identified by the prophet Isaiah, and afterward by Sister White.
Nous considérons la période prophétique présentée comme le second rassemblement, identifiée par le prophète Ésaïe, puis par Sœur White.
And in that day there shall be a root of Jesse, which shall stand for an ensign of the people; to it shall the Gentiles seek: and his rest shall be glorious. And it shall come to pass in that day, that the Lord shall set his hand again the second time to recover the remnant of his people, which shall be left, from Assyria, and from Egypt, and from Pathros, and from Cush, and from Elam, and from Shinar, and from Hamath, and from the islands of the sea. And he shall set up an ensign for the nations, and shall assemble the outcasts of Israel, and gather together the dispersed of Judah from the four corners of the earth. The envy also of Ephraim shall depart, and the adversaries of Judah shall be cut off: Ephraim shall not envy Judah, and Judah shall not vex Ephraim. Isaiah 11:10–13.
En ce jour-là, il y aura une racine de Jessé, qui se dressera comme un étendard pour les peuples; les nations la rechercheront, et son repos sera glorieux. Il arrivera en ce jour-là que le Seigneur étendra de nouveau sa main pour la seconde fois, afin de recouvrer le reste de son peuple, ceux qui seront restés, de l’Assyrie, et de l’Égypte, et de Pathros, et de Cush, et d’Élam, et de Shinar, et de Hamath, et des îles de la mer. Il dressera un étendard pour les nations, rassemblera les bannis d’Israël, et réunira les dispersés de Juda des quatre coins de la terre. La jalousie d’Éphraïm disparaîtra, et les adversaires de Juda seront retranchés: Éphraïm ne sera plus jaloux de Juda, et Juda ne sera plus hostile à Éphraïm. Ésaïe 11:10-13.
When God’s last-day people are gathered a second time there is a unification among those disciples that was represented by the ten days that preceded Pentecost, and that Isaiah refers to as a time when, “The envy also of Ephraim shall depart, and the adversaries of Judah shall be cut off: Ephraim shall not envy Judah, and Judah shall not vex Ephraim.”
Lorsque le peuple de Dieu des derniers jours est rassemblé une seconde fois, une unification s’opère parmi ces disciples, représentée par les dix jours qui ont précédé la Pentecôte, et dont Ésaïe parle en ces termes: "La jalousie d’Éphraïm disparaîtra, et les adversaires de Juda seront retranchés; Éphraïm ne jalousera plus Juda, et Juda ne tourmentera plus Éphraïm."
“Trials are to come upon God’s people and the tares are to be separated from the wheat. But let not Ephraim envy Judah any more, and Judah will no more vex Ephraim. Kind, tender, compassionate words will flow out from sanctified hearts and lips. It is essential that we be united, and if we all seek the meekness and the lowliness of Christ, we shall have the mind of Christ, and there will be unity of spirit.” Review and Herald, March 19, 1895.
Des épreuves doivent s’abattre sur le peuple de Dieu, et l’ivraie doit être séparée du blé. Mais qu’Éphraïm n’envie plus Juda, et Juda ne tourmentera plus Éphraïm. Des paroles aimables, tendres et compatissantes jailliront de cœurs et de lèvres sanctifiés. Il est essentiel que nous soyons unis, et si nous recherchons tous la douceur et l’humilité du Christ, nous aurons la pensée du Christ, et il y aura unité d’esprit. Review and Herald, 19 mars 1895.
Unification is an element of the work Christ accomplishes when He gathers the one hundred and forty-four thousand a second time. That unity was represented by the ten days leading to Pentecost, and the six days of the Exeter camp meeting, and could have been accomplished from 1856 unto 1863, if those who had experienced the great disappointment of October 22, 1844, had not lost their way.
L’unification est un élément de l’œuvre que Christ accomplit lorsqu’Il rassemble les cent quarante-quatre mille pour la seconde fois. Cette unité était représentée par les dix jours précédant la Pentecôte et les six jours du camp-meeting d’Exeter, et aurait pu être accomplie de 1856 à 1863 si ceux qui avaient vécu la grande déception du 22 octobre 1844 ne s’étaient pas égarés.
“But in the period of doubt and uncertainty that followed the disappointment, many of the advent believers yielded their faith. Dissensions and divisions came in. . .. Thus the work was hindered, and the world was left in darkness. Had the whole Adventist body united upon the commandments of God and the faith of Jesus, how widely different would have been our history!
Mais durant la période de doute et d’incertitude qui suivit la déception, beaucoup parmi les croyants adventistes abandonnèrent leur foi. Des dissensions et des divisions survinrent… Ainsi, l’œuvre fut entravée, et le monde fut laissé dans les ténèbres. Si tout le corps adventiste s’était uni autour des commandements de Dieu et de la foi de Jésus, combien différente aurait été notre histoire !
