Nebuchadnezzar’s second dream marks the “time of the end,” when two classes of worshippers are called to come and investigate the “increase of knowledge” that was unsealed in 1798. Daniel is then also identified as Belteshazzar, thus identifying him as God’s covenant people, for a change of name prophetically marks a covenant relation. Nebuchadnezzar acknowledged that Daniel had the presence of the Holy Spirit, and based upon his past experience with Daniel, he thought that “no secret” would trouble Daniel, but the secret of this dream did trouble Daniel.
Le deuxième rêve de Nabuchodonosor marque le "temps de la fin", lorsque deux catégories d’adorateurs sont appelées à venir examiner "l’accroissement de la connaissance" qui a été descellé en 1798. Daniel est alors également identifié comme Beltschatsar, l’identifiant ainsi comme appartenant au peuple de l’alliance de Dieu, car un changement de nom marque prophétiquement une relation d’alliance. Nabuchodonosor reconnut que Daniel était animé par le Saint-Esprit et, fort de son expérience passée avec Daniel, il pensait qu’"aucun secret" ne troublerait Daniel, mais le secret de ce rêve troubla Daniel.
O Belteshazzar, master of the magicians, because I know that the spirit of the holy gods is in thee, and no secret troubleth thee, tell me the visions of my dream that I have seen, and the interpretation thereof. Thus were the visions of mine head in my bed; I saw, and behold, a tree in the midst of the earth, and the height thereof was great. The tree grew, and was strong, and the height thereof reached unto heaven, and the sight thereof to the end of all the earth: The leaves thereof were fair, and the fruit thereof much, and in it was meat for all: the beasts of the field had shadow under it, and the fowls of the heaven dwelt in the boughs thereof, and all flesh was fed of it. I saw in the visions of my head upon my bed, and, behold, a watcher and an holy one came down from heaven; He cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and cut off his branches, shake off his leaves, and scatter his fruit: let the beasts get away from under it, and the fowls from his branches: Nevertheless leave the stump of his roots in the earth, even with a band of iron and brass, in the tender grass of the field; and let it be wet with the dew of heaven, and let his portion be with the beasts in the grass of the earth: Let his heart be changed from man’s, and let a beast’s heart be given unto him: and let seven times pass over him. This matter is by the decree of the watchers, and the demand by the word of the holy ones: to the intent that the living may know that the most High ruleth in the kingdom of men, and giveth it to whomsoever he will, and setteth up over it the basest of men. This dream I king Nebuchadnezzar have seen. Now thou, O Belteshazzar, declare the interpretation thereof, forasmuch as all the wise men of my kingdom are not able to make known unto me the interpretation: but thou art able; for the spirit of the holy gods is in thee. Then Daniel, whose name was Belteshazzar, was astonied for one hour, and his thoughts troubled him. The king spake, and said, Belteshazzar, let not the dream, or the interpretation thereof, trouble thee. Belteshazzar answered and said, My lord, the dream be to them that hate thee, and the interpretation thereof to thine enemies. Daniel 4:9–19.
