The first six chapters of the book of Daniel represent the history of the earth beast of Revelation thirteen. The United States (the earth beast), began as the sixth kingdom of Bible prophecy in 1798, when the papacy (the sea beast of Revelation thirteen) received a prophetic deadly wound, and ended its reign as the fifth kingdom of Bible prophecy.
Les six premiers chapitres du livre de Daniel représentent l’histoire de la bête de la terre de l’Apocalypse 13. Les États-Unis (la bête de la terre) ont commencé en tant que sixième royaume de la prophétie biblique en 1798, lorsque la papauté (la bête de la mer de l’Apocalypse 13) reçut une blessure mortelle prophétique et mit fin à son règne en tant que cinquième royaume de la prophétie biblique.
The history of the earth beast is the history of the warning of the approach of God’s judgments. In the beginning of the history of the earth beast, God’s investigative judgment began, and at the ending of the earth beast God’s executive judgment begins. The warning of the approach of God’s investigative judgment, at the beginning, was represented by the first angel’s message of Revelation chapter fourteen, which arrived at the “time of the end” in 1798. The warning of the approach of God’s executive judgment, at the ending is represented as the three angels’ messages of Revelation chapter fourteen, which arrived at the “time of the end” in 1989.
L’histoire de la bête de la terre est celle de l’avertissement annonçant l’approche des jugements de Dieu. Au début de l’histoire de la bête de la terre, le jugement investigatif de Dieu a commencé, et à la fin de l’histoire de la bête de la terre, le jugement exécutif de Dieu commence. L’avertissement de l’approche du jugement investigatif de Dieu, au début, a été représenté par le message du premier ange du chapitre quatorze de l’Apocalypse, qui est arrivé au « temps de la fin » en 1798. L’avertissement de l’approche du jugement exécutif de Dieu, à la fin, est représenté par les messages des trois anges du chapitre quatorze de l’Apocalypse, qui sont arrivés au « temps de la fin » en 1989.
At every “time of the end” a part of the book of Daniel is unsealed. In the beginning history of the earth beast, in 1798, chapters seven, eight and nine of Daniel were unsealed. Those chapters are represented as the vision of the Ulai River. At the ending history of the earth beast, in 1989, chapters ten, eleven and twelve of Daniel were unsealed. Those chapters are represented as the vision of the Hiddekel River. Whenever the book of Daniel is unsealed, there is a three-step testing process brought upon the generation that is then living.
À chaque "temps de la fin", une partie du livre de Daniel est descellée. Au début de l'histoire de la bête de la terre, en 1798, les chapitres sept, huit et neuf de Daniel ont été descellés. Ces chapitres sont représentés comme la vision de la rivière Ulai. À la fin de l'histoire de la bête de la terre, en 1989, les chapitres dix, onze et douze de Daniel ont été descellés. Ces chapitres sont représentés comme la vision de la rivière Hiddekel. Chaque fois que le livre de Daniel est descellé, la génération alors vivante est soumise à un processus de mise à l'épreuve en trois étapes.
And he said, Go thy way, Daniel: for the words are closed up and sealed till the time of the end. Many shall be purified, and made white, and tried; but the wicked shall do wickedly: and none of the wicked shall understand; but the wise shall understand. Daniel 12:9, 10.
Et il dit : Va, Daniel ; car ces paroles seront tenues secrètes et scellées jusqu’au temps de la fin. Plusieurs seront purifiés, blanchis et éprouvés ; mais les méchants feront le mal, et aucun des méchants ne comprendra ; mais les sages comprendront. Daniel 12:9, 10.
The three-step testing process is based upon the structure of the Hebrew word that is translated as “truth,” which was created by combining the first, thirteenth and last letters of the Hebrew alphabet. The Hebrew word represents and possesses God’s creative power. All prophetic truth is structured upon that word, as is the three-step testing process in Daniel chapter twelve. The word represents not only God’s creative power, but also Jesus Christ, who is the Truth, and who is also the First and Last, as represented by the first and last letters of the Hebrew alphabet.