“It was not the will of God that the coming of Christ should be thus delayed. God did not design that His people, Israel, should wander forty years in the wilderness. He promised to lead them directly to the land of Canaan, and establish them there a holy, healthy, happy people. But those to whom it was first preached, went not in ‘because of unbelief’ (Hebrews 3:19). Their hearts were filled with murmuring, rebellion, and hatred, and He could not fulfill His covenant with them.
Ce n’était pas la volonté de Dieu que la venue du Christ soit ainsi retardée. Dieu n’avait pas voulu que son peuple, Israël, erre quarante ans dans le désert. Il avait promis de les conduire directement au pays de Canaan et de les y établir comme un peuple saint, en bonne santé et heureux. Mais ceux à qui il fut d’abord prêché n’y entrèrent pas, « à cause de l’incrédulité » (Hébreux 3:19). Leurs cœurs étaient remplis de murmures, de rébellion et de haine, et il ne pouvait pas accomplir son alliance avec eux.
“For forty years did unbelief, murmuring, and rebellion shut out ancient Israel from the land of Canaan. The same sins have delayed the entrance of modern Israel into the heavenly Canaan. In neither case were the promises of God at fault. It is the unbelief, the worldliness, unconsecration, and strife among the Lord’s professed people that have kept us in this world of sin and sorrow so many years.” Selected Messages, book 1, 68, 69.
« Pendant quarante ans, l’incrédulité, les murmures et la rébellion ont empêché l’ancien Israël d’entrer dans le pays de Canaan. Ces mêmes péchés ont retardé l’entrée d’Israël moderne dans le Canaan céleste. Dans aucun des deux cas, les promesses de Dieu n’étaient en cause. C’est l’incrédulité, l’esprit mondain, le manque de consécration et les querelles au sein du peuple qui se réclame du Seigneur qui nous ont maintenus dans ce monde de péché et de douleur pendant tant d’années. » Messages choisis, livre 1, 68, 69.
The descent of the second angel identified a scattering at the first disappointment that initiated the tarrying time, and then led to a period of six days at the Exeter camp meeting where unity upon the message was accomplished in advance of the outpouring of the Holy Spirit in the message of the Midnight Cry at the conclusion of the meeting.
La descente du deuxième ange a signalé une dispersion lors de la première déception, qui a inauguré la période d’attente, puis a conduit à une période de six jours à la réunion de camp d’Exeter, où l’unité autour du message a été atteinte avant l’effusion du Saint-Esprit dans le message du Cri de Minuit à la fin de la réunion.
The descent of the third angel on October 22, 1844, identified a scattering at the great disappointment, and ushered in a period of education as the truths associated with the Most Holy Place were opened to God’s people. By 1849 the Lord was stretching His hand to gather his people together a second time, and by 1851, the 1850 chart was being presented. That chart represented the foundational message, and the very message that was to be lifted up before the world as an ensign.
La descente du troisième ange, le 22 octobre 1844, a mis en évidence la dispersion survenue lors de la Grande Déception et a inauguré une période d’enseignement, alors que les vérités associées au Lieu très saint étaient révélées au peuple de Dieu. Dès 1849, le Seigneur étendait sa main pour rassembler de nouveau son peuple, et, en 1851, le tableau de 1850 était présenté. Ce tableau représentait le message fondamental, le message même qui devait être élevé devant le monde comme un étendard.
The gathering a second time of the disciples by Christ began immediately at His descent, and the gathering of those in Exeter began during the period of the tarrying time. In the history of the rebellion of 1863, the gathering a second time began at least five years into the educational process that began when the light of the sanctuary was opened up in 1844. In 1848, Islam was then angering the nations. The second gathering is represented as a progressive work that is accomplished by the arrival of the ten days that preceded Pentecost, and also by the six days of the Exeter camp meeting, and should have been completed by 1856.
Le rassemblement, pour la seconde fois, des disciples par le Christ commença immédiatement à sa descente, et le rassemblement de ceux d’Exeter commença pendant la période du temps d’attente. Dans l’histoire de la rébellion de 1863, le deuxième rassemblement commença au moins cinq ans après le début du processus éducatif qui avait commencé lorsque la lumière du sanctuaire fut dévoilée en 1844. En 1848, l’islam mettait alors les nations en colère. Le second rassemblement est présenté comme une œuvre progressive, accomplie par l’arrivée des dix jours qui précédèrent la Pentecôte, ainsi que par les six jours de la réunion de camp d’Exeter, et aurait dû être achevé en 1856.
The work of gathering His people a second time is the closing work of the third angel, and it is accomplished by Christ’s hand.
L'œuvre de rassembler son peuple une seconde fois est l'œuvre finale du troisième ange, et elle est accomplie par la main du Christ.