Ô Belteshazzar, maître des magiciens, parce que je sais que l’esprit des dieux saints est en toi, et qu’aucun secret ne te trouble, dis-moi les visions du songe que j’ai vu et son interprétation. Voici quelles furent les visions de ma tête sur mon lit: je regardais, et voici, un arbre au milieu de la terre, et sa hauteur était grande. L’arbre grandit et devint fort, sa hauteur atteignait le ciel, et sa vue s’étendait jusqu’aux extrémités de toute la terre. Son feuillage était beau, ses fruits abondants, et il s’y trouvait de la nourriture pour tous; les bêtes des champs trouvaient sous lui de l’ombre, et les oiseaux du ciel demeuraient dans ses branches, et toute chair se nourrissait de lui. Je regardais, dans les visions de ma tête sur mon lit, et voici, un veilleur, un saint, descendit du ciel; il cria d’une voix forte et dit ainsi: Abattez l’arbre, et coupez ses branches; secouez ses feuilles, et dispersez ses fruits; que les bêtes s’enfuient de dessous lui, et que les oiseaux s’envolent de ses branches. Toutefois, laissez en terre la souche de ses racines, ceinte d’un lien de fer et d’airain, parmi l’herbe tendre des champs; qu’elle soit baignée de la rosée du ciel, et que sa part soit avec les bêtes, dans l’herbe de la terre. Que son cœur d’homme soit changé, et qu’un cœur de bête lui soit donné; et que sept temps passent sur lui. Cette sentence est rendue par décret des veilleurs, et la décision par la parole des saints, afin que les vivants sachent que le Très-Haut règne sur le royaume des hommes, qu’il le donne à qui il lui plaît, et qu’il y élève le plus vil des hommes. Ce songe, moi, le roi Nebuchadnezzar, je l’ai vu. Et toi maintenant, ô Belteshazzar, dis-en l’interprétation, puisque tous les sages de mon royaume ne peuvent me faire connaître l’interprétation; mais toi, tu le peux, car l’esprit des dieux saints est en toi. Alors Daniel, dont le nom était Belteshazzar, fut stupéfait pendant une heure, et ses pensées le troublaient. Le roi parla et dit: Belteshazzar, que le songe et son interprétation ne te troublent point. Belteshazzar répondit et dit: Mon seigneur, que le songe soit pour ceux qui te haïssent, et son interprétation pour tes ennemis. Daniel 4:9-19.
Daniel is “troubled” with the dream and interpretation, for he can understand how Nebuchadnezzar might be offended by the interpretation, but once Nebuchadnezzar encourages him to speak, Daniel provides Nebuchadnezzar with a warning of judgment to come. The warning of judgment to come, is symbolic of the warning of the first angel that arrived at the time of the end, in 1798.
Daniel est « troublé » par le rêve et son interprétation, car il comprend que Nabuchodonosor pourrait être offensé par l’interprétation ; mais une fois que Nabuchodonosor l’encourage à parler, Daniel lui adresse un avertissement du jugement à venir. L’avertissement du jugement à venir est symbolique de l’avertissement du premier ange arrivé au temps de la fin, en 1798.
Then Daniel, whose name was Belteshazzar, was astonied for one hour, and his thoughts troubled him. The king spake, and said, Belteshazzar, let not the dream, or the interpretation thereof, trouble thee. Belteshazzar answered and said, My lord, the dream be to them that hate thee, and the interpretation thereof to thine enemies. Daniel 4:19.
Alors Daniel, dont le nom était Belteshazzar, fut stupéfait pendant une heure, et ses pensées le troublaient. Le roi prit la parole et dit: Belteshazzar, que le songe et son interprétation ne te troublent point. Belteshazzar répondit et dit: Mon seigneur, que le songe soit pour ceux qui te haïssent, et son interprétation pour tes ennemis. Daniel 4:19.
Daniel was “astonied for one hour.” The “hour” is one of five times that the word “hour,” occurs in the book of Daniel, and it is found nowhere else in the Old Testament. Here it represents the period of time that Daniel, representing the “wise” that understand the increase of knowledge, prepare to give the warning of the first angel, which announces the opening of the investigative judgment on October 22, 1844. Daniel’s interpretation of the dream includes, not only the announcement of a coming judgment, but also a call for Nebuchadnezzar to cease from sin, representing the everlasting gospel of the first angel. The “hour” would be prophetically located at the time of the end, in 1798, when the first angel arrived into history. The first angel arrived into history in 1798, at the conclusion of the “seven times” of God’s vengeance brought against the northern kingdom, beginning in 723 BC.