Le processus de mise à l’épreuve en trois étapes est fondé sur la structure du mot hébreu traduit par « vérité », qui a été formé en combinant les première, treizième et dernière lettres de l’alphabet hébraïque. Ce mot hébreu représente et possède la puissance créatrice de Dieu. Toute vérité prophétique est structurée autour de ce mot, ainsi que le processus de mise à l’épreuve en trois étapes du chapitre douze de Daniel. Ce mot représente non seulement la puissance créatrice de Dieu, mais aussi Jésus-Christ, qui est la Vérité et qui est aussi le Premier et le Dernier, comme le représentent les première et dernière lettres de l’alphabet hébraïque.
The beginning history of the earth beast, when the warning of the approach of the investigative judgment arrived at the time of the end in 1798, is represented by the first angel of Revelation fourteen. The first angel’s message of Revelation chapter fourteen possesses each of the three steps, which are the truth, and that represent the three-step testing process which confronted the generation when the first angel arrived in 1798.
Les débuts de l’histoire de la bête de la terre, lorsque l’avertissement de l’approche du jugement investigatif est arrivé au temps de la fin en 1798, sont représentés par le premier ange d’Apocalypse 14. Le message du premier ange d’Apocalypse 14 comprend chacune des trois étapes, qui constituent la vérité, et qui représentent le processus d’épreuve en trois étapes auquel la génération fut confrontée lorsque le premier ange arriva en 1798.
And I saw another angel fly in the midst of heaven, having the everlasting gospel to preach unto them that dwell on the earth, and to every nation, and kindred, and tongue, and people, Saying with a loud voice, Fear God, and give glory to him; for the hour of his judgment is come: and worship him that made heaven, and earth, and the sea, and the fountains of waters. Revelation 14:6, 7.
Et je vis un autre ange voler au milieu du ciel, ayant un évangile éternel pour l’annoncer aux habitants de la terre, à toute nation, tribu, langue et peuple, disant d’une voix forte : Craignez Dieu et rendez-lui gloire, car l’heure de son jugement est venue ; et adorez celui qui a fait le ciel, la terre, la mer et les sources des eaux. Apocalypse 14:6, 7.
The ending history of the earth beast, when the warning of the approach of the executive judgment arrived at the time of the end in 1989 is represented by the three angels of Revelation chapter fourteen. The three angels of Revelation fourteen represent the three steps, that are the truth, and the three angels represent the three-step testing process which confronted the generation living when the third angel arrived in 1989.
L’histoire finale de la bête de la terre, lorsque l’avertissement de l’approche du jugement exécutif est arrivé au temps de la fin en 1989, est représentée par les trois anges du chapitre quatorze de l’Apocalypse. Les trois anges du chapitre quatorze de l’Apocalypse représentent les trois étapes, qui constituent la vérité, et ces trois anges représentent le processus d’épreuve en trois étapes auquel la génération qui vivait lorsque le troisième ange est arrivé en 1989 a été confrontée.
And I saw another angel fly in the midst of heaven, having the everlasting gospel to preach unto them that dwell on the earth, and to every nation, and kindred, and tongue, and people, Saying with a loud voice, Fear God, and give glory to him; for the hour of his judgment is come: and worship him that made heaven, and earth, and the sea, and the fountains of waters. And there followed another angel, saying, Babylon is fallen, is fallen, that great city, because she made all nations drink of the wine of the wrath of her fornication. And the third angel followed them, saying with a loud voice, If any man worship the beast and his image, and receive his mark in his forehead, or in his hand, The same shall drink of the wine of the wrath of God, which is poured out without mixture into the cup of his indignation; and he shall be tormented with fire and brimstone in the presence of the holy angels, and in the presence of the Lamb: And the smoke of their torment ascendeth up for ever and ever: and they have no rest day nor night, who worship the beast and his image, and whosoever receiveth the mark of his name. Here is the patience of the saints: here are they that keep the commandments of God, and the faith of Jesus. Revelation 14:6–12.