And when the sabbath day was come, he began to teach in the synagogue: and many hearing him were astonished, saying, From whence hath this man these things? and what wisdom is this which is given unto him, that even such mighty works are wrought by his hands? Mark 6:2.
Quand le jour du sabbat fut venu, il se mit à enseigner dans la synagogue; et beaucoup, l’entendant, furent frappés d’étonnement, disant: D’où cet homme tient-il ces choses? et quelle est cette sagesse qui lui a été donnée, que même de telles œuvres puissantes sont accomplies par ses mains? Marc 6:2.
The scattering that occurs when the divine symbol descends initiates a testing process that ultimately manifests two classes of worshippers, and in so doing cleanses the temple.
La dispersion qui se produit lorsque le symbole divin descend initie un processus de mise à l’épreuve qui, en fin de compte, révèle deux catégories de fidèles et, ce faisant, purifie le temple.
Whose fan is in his hand, and he will thoroughly purge his floor, and gather his wheat into the garner; but he will burn up the chaff with unquenchable fire. Matthew 3:12.
Il a son van à la main, et il nettoiera entièrement son aire, et il amassera son blé dans le grenier; mais il brûlera la paille dans un feu qui ne s’éteint pas. Matthieu 3:12.
In that period God’s people are to take the message from the angel’s hand and eat it.
Pendant cette période, le peuple de Dieu doit prendre le message de la main de l’ange et le manger.
And I saw another mighty angel come down from heaven, clothed with a cloud: and a rainbow was upon his head, and his face was as it were the sun, and his feet as pillars of fire: And he had in his hand a little book open: and he set his right foot upon the sea, and his left foot on the earth. Revelation 10:1, 2.
Et je vis un autre ange puissant descendre du ciel, revêtu d’une nuée; un arc-en-ciel était sur sa tête, son visage était comme le soleil, et ses pieds comme des colonnes de feu. Il avait à la main un petit livre ouvert; il posa son pied droit sur la mer, et son pied gauche sur la terre. Apocalypse 10:1, 2.
At the arrival of the second angel on April 19, 1844, God’s people were scattered. They had been initially gathered with the fulfillment of the prophecy of Revelation chapter nine, verse fifteen on August 11, 1840, but the Lord had held His hand over a mistake in the reckoning of some of the figures on the chart.
À l’arrivée du deuxième ange, le 19 avril 1844, le peuple de Dieu fut dispersé. Ils avaient d’abord été rassemblés lors de l’accomplissement de la prophétie de l’Apocalypse, chapitre neuf, verset quinze, le 11 août 1840, mais le Seigneur avait couvert de Sa main une erreur dans le calcul de certains chiffres figurant sur le tableau.
“I have seen that the 1843 chart was directed by the hand of the Lord, and that it should not be altered; that the figures were as He wanted them; that His hand was over and hid a mistake in some of the figures, so that none could see it, until His hand was removed.” Early Writings, 74.
« J’ai vu que le tableau de 1843 avait été dirigé par la main du Seigneur, et qu’il ne devait pas être modifié ; que les chiffres étaient tels qu’Il les voulait ; que Sa main était au-dessus et cachait une erreur dans certains des chiffres, de sorte que nul ne pouvait la voir, jusqu’à ce que Sa main fût retirée. » Early Writings, 74.
The removal of His hand allowed Samuel Snow to identify the correct date for the vision that tarried.
Le retrait de Sa main a permis à Samuel Snow de déterminer la date exacte de la vision qui tardait.
“Those faithful, disappointed ones, who could not understand why their Lord did not come, were not left in darkness. Again they were led to their Bibles to search the prophetic periods. The hand of the Lord was removed from the figures, and the mistake was explained. They saw that the prophetic periods reached to 1844, and that the same evidence which they had presented to show that the prophetic periods closed in 1843, proved that they would terminate in 1844.” Early Writings, 237.
"Ces fidèles déçus, qui ne pouvaient comprendre pourquoi leur Seigneur n’était pas venu, ne furent pas laissés dans les ténèbres. De nouveau, ils furent conduits à leurs Bibles pour étudier les périodes prophétiques. La main du Seigneur fut retirée des chiffres, et l’erreur fut expliquée. Ils virent que les périodes prophétiques s’étendaient jusqu’en 1844, et que les mêmes preuves qu’ils avaient présentées pour montrer que les périodes prophétiques se terminaient en 1843 démontraient qu’elles prendraient fin en 1844." Premiers écrits, 237.