Daniel fut « stupéfait pendant une heure ». Cette « heure » est l’une des cinq fois où le mot « hour » apparaît dans le livre de Daniel, et on ne le trouve nulle part ailleurs dans l’Ancien Testament. Ici, elle représente la période pendant laquelle Daniel, représentant les « sages » qui comprennent l’accroissement de la connaissance, se prépare à donner l’avertissement du premier ange, lequel annonce l’ouverture du jugement investigatif le 22 octobre 1844. L’interprétation du rêve par Daniel comprend non seulement l’annonce d’un jugement à venir, mais aussi un appel adressé à Nabuchodonosor à cesser de pécher, représentant l’Évangile éternel du premier ange. L’« heure » serait prophétiquement située au temps de la fin, en 1798, lorsque le premier ange est entré dans l’histoire. Le premier ange est entré dans l’histoire en 1798, à la conclusion des « sept temps » de la vengeance de Dieu infligée au royaume du Nord, qui avaient commencé en 723 av. J.-C.
For these be the days of vengeance, that all things which are written may be fulfilled. But woe unto them that are with child, and to them that give suck, in those days! for there shall be great distress in the land, and wrath upon this people. And they shall fall by the edge of the sword, and shall be led away captive into all nations: and Jerusalem shall be trodden down of the Gentiles, until the times of the Gentiles be fulfilled. Luke 21:22–24.
Car ce sont là les jours de la vengeance, afin que tout ce qui est écrit s’accomplisse. Mais malheur aux femmes enceintes et à celles qui allaitent en ces jours-là ! Car il y aura une grande détresse dans le pays, et colère contre ce peuple. Ils tomberont sous le tranchant de l’épée et seront emmenés captifs parmi toutes les nations ; et Jérusalem sera foulée aux pieds par les nations, jusqu’à ce que les temps des nations soient accomplis. Luc 21:22-24.
Nebuchadnezzar was to live with the heart of a beast for the period of God’s vengeance, that was brought upon the northern kingdom of Israel, for Nebuchadnezzar was the king of the north. Luke identifies that same period as “times” (“times of the Gentiles”), in the plural, when he marks the ending point of the trampling down of Jerusalem.
Nabuchodonosor devait vivre avec le cœur d’une bête pendant la période de la vengeance de Dieu, qui fut infligée au royaume du Nord d’Israël, car Nabuchodonosor était le roi du Nord. Luc identifie cette même période comme des "temps" ("temps des nations"), au pluriel, lorsqu’il en marque le terme, celui du piétinement de Jérusalem.
And they shall fall by the edge of the sword, and shall be led away captive into all nations: and Jerusalem shall be trodden down of the Gentiles, until the times of the Gentiles be fulfilled. Luke 21:24.
Ils tomberont sous le tranchant de l’épée, ils seront emmenés captifs parmi toutes les nations; et Jérusalem sera foulée aux pieds par les nations, jusqu’à ce que les temps des nations soient accomplis. Luc 21:24.
In the book of Revelation, the times of the Gentiles trampling down the sanctuary and host was simply identified as twelve hundred and sixty years, for it was simply emphasizing the period of papal persecution.
Dans le livre de l’Apocalypse, les temps des nations foulant aux pieds le sanctuaire et l’armée ont simplement été identifiés comme mille deux cent soixante ans, car cela mettait simplement l’accent sur la période des persécutions papales.
But the court which is without the temple leave out, and measure it not; for it is given unto the Gentiles: and the holy city shall they tread under foot forty and two months. And I will give power unto my two witnesses, and they shall prophesy a thousand two hundred and threescore days, clothed in sackcloth. Revelation 11:2, 3.
Mais le parvis extérieur du temple, laisse-le en dehors, et ne le mesure pas; car il a été donné aux nations; et elles fouleront aux pieds la ville sainte pendant quarante-deux mois. Et je donnerai à mes deux témoins le pouvoir, et ils prophétiseront pendant mille deux cent soixante jours, revêtus de sacs. Apocalypse 11:2, 3.
The warning message given by Daniel to Nebuchadnezzar, represents the warning of judgment to come. The arrival of that warning message is symbolically located in 1798, which is when the first angel arrived to warn of the approaching investigative judgment. The predicted judgment upon Nebuchadnezzar occurred in the second use of the word “hour” in chapter four.