Et je vis un autre ange voler au milieu du ciel, ayant un Évangile éternel pour l'annoncer à ceux qui habitent sur la terre, à toute nation, tribu, langue et peuple, disant d'une voix forte: Craignez Dieu et donnez-lui gloire, car l'heure de son jugement est venue; et adorez celui qui a fait le ciel, la terre, la mer et les sources des eaux. Un autre ange le suivit, disant: Elle est tombée, elle est tombée, Babylone la grande, parce qu'elle a fait boire à toutes les nations le vin de la fureur de sa fornication. Un troisième ange les suivit, disant d'une voix forte: Si quelqu'un adore la bête et son image, et reçoit sa marque sur son front ou sur sa main, il boira, lui aussi, du vin de la fureur de Dieu, versé sans mélange dans la coupe de son indignation; et il sera tourmenté dans le feu et le soufre, devant les saints anges et devant l'Agneau; et la fumée de leur tourment monte aux siècles des siècles; et ils n'ont de repos ni jour ni nuit, ceux qui adorent la bête et son image, et quiconque reçoit la marque de son nom. C'est ici la persévérance des saints: ceux qui gardent les commandements de Dieu et la foi de Jésus. Apocalypse 14:6-12.
The book of Daniel is structured upon the three angels’ messages. That structure is both the three steps of the Hebrew word for “truth”, and the corresponding three-step testing process, but the testing process unfolds upon the historical line of the earth beast of Revelation chapter thirteen (the United States), and also the historical line of the earth beast’s two horns (Republicanism and Protestantism). The history of the United States, beginning in 1798 and continuing until the soon-coming Sunday law, is the same period of history in which the Seventh-day Adventist church exists. The book of Daniel therefore also includes the structure that portrays the history of Adventism, beginning in 1798 and continuing until the soon-coming Sunday law. In doing so, the book of Daniel identifies the same prophetic histories represented in the book of Revelation, and in so doing it provides the first witness that brings to perfection the message of the second witness. The perfection of the two books is accomplished with the same prophetic phenomenon that existed in the relationship of the Old Testament and the New Testament.
Le livre de Daniel est structuré autour des messages des trois anges. Cette structure correspond à la fois aux trois étapes du mot hébreu pour « vérité », et au processus d’épreuve correspondant en trois étapes, mais ce processus d’épreuve se déploie sur la ligne historique de la bête de la terre du chapitre treize de l’Apocalypse (les États-Unis), ainsi que sur la ligne historique des deux cornes de la bête de la terre (le républicanisme et le protestantisme). L’histoire des États-Unis, qui commence en 1798 et se poursuit jusqu’à la loi du dimanche imminente, est la même période de l’histoire durant laquelle existe l’Église adventiste du septième jour. Le livre de Daniel inclut donc aussi la structure qui dépeint l’histoire de l’adventisme, commençant en 1798 et se poursuivant jusqu’à la loi du dimanche imminente. Ce faisant, le livre de Daniel identifie les mêmes histoires prophétiques représentées dans le livre de l’Apocalypse et, ce faisant, il fournit le premier témoin qui amène à la perfection le message du second témoin. La perfection des deux livres s’accomplit par le même phénomène prophétique qui existait dans la relation entre l’Ancien Testament et le Nouveau Testament.
“The history of the life, death, and resurrection of Jesus, as that of the Son of God, cannot be fully demonstrated without the evidence contained in the Old Testament. Christ is revealed in the Old Testament as clearly as in the New. The one testifies of a Saviour to come, while the other testifies of a Saviour that has come in the manner predicted by the prophets. In order to appreciate the plan of redemption, the Scripture of the Old Testament must be thoroughly understood. It is the glorified light from the prophetic past that brings out the life of Christ and the teachings of the New Testament with clearness and beauty. The miracles of Jesus are a proof of his divinity; but the strongest proofs that he is the world’s Redeemer are found in the prophecies of the Old Testament compared with the history of the New. Jesus said to the Jews ‘Search the Scriptures; for in them ye think ye have eternal life, and they are they which testify of me.’ At that time there was no other scripture in existence save that of the Old Testament; so the injunction of the Saviour is plain.” Spirit of Prophecy, volume 3, 211.