The history of the first and second angels contains a line of waymarks associated with Christ’s hand. When He descended on August 11, 1840 and April 19, 1844 He had a message in His hand. It was His hand that directed the production and publication of the 1843 chart in May of 1842. It was His hand that sealed up a mistake in the figures on the chart. After the scattering of that first disappointment, Jeremiah sat alone because of Christ’s hand. Then He removed His hand, and thus unsealed the message of the Midnight Cry. The act of stretching His hand out to gather His people a second time occurred from the first disappointment unto the Exeter camp meeting, as the disciples were ultimately gathered together at Jerusalem for ten days in advance of the outpouring of the Holy Spirit. At the arrival of the third angel on October 22, 1844 the Lord lifted up His hand.
L’histoire des premier et deuxième anges contient une série de jalons associés à la main du Christ. Lorsqu’Il descendit les 11 août 1840 et 19 avril 1844, Il avait un message dans Sa main. C’est Sa main qui dirigea la réalisation et la publication du tableau de 1843 en mai 1842. C’est Sa main qui scella une erreur dans les chiffres du tableau. Après la dispersion qui suivit cette première déception, Jérémie s’assit seul à cause de la main du Christ. Puis Il retira Sa main et, ce faisant, descella le message du Cri de Minuit. L’acte par lequel Il étendit Sa main pour rassembler Son peuple une seconde fois s’étendit de la première déception jusqu’au camp-meeting d’Exeter, de même que les disciples furent finalement rassemblés à Jérusalem pendant dix jours avant l’effusion du Saint-Esprit. À l’arrivée du troisième ange, le 22 octobre 1844, le Seigneur leva Sa main.
And the angel which I saw stand upon the sea and upon the earth lifted up his hand to heaven, And sware by him that liveth for ever and ever, who created heaven, and the things that therein are, and the earth, and the things that therein are, and the sea, and the things which are therein, that there should be time no longer. Revelation 10:5, 6.
Et l’ange que je vis se tenant sur la mer et sur la terre leva sa main vers le ciel, et jura par celui qui vit aux siècles des siècles, qui a créé le ciel et les choses qui s’y trouvent, et la terre et les choses qui s’y trouvent, et la mer et les choses qui s’y trouvent, qu’il n’y aurait plus de temps. Apocalypse 10:5, 6.
From the first gathering on August 11, 1840 until October 22, 1844 the history of the first and second angels is marked by Christ’s hand. On October 22, 1844 the third angel descended and the little Millerite flock was scattered by the Great Disappointment. On that date Christ lifted His hand to heaven and swore that time would be no longer.
Depuis la première assemblée du 11 août 1840 jusqu’au 22 octobre 1844, l’histoire des premier et deuxième anges est marquée par la main du Christ. Le 22 octobre 1844, le troisième ange est descendu et le petit troupeau millerite a été dispersé par la Grande Déception. À cette date, le Christ a levé la main vers le ciel et a juré que le temps ne serait plus.
The second gathering in the history of 1844 until 1863, began with Christ lifting up His hand, while also holding a message to be eaten in His hand. Then in 1849, He stretched forth His hand a second time to gather His scattered people. Those people had been gathered at the message of the Midnight Cry, and scattered when the event predicted did not happen. At the Exeter camp meeting Christ gathered His flock and unified them upon the message, as He had done in the ten days that preceded Pentecost. The Philadelphian Millerites left the Exeter camp meeting and repeated Pentecost. In 1856, Christ was outside of the movement that had transitioned into Laodicea, for Christ stands outside of a Laodicean’s heart and knocks, seeking an entrance.
Le second rassemblement, dans la période allant de 1844 à 1863, commença lorsque le Christ leva la main, tout en tenant dans sa main un message destiné à être mangé. Puis, en 1849, il étendit la main une seconde fois pour rassembler son peuple dispersé. Ces personnes avaient été rassemblées par le message du Cri de Minuit, et dispersées lorsque l’événement prédit ne se produisit pas. Au camp-meeting d’Exeter, le Christ rassembla son troupeau et l’unit autour du message, comme il l’avait fait durant les dix jours qui précédèrent la Pentecôte. Les millérites philadelphiens quittèrent le camp-meeting d’Exeter et reproduisirent la Pentecôte. En 1856, le Christ était à l’extérieur du mouvement qui avait passé à l’état de Laodicée, car le Christ se tient à l’extérieur du cœur d’un Laodicéen et frappe, cherchant à y entrer.
Behold, I stand at the door, and knock: if any man hear my voice, and open the door, I will come in to him, and will sup with him, and he with me. Revelation 3:20.
Voici, je me tiens à la porte, et je frappe : si quelqu’un entend ma voix et ouvre la porte, j’entrerai chez lui, je souperai avec lui, et lui avec moi. Apocalypse 3:20.
In 1856, Christ’s hand was knocking upon the Laodicean Millerite movement, but to no avail. In 1849, seven years earlier, He had begun to gather His people a second time, but doubt and uncertainty stopped the Philadelphian movement.