Le message d’avertissement donné par Daniel à Nabuchodonosor représente l’avertissement d’un jugement à venir. L’arrivée de ce message d’avertissement est symboliquement située en 1798, date à laquelle le premier ange est arrivé pour avertir de l’approche du jugement investigatif. Le jugement annoncé contre Nabuchodonosor s’est produit lors de la deuxième occurrence du mot « heure » au chapitre quatre.
All this came upon the king Nebuchadnezzar. At the end of twelve months he walked in the palace of the kingdom of Babylon. The king spake, and said, Is not this great Babylon, that I have built for the house of the kingdom by the might of my power, and for the honour of my majesty? While the word was in the king’s mouth, there fell a voice from heaven, saying, O king Nebuchadnezzar, to thee it is spoken; The kingdom is departed from thee. And they shall drive thee from men, and thy dwelling shall be with the beasts of the field: they shall make thee to eat grass as oxen, and seven times shall pass over thee, until thou know that the most High ruleth in the kingdom of men, and giveth it to whomsoever he will. The same hour was the thing fulfilled upon Nebuchadnezzar: and he was driven from men, and did eat grass as oxen, and his body was wet with the dew of heaven, till his hairs were grown like eagles’ feathers, and his nails like birds’ claws. Daniel 4:28–33.
Tout cela arriva au roi Nabuchodonosor. Au terme de douze mois, il se promenait dans le palais du royaume de Babylone. Le roi prit la parole et dit : N’est-ce pas ici la grande Babylone, que j’ai bâtie pour en faire la maison du royaume, par la puissance de ma force et pour l’honneur de ma majesté ? La parole était encore dans la bouche du roi lorsqu’une voix vint du ciel, disant : Ô roi Nabuchodonosor, c’est à toi qu’il est dit : Le royaume t’est retiré. On te chassera du milieu des hommes, et ta demeure sera avec les bêtes des champs ; on te fera manger de l’herbe comme les bœufs, et sept temps passeront sur toi, jusqu’à ce que tu reconnaisses que le Très-Haut règne sur le royaume des hommes et le donne à qui il veut. Au même instant, cette parole s’accomplit sur Nabuchodonosor : il fut chassé du milieu des hommes, il mangea de l’herbe comme les bœufs, et son corps fut trempé par la rosée du ciel, jusqu’à ce que ses cheveux deviennent comme des plumes d’aigle et ses ongles comme des griffes d’oiseaux. Daniel 4:28-33.
The judgment that had been predicted came in the very “hour” that Nebuchadnezzar lifted up his heart to pride. The investigative judgment that had been predicted, came when the “hour” of God’s investigative judgment commenced.
Le jugement qui avait été prédit survint à l’heure même où Nabuchodonosor s’enorgueillit dans son cœur. Le jugement d’enquête qui avait été prédit survint lorsque l’« heure » du jugement d’enquête de Dieu commença.
The “hour” of God’s judgment on October 22, 1844, had produced two classes of worshippers, represented as the “wise” and the “wicked” in Daniel chapter twelve, and who were also represented as “wise” or “foolish” in the parable of the ten virgins, and who were also represented as those who were justified by faith in Habakkuk chapter two, who were contrasted with those that manifested the same character as had Nebuchadnezzar in the “hour” his judgment came.
L’« heure » du jugement de Dieu, le 22 octobre 1844, avait produit deux catégories d’adorateurs, représentées comme les « sages » et les « méchants » dans le chapitre douze de Daniel, et qui étaient aussi représentées par les vierges « sages » et « insensées » dans la parabole des dix vierges, et encore par ceux qui furent justifiés par la foi dans le chapitre deux d’Habacuc, en contraste avec ceux qui manifestèrent le même caractère que Nabuchodonosor à l’« heure » où son jugement survint.
Behold, his soul which is lifted up is not upright in him: but the just shall live by his faith. Habakkuk 2:4.
Voici, son âme qui s'élève n'est pas droite en lui; mais le juste vivra par sa foi. Habacuc 2:4.