L’histoire de la vie, de la mort et de la résurrection de Jésus, en tant que celle du Fils de Dieu, ne peut être pleinement démontrée sans les preuves contenues dans l’Ancien Testament. Le Christ est révélé dans l’Ancien Testament aussi clairement que dans le Nouveau. L’un témoigne d’un Sauveur à venir, tandis que l’autre témoigne d’un Sauveur qui est venu de la manière prédite par les prophètes. Pour apprécier le plan de la rédemption, les Écritures de l’Ancien Testament doivent être parfaitement comprises. C’est la lumière glorieuse du passé prophétique qui met en relief la vie du Christ et les enseignements du Nouveau Testament avec clarté et beauté. Les miracles de Jésus sont une preuve de sa divinité ; mais les preuves les plus fortes qu’il est le Rédempteur du monde se trouvent dans les prophéties de l’Ancien Testament comparées à l’histoire du Nouveau Testament. Jésus a dit aux Juifs : « Sondez les Écritures ; car vous pensez avoir en elles la vie éternelle, et ce sont elles qui rendent témoignage de moi. » À cette époque, il n’existait pas d’autre Écriture que celle de l’Ancien Testament ; aussi l’injonction du Sauveur est-elle claire. Esprit de prophétie, volume 3, 211.
The “history of the life, death, and resurrection of Jesus,” summarizes Christ’s work for mankind, and witnesses unto the three steps, and those three steps are the “truth.” The Hebrew word “truth,” represents Jesus, who is the first and last, the beginning and ending and the Alpha and Omega, and the word itself consist of the first and last letters representing the same thing, for as Alpha and Omega, Jesus illustrates the end of a thing, with the beginning of a thing. Christ’s life, death and resurrection are truth, for among other things they are represented by three steps, and the first and last step are both “life,” for “life” and “resurrection” are both “life.” The middle letter in the Hebrew word is the thirteenth letter of the alphabet, and thirteen is a symbol of rebellion, and Christ’s death was brought about by the rebellion of Satan and the sons of Adam, who joined in his rebellion.
L’« histoire de la vie, de la mort et de la résurrection de Jésus » résume l’œuvre du Christ pour l’humanité et témoigne des trois étapes, et ces trois étapes sont la « vérité ». Le mot hébreu « vérité » représente Jésus, qui est le premier et le dernier, le commencement et la fin, l’Alpha et l’Oméga, et le mot lui-même se compose de la première et de la dernière lettre représentant la même chose, car, en tant qu’Alpha et Oméga, Jésus illustre la fin d’une chose avec le commencement d’une chose. La vie, la mort et la résurrection du Christ sont la vérité, car, entre autres, elles sont représentées par trois étapes, et la première et la dernière étape sont toutes deux la « vie », car « vie » et « résurrection » sont toutes deux « vie ». La lettre du milieu dans le mot hébreu est la treizième lettre de l’alphabet, et treize est un symbole de rébellion, et la mort du Christ a été provoquée par la rébellion de Satan et des fils d’Adam, qui se sont joints à sa rébellion.
The understanding of the Revelation of Jesus Christ in the book of Revelation is unsealed just before the close of human probation, and a primary element of the truth unsealed at that time is that Christ is the “truth,” the Alpha and Omega, who places his signature as the Alpha and Omega upon the truths that He has ordained to exist in His Word. When Sister White wrote, “The history of the life, death, and resurrection of Jesus, as that of the Son of God, cannot be fully demonstrated without the evidence contained in the Old Testament. Christ is revealed in the Old Testament as clearly as in the New,” she is confirming, for those who will see, that the message of the three angels in Revelation chapter fourteen (which are also structured upon the same three steps, as “life, death and resurrection”), “cannot be fully demonstrated without the evidence contained” in the book of Daniel.
La compréhension de la Révélation de Jésus-Christ dans le livre de l’Apocalypse est dévoilée juste avant la clôture de la probation humaine, et un élément essentiel de la vérité alors dévoilée est que Christ est la « vérité », l’Alpha et l’Oméga, qui appose sa signature d’Alpha et d’Oméga sur les vérités dont il a ordonné l’existence dans sa Parole. Lorsque Sœur