En 1856, la main du Christ frappait à la porte du mouvement millerite laodicéen, mais en vain. En 1849, sept ans plus tôt, Il avait commencé à rassembler Son peuple pour la seconde fois, mais le doute et l’incertitude ont mis fin au mouvement philadelphien.
“Had Adventists, after the great disappointment in 1844, held fast their faith and followed on unitedly in the opening providence of God, receiving the message of the third angel and in the power of the Holy Spirit proclaiming it to the world, they would have seen the salvation of God, the Lord would have wrought mightily with their efforts, the work would have been completed, and Christ would have come ere this to receive His people to their reward. But in the period of doubt and uncertainty that followed the disappointment, many of the advent believers yielded their faith. . . . Thus the work was hindered, and the world was left in darkness. Had the whole Adventist body united upon the commandments of God and the faith of Jesus, how widely different would have been our history!” Evangelism, 695.
« Si les Adventistes, après la grande déception de 1844, avaient maintenu fermement leur foi et, unis, avaient continué à marcher dans la providence de Dieu qui se manifestait, recevant le message du troisième ange et, par la puissance du Saint-Esprit, le proclamant au monde, ils auraient vu le salut de Dieu; le Seigneur aurait puissamment secondé leurs efforts, l’œuvre aurait été achevée, et le Christ serait déjà venu recevoir son peuple pour lui accorder sa récompense. Mais, durant la période de doute et d’incertitude qui a suivi la déception, beaucoup de croyants adventistes ont abandonné leur foi… Ainsi l’œuvre a été entravée, et le monde est resté dans les ténèbres. Si l’ensemble du corps adventiste s’était uni autour des commandements de Dieu et de la foi de Jésus, combien notre histoire aurait été différente ! » Évangélisation, 695.
On September 11, 2001 Christ gathered His last day people, who were thereafter scattered on July 18, 2020. On September 11, 2001 those who were gathered took the hidden book out of Christ’s hand and ate it. On July 18, 2020 they rejected the command represented by His uplifted hand, which identified that “time would be no longer.”
Le 11 septembre 2001, le Christ a rassemblé son peuple des derniers jours, qui a ensuite été dispersé le 18 juillet 2020. Le 11 septembre 2001, ceux qui avaient été rassemblés ont pris le livre caché de la main du Christ et l’ont mangé. Le 18 juillet 2020, ils ont rejeté l’ordre représenté par sa main levée, qui indiquait que « le temps ne serait plus ».
The Philadelphian Millerites manifested no rebellion in their false prediction of 1843, for they acted upon all the light the Lord had revealed, but on July 18, 2020 the Laodiceans of the third angel’s movement rebelled against the light associated with His hand. After 1844, the Philadelphian movement of the first angel “in the period of doubt and uncertainty” “yielded their faith,” and became Laodiceans.
Les millérites philadelphiens n’ont manifesté aucune rébellion lors de leur fausse prédiction de 1843, car ils ont agi selon toute la lumière que le Seigneur avait révélée, mais le 18 juillet 2020, les Laodicéens du mouvement du troisième ange se sont rebellés contre la lumière associée à Sa main. Après 1844, le mouvement philadelphien du premier ange, « dans la période de doute et d’incertitude », « renonça à sa foi » et devint laodicéen.
1856 represents that point of transition, typifying a point of transition for God’s people of the last days.
L’année 1856 représente ce point de transition, symbolisant un point de transition pour le peuple de Dieu des derniers jours.
Somewhere in the seven years between 1849 and 1856 the Philadelphian Millerite movement resisted the Lord’s hand that was stretching out to gather His people a second time, and the promise was that He would do more then, than He did in the past.
À un moment au cours des sept années entre 1849 et 1856, le mouvement millérite philadelphien résista à la main du Seigneur qui se tendait pour rassembler Son peuple une seconde fois, et la promesse était qu’Il ferait alors davantage qu’Il ne l’avait fait auparavant.
“September 23d, the Lord showed me that he had stretched out his hand the second time to recover the remnant of his people, and that efforts must be redoubled in this gathering time. In the scattering time Israel was smitten and torn; but now in the gathering time God will heal and bind up his people. In the scattering, efforts made to spread the truth had but little effect, accomplished but little or nothing; but in the gathering when God has set his hand to gather his people, efforts to spread the truth will have their designed effect. All should be united and zealous in the work. I saw that it was a shame for any to refer to the scattering for examples to govern us now in the gathering; for if God does no more for us now than he did then, Israel would never be gathered. It is as necessary that the truth should be published in a paper, as preached.” Review and Herald, November 1, 1850.