The two classes in each of the three lines were manifested when the “hour” of his judgment arrived on October 22, 1844, which is what Nebuchadnezzar’s “hour” of judgment represents. 1798 was the conclusion of the “first” indignation of “seven times,” when the papacy ceased to prosper, for she was delivered a deadly wound.
Les deux classes dans chacune des trois lignes se sont manifestées lorsque l’« heure » de son jugement est arrivée le 22 octobre 1844, ce que représente l’« heure » du jugement de Nabuchodonosor. 1798 fut la conclusion de la « première » indignation des « sept temps », lorsque la papauté cessa de prospérer, car elle reçut une blessure mortelle.
And the king shall do according to his will; and he shall exalt himself, and magnify himself above every god, and shall speak marvellous things against the God of gods, and shall prosper till the indignation be accomplished: for that that is determined shall be done. Daniel 11:36.
Et le roi fera ce qu’il voudra; il s’élèvera et se glorifiera au-dessus de tout dieu, et il proférera des paroles incroyables contre le Dieu des dieux; il prospérera jusqu’à ce que la colère soit accomplie, car ce qui est décrété s’accomplira. Daniel 11:36.
1844, was the end of the “last” indignation:
1844 fut la fin de la « dernière » indignation :
And he said, Behold, I will make thee know what shall be in the last end of the indignation: for at the time appointed the end shall be. Daniel 8:19.
Et il dit: Voici, je te ferai connaître ce qui arrivera à la fin de l’indignation; car la fin viendra au temps fixé. Daniel 8:19.
The first use of the word “hour,” in Daniel chapter four, represents 1798; which was the end of the “first” of God’s indignation of “seven times” against the northern kingdom of Israel; the arrival of the first angel’s message at the time of the end; and the end of Nebuchadnezzar’s “seven times” at the “end of the days.”
La première occurrence du mot « heure », dans le chapitre quatre de Daniel, représente 1798 ; ce fut la fin du premier des « sept temps » de l’indignation de Dieu contre le royaume du Nord d’Israël ; l’arrivée du message du premier ange au temps de la fin ; et la fin des « sept temps » de Nabuchodonosor à la « fin des jours ».
The second use of the word “hour,” in Daniel chapter four, represents 1844; which was the end of the “last” indignation of “seven times,” against the southern kingdom of Judah. It was also the arrival of the investigative judgment, and Nebuchadnezzar’s personal judgment.
La deuxième occurrence du mot "heure", dans Daniel, chapitre quatre, représente 1844 ; c’était la fin de la "dernière" indignation des "sept temps" contre le royaume du sud de Juda. C’était aussi l’arrivée du jugement d’enquête et le jugement personnel de Nabuchodonosor.
Chapter one identifies the history of the three-step testing process, and marks the empowerment of the first angel’s message on August 11, 1840. Chapter four represents the arrival of the first angel’s message at the time of the end in 1798, and is to be laid over chapter one. Chapter four emphasizes the message of the first angel and its warning of approaching judgment, and marks October 22, 1844, and the arrival of the third angel’s message.
Le chapitre un présente l’histoire du processus d’épreuve en trois étapes et signale le renforcement du premier message angélique le 11 août 1840. Le chapitre quatre représente l’arrivée du premier message angélique au temps de la fin, en 1798, et doit être superposé au chapitre un. Le chapitre quatre met l’accent sur le premier message angélique et son avertissement d’un jugement imminent, et marque le 22 octobre 1844 ainsi que l’arrivée du troisième message angélique.
Together they represent the beginning of not only Adventism, but also of the United States. Chapters one through three also address the history at the end of Adventism, and the end of the United States. Chapter five, and the testimony of Belshazzar also aligns with those first three chapters.
Ensemble, ils représentent le début non seulement de l’adventisme, mais aussi des États-Unis. Les chapitres un à trois traitent également de l’histoire à la fin de l’adventisme et de la fin des États-Unis. Le chapitre cinq, ainsi que le témoignage de Belshazzar, s’aligne également avec ces trois premiers chapitres.