Le 23 septembre, le Seigneur me montra qu’il avait étendu sa main pour la seconde fois afin de recouvrer le reste de son peuple, et que les efforts devaient être redoublés en ce temps de rassemblement. Au temps de la dispersion, Israël fut frappé et déchiré; mais maintenant, au temps du rassemblement, Dieu guérira et pansera son peuple. Au temps de la dispersion, les efforts faits pour répandre la vérité avaient peu d’effet, accomplissaient peu ou rien; mais au temps du rassemblement, lorsque Dieu a mis la main à rassembler son peuple, les efforts pour répandre la vérité produiront l’effet voulu. Tous devraient être unis et zélés dans l’œuvre. Je vis qu’il était honteux que quiconque se réfère à la dispersion pour y chercher des exemples destinés à nous gouverner maintenant, au temps du rassemblement; car si Dieu ne fait pas davantage pour nous maintenant qu’il ne fit alors, Israël ne serait jamais rassemblé. Il est aussi nécessaire que la vérité soit publiée dans un journal que prêchée. Review and Herald, 1er novembre 1850.
Obviously, the Lord attempted to move His work forward in unity, but the unity had evidently broken down, and “in the period of doubt and uncertainty that followed the disappointment, many of the advent believers yielded their faith.” The Present Truth (later the Review and Herald) began to be published in 1849, and by 1851 the 1850 chart was available, but by 1856, the message of the “seven times” of Leviticus twenty-six was left unfinished. The message that was unsealed on October 22, 1844 occurred when the time prophecies of the twenty-three hundred years and the twenty-five hundred and twenty years concluded.
De toute évidence, le Seigneur a tenté de faire avancer son œuvre dans l’unité, mais l’unité s’était manifestement rompue, et « pendant la période de doute et d’incertitude qui a suivi la déception, beaucoup de croyants adventistes ont renoncé à leur foi ». The Present Truth (devenue plus tard la Review and Herald) commença à paraître en 1849, et, en 1851, le tableau de 1850 était disponible, mais, en 1856, le message des « sept temps » du Lévitique 26 était resté inachevé. Le message qui a été descellé le 22 octobre 1844 l’a été lorsque les prophéties de temps des deux mille trois cents ans et des deux mille cinq cent vingt ans sont arrivées à leur terme.
The Sabbath was the doctrine that shone above the other doctrines at that time, and for twelve years a testing process progressed until the last test arrived in 1856. That test was upon the Sabbath rest for the land, and it marked the end of a testing process that began with the Sabbath rest for men. The testing period bore the signature of Alpha and Omega. 1856 also represented an increase of knowledge upon the first foundational truth discovered by Miller, so it possessed the signature of Alpha and Omega at that level as well. The Sabbath truth being the sign of God’s sanctified people was represented as the sounding of the Seventh Trumpet, when the mystery of Christ in the believer, the hope of glory is fulfilled. The “seven times” was represented by the Jubilee Trumpet that was to be sounded on the Day of Atonement.
Le sabbat était la doctrine qui surpassait les autres à cette époque, et, pendant douze ans, un processus d'épreuve se poursuivit jusqu'à l'arrivée de la dernière épreuve en 1856. Cette épreuve portait sur le repos sabbatique pour la terre, et elle marquait la fin d'un processus d'épreuve qui avait commencé avec le repos sabbatique pour les hommes. La période d'épreuve portait la signature de l'Alpha et de l'Oméga. L'année 1856 représentait aussi un accroissement de la connaissance concernant la première vérité fondamentale découverte par Miller ; elle portait donc, à ce niveau également, la signature de l'Alpha et de l'Oméga. La vérité du sabbat, en tant que signe du peuple sanctifié de Dieu, était représentée par le retentissement de la septième trompette, lorsque le mystère de Christ dans le croyant, l'espérance de la gloire, s'accomplit. L'expression « sept temps » était représentée par la trompette du Jubilé, qui devait retentir le Jour des Expiations.
The seven years from 1856 unto 1863 represented the ten days in Jerusalem for the disciples, and the six days of the Exeter camp meeting for the Philadelphian Millerites, but, sadly, the period became the illustration of those who refuse to follow the Lord as He leads them through the transition period. The history of the first and second angels, which is the historical period of the Seven Thunders, identifies the Lord stretching His hand to gather His people a second time from April 19, 1844, and it illustrates an obedient response as the wise followed Christ into the Most Holy Place.
Les sept années de 1856 à 1863 représentèrent les dix jours à Jérusalem pour les disciples, et les six jours du camp-meeting d’Exeter pour les millérites philadelphiens, mais, hélas, cette période devint l’illustration de ceux qui refusent de suivre le Seigneur alors qu’il les conduit à travers la période de transition. L’histoire des premier et deuxième anges, qui est la période historique des Sept Tonnerres, montre qu’à partir du 19 avril 1844 le Seigneur a étendu sa main pour rassembler son peuple une seconde fois, et elle illustre une réponse obéissante, alors que les sages ont suivi Christ dans le Lieu Très Saint.
The history of the first Kadesh, which is the history of the third angel from 1844 unto 1863 identifies the Lord again stretching His hand to gather His people a second time, but in that history, rebellion is manifested. Now, for the third time, ever since July 2023, the Lord is again stretching forth His hand to gather His people a second time, and they will fulfill the second Kadesh as obedient Philadelphians, for the signature of truth identifies the three times as the beginning and ending representing obedient Philadelphians, and the middle example being disobedient Laodiceans.
L’histoire du premier Kadesh, qui est l’histoire du troisième ange de 1844 jusqu’en 1863, indique que le Seigneur étend de nouveau sa main pour rassembler son peuple une seconde fois, mais dans cette histoire, la rébellion se manifeste. Maintenant, pour la troisième fois, depuis juillet 2023, le Seigneur étend encore sa main pour rassembler son peuple une seconde fois, et ils accompliront le deuxième Kadesh en tant que Philadelphiens obéissants, car la signature de la vérité identifie ces trois moments: le début et la fin représentant des Philadelphiens obéissants, et l’exemple du milieu étant celui de Laodicéens désobéissants.
We will continue this study in the next article.
Nous poursuivrons cette étude dans l’article suivant.
“Will the churches heed the Laodicean message? Will they repent, or will they, notwithstanding that the most solemn message of truth—the third angel’s message—is being proclaimed to the world, go on in sin? This is the last message of mercy, the last warning to a fallen world. If the church of God becomes lukewarm, it does not stand in favor with God any more than do the churches that are represented as having fallen and become the habitation of devils, and the hold of every foul spirit, and the cage of every unclean and hateful bird. Those who have had opportunities to hear and receive the truth and who have united with the Seventh-day Adventist church, calling themselves the commandment-keeping people of God, and yet possess no more vitality and consecration to God than do the nominal churches, will receive of the plagues of God just as verily as the churches who oppose the law of God. Only those that are sanctified through the truth will compose the royal family in the heavenly mansions Christ has gone to prepare for those that love Him and keep His commandments.
Les Églises tiendront-elles compte du message laodicéen ? Se repentiront-elles, ou bien, alors même que le message de vérité le plus solennel — le message du troisième ange — est proclamé au monde, continueront-elles dans le péché ? Ceci est le dernier message de miséricorde, le dernier avertissement à un monde déchu. Si l’Église de Dieu devient tiède, elle n’est pas plus en faveur auprès de Dieu que ne le sont les Églises représentées comme étant tombées et devenues la demeure des démons, le repaire de tout esprit immonde, et la cage de tout oiseau impur et odieux. Ceux qui ont eu l’occasion d’entendre et de recevoir la vérité, et qui se sont unis à l’Église adventiste du septième jour, se disant le peuple de Dieu observant les commandements, et qui pourtant ne possèdent pas plus de vitalité ni de consécration envers Dieu que les Églises nominales, recevront les fléaux de Dieu tout aussi certainement que les Églises qui s’opposent à la loi de Dieu. Seuls ceux qui sont sanctifiés par la vérité composeront la famille royale dans les demeures célestes que Christ est allé préparer pour ceux qui L’aiment et gardent Ses commandements.
“‘He that saith, I know him, and keepeth not His commandments, is a liar, and the truth is not in him’ [1 John 2:4]. This includes all who claim to have a knowledge of God, and to keep His commandments, but who do not manifest this by good works. They will receive according to their deeds. ‘Whosoever abideth in Him sinneth not: whosoever sinneth hath not seen Him, neither known Him’ [1 John 3:6]. This is addressed to all church members, including the members of the Seventh-day Adventist churches. ‘Little children, let no man deceive you: he that doeth righteousness is righteous, even as He is righteous. He that committeth sin is of the devil; for the devil sinneth from the beginning. For this purpose the Son of God was manifested, that He might destroy the works of the devil. Whosoever is born of God doth not commit sin; for His seed remaineth in him: and he cannot sin, because he is born of God. In this the children of God are manifest, and the children of the devil: whosoever doeth not righteousness is not of God, neither he that loveth not his brother’ [1 John 3:7–10].