Chapter one, aligned with chapter four, represent the movement of the first angel, and the history when the book of Daniel was unsealed at the time of the end in 1798. The message that was then unsealed is symbolized with the vision of the Ulai River, that represents the increase of knowledge contained within chapters seven, eight and nine of Daniel.
Les chapitres un et quatre, mis en parallèle, représentent le mouvement du premier ange, et l’histoire de l’époque où le livre de Daniel fut descellé au temps de la fin, en 1798. Le message qui fut alors descellé est symbolisé par la vision du fleuve Oulaï, qui représente l’accroissement de la connaissance contenue dans les chapitres sept, huit et neuf de Daniel.
In the third year of the reign of king Belshazzar a vision appeared unto me, even unto me Daniel, after that which appeared unto me at the first. And I saw in a vision; and it came to pass, when I saw, that I was at Shushan in the palace, which is in the province of Elam; and I saw in a vision, and I was by the river of Ulai. Daniel 8:1, 2.
La troisième année du règne du roi Belshazzar, une vision m’apparut, à moi, Daniel, après celle qui m’était apparue la première fois. Et je vis en vision; et il arriva, pendant que je regardais, que je me trouvais à Shushan, dans le palais, qui est dans la province d’Elam; et je vis en vision, et j’étais près du fleuve d’Ulai. Daniel 8:1, 2.
Chapters one through three, aligned with chapter five; represent the movement of the third angel, and the history when the book of Daniel was unsealed in 1989. The message that was unsealed then is symbolized with the vision of the Hiddekel River, that represents the increase of knowledge contained within chapters ten, eleven and twelve.
Les chapitres un à trois, alignés avec le chapitre cinq, représentent le mouvement du troisième ange et l’histoire du moment où le livre de Daniel a été descellé en 1989. Le message qui a alors été descellé est symbolisé par la vision du fleuve Hiddekel, qui représente l’accroissement de la connaissance contenue dans les chapitres dix, onze et douze.
And in the four and twentieth day of the first month, as I was by the side of the great river, which is Hiddekel. Daniel 10:4.
Et le vingt-quatrième jour du premier mois, alors que j’étais au bord du grand fleuve, qui est Hiddekel. Daniel 10:4.
We will continue our consideration of the line of Nebuchadnezzar and Belshazzar in the next article.
Nous poursuivrons notre étude de la lignée de Nabuchodonosor et de Belschatsar dans le prochain article.
“There is need of a much closer study of the Word of God. Especially should Daniel and the Revelation have attention as never before in the history of our work. We may have less to say in some lines, in regard to the Roman power and the papacy, but we should call attention to what the prophets and the apostles have written under the inspiration of the Spirit of God. The Holy Spirit has so shaped matters, both in the giving of the prophecy, and in the events portrayed, as to teach that the human agent is to be kept out of sight, hid in Christ, and the Lord God of heaven and His law are to be exalted.
Il est nécessaire d’étudier la Parole de Dieu de manière beaucoup plus approfondie. Daniel et l’Apocalypse devraient particulièrement retenir l’attention, comme jamais auparavant dans l’histoire de notre œuvre. Nous pouvons avoir moins à dire sur certains points, en ce qui concerne la puissance romaine et la papauté, mais nous devrions attirer l’attention sur ce que les prophètes et les apôtres ont écrit sous l’inspiration de l’Esprit de Dieu. Le Saint-Esprit a disposé les choses de telle manière, tant dans la communication de la prophétie que dans les événements décrits, afin d’enseigner que l’agent humain doit être tenu hors de vue, caché en Christ, et que le Seigneur Dieu du ciel et sa loi doivent être exaltés.
“Read the book of Daniel. Call up, point by point, the history of the kingdoms there represented. Behold statesmen, councils, powerful armies, and see how God wrought to abase the pride of men, and lay human glory in the dust. God alone is represented as great. In the vision of the prophet He is seen casting down one mighty ruler and setting up another. He is revealed as the monarch of the universe, about to set up His everlasting kingdom—the Ancient of days, the living God, the Source of all wisdom, the Ruler of the present, the Revealer of the future. Read and understand how poor, how frail, how short-lived, how erring, how guilty, is man in lifting up his soul unto vanity.
Lisez le livre de Daniel. Rappelez-vous, point par point, l’histoire des royaumes qui y sont représentés. Voyez des hommes d’État, des conseils, de puissantes armées, et voyez comment Dieu a agi pour abaisser l’orgueil des hommes et réduire la gloire humaine à la poussière. Dieu seul est représenté comme grand. Dans la vision du prophète, on le voit renverser un puissant souverain et en établir un autre. Il se révèle comme le monarque de l’univers, sur le point d’établir son royaume éternel — l’Ancien des jours, le Dieu vivant, la Source de toute sagesse, le Souverain du présent, le Révélateur de l’avenir. Lisez et comprenez combien l’homme est pauvre, fragile, éphémère, errant, coupable, lorsqu’il élève son âme vers la vanité.
“The Holy Spirit through Isaiah points us to God, the living God, as the chief object of attention—to God as revealed in Christ. ‘Unto us a child is born, unto us a son is given: and the government shall be upon His shoulder: and His name shall be called Wonderful, Counsellor, The mighty God, The everlasting Father, The Prince of Peace’ [Isaiah 9:6].
L’Esprit Saint, par Isaïe, nous dirige vers Dieu, le Dieu vivant, comme l’objet principal de notre attention—vers Dieu tel qu’il est révélé en Christ. « Un enfant nous est né, un fils nous est donné; et la souveraineté reposera sur son épaule; et on l’appellera Merveilleux, Conseiller, le Dieu puissant, le Père éternel, le Prince de la paix » [Isaïe 9:6].
“The light that Daniel received direct from God was given especially for these last days. The visions he saw by the banks of the Ulai and the Hiddekel, the great rivers of Shinar, are now in process of fulfillment, and all the events foretold will soon have come to pass.
La lumière que Daniel a reçue directement de Dieu a été donnée spécialement pour ces derniers jours. Les visions qu’il a vues sur les rives de l’Ulai et de l’Hiddekel, les grands fleuves de Shinar, sont maintenant en voie d’accomplissement, et tous les événements prédits se seront bientôt accomplis.
“Consider the circumstances of the Jewish nation when the prophecies of Daniel were given. The Israelites were in captivity, their temple had been destroyed, their temple service suspended. Their religion had centered in the ceremonies of the sacrificial system. They had made the outward forms all-important, while they had lost the spirit of true worship. Their services were corrupted with the traditions and practices of heathenism, and in the performance of the sacrificial rites they did not look beyond the shadow to the substance. They did not discern Christ, the true offering for the sins of men. The Lord wrought to bring the people into captivity, and to suspend the services in the temple, in order that the outward ceremonies might not become the sum total of their religion. Their principles and practices must be purged from heathenism. The ritual service ceased in order that heart service might be revived. The outward glory was removed that the spiritual might be revealed.” Manuscript Releases, volume 16, 333, 334.
« Considérez la situation du peuple juif au moment où les prophéties de Daniel ont été données. Les Israélites étaient en captivité, leur temple avait été détruit, le service du temple avait été suspendu. Leur religion s’était concentrée sur les cérémonies du système sacrificiel. Ils avaient accordé une importance capitale aux formes extérieures, tandis qu’ils avaient perdu l’esprit du véritable culte. Leur culte était corrompu par les traditions et les pratiques du paganisme, et, dans l’accomplissement des rites sacrificiels, ils ne regardaient pas au-delà de l’ombre vers la réalité. Ils ne discernaient pas le Christ, la véritable offrande pour les péchés des hommes. Le Seigneur a agi pour amener le peuple en captivité et pour suspendre le service du temple, afin que les cérémonies extérieures ne constituent pas l’intégralité de leur religion. Leurs principes et leurs pratiques devaient être purifiés du paganisme. Le service rituel cessa afin que le service du cœur soit ravivé. La gloire extérieure fut ôtée afin que le spirituel soit révélé. » Manuscript Releases, volume 16, 333, 334.