« Celui qui dit: Je Le connais, et qui ne garde pas Ses commandements, est un menteur, et la vérité n’est pas en lui » [1 Jean 2:4]. Cela inclut tous ceux qui prétendent connaître Dieu et garder Ses commandements, mais qui ne le manifestent pas par de bonnes œuvres. Ils recevront selon leurs œuvres. « Quiconque demeure en Lui ne pèche pas; quiconque pèche ne L’a ni vu ni connu » [1 Jean 3:6]. Ceci s’adresse à tous les membres d’église, y compris aux membres des Églises adventistes du septième jour. « Petits enfants, que personne ne vous séduise: celui qui pratique la justice est juste, comme Lui-même est juste. Celui qui commet le péché est du diable, car le diable pèche dès le commencement. C’est pour cela que le Fils de Dieu a été manifesté: afin de détruire les œuvres du diable. Quiconque est né de Dieu ne pratique pas le péché, parce que Sa semence demeure en lui; et il ne peut pécher, parce qu’il est né de Dieu. Par là se manifestent les enfants de Dieu et les enfants du diable: quiconque ne pratique pas la justice n’est pas de Dieu, pas plus que celui qui n’aime pas son frère » [1 Jean 3:7-10].
“All who claim to be Sabbath-keeping Adventists, and yet continue in sin, are liars in God’s sight. Their sinful course is counterworking the work of God. They are leading others into sin. The word comes from God to every member of our churches, ‘And make straight paths for your feet, lest that which is lame be turned out of the way; but let it rather be healed. Follow peace with all men, and holiness, without which no man shall see the Lord: looking diligently lest any man fail of the grace of God; lest any root of bitterness springing up trouble you, and thereby many be defiled; Lest there be any fornicator, or profane person, as Esau, who for one morsel of meat sold his birthright. For ye know how that afterward, when he would have inherited the blessing, he was rejected; for he found no place of repentance, though he sought it carefully with tears’ [Hebrews 12:13–17].
Tous ceux qui prétendent être des Adventistes observant le sabbat, et qui pourtant persistent dans le péché, sont des menteurs aux yeux de Dieu. Leur conduite pécheresse s’oppose à l’œuvre de Dieu. Ils entraînent d’autres dans le péché. La parole vient de Dieu pour chaque membre de nos églises : « Et faites des sentiers droits pour vos pieds, afin que ce qui est boiteux ne soit pas détourné du chemin, mais qu’au contraire il soit guéri. Recherchez la paix avec tous, et la sanctification, sans laquelle personne ne verra le Seigneur ; veillant avec soin, de peur que quelqu’un ne manque à la grâce de Dieu ; de peur que, surgissant, quelque racine d’amertume ne vous cause du trouble et que beaucoup n’en soient souillés ; de peur qu’il n’y ait quelque fornicateur ou profane, comme Ésaü, qui, pour un seul mets, vendit son droit d’aînesse. Car vous savez que plus tard, voulant hériter de la bénédiction, il fut rejeté ; car il ne trouva pas de place pour la repentance, quoiqu’il l’ait recherchée soigneusement avec larmes. » [Hébreux 12:13-17]
“This is applicable to many who claim to believe the truth. Rather than give up their lustful practices, they venture on in a wrong line of education under Satan’s deceiving sophistry. Sin is not discerned as sinful. Their very consciences are defiled, their hearts are corrupted, even the thoughts are continually corrupt. Satan uses them as decoys to lure souls to unclean practices which defile the whole being. ‘He that despised Moses’ law [which was the law of God] died without mercy under two or three witnesses: Of how much sorer punishment, suppose ye, shall he be thought worthy, who hath trodden under foot the Son of God, and hath counted the blood of the covenant, wherewith he was sanctified, an unholy thing, and hath done despite unto the Spirit of grace? For we know Him that hath said, Vengeance belongeth unto Me, I will recompense, saith the Lord. And again, The Lord shall judge His people. It is a fearful thing to fall into the hands of the living God’ [Hebrews 10:28–31].” Manuscript Releases, volume 19, 176, 177.
Ceci s'applique à beaucoup de ceux qui affirment croire la vérité. Plutôt que d'abandonner leurs pratiques impudiques, ils s'aventurent dans une mauvaise voie d'instruction, sous la sophisterie trompeuse de Satan. Le péché n'est pas discerné comme tel. Leurs consciences elles-mêmes sont souillées, leurs cœurs sont corrompus, et même les pensées sont continuellement corrompues. Satan se sert d'eux comme d'appâts pour attirer des âmes vers des pratiques impures qui souillent tout l'être. 'Celui qui a méprisé la loi de Moïse [qui était la loi de Dieu] est mort sans miséricorde sur la déposition de deux ou trois témoins : de quel châtiment plus sévère, pensez-vous, sera jugé digne celui qui a foulé aux pieds le Fils de Dieu, et qui a tenu pour profane le sang de l'alliance par lequel il a été sanctifié, et qui a outragé l'Esprit de grâce ? Car nous connaissons Celui qui a dit : À moi la vengeance, c'est moi qui rendrai, dit le Seigneur. Et encore : Le Seigneur jugera son peuple. C'est une chose terrible que de tomber entre les mains du Dieu vivant' [Hébreux 10:28-31]." Manuscript Releases, volume 19, 176, 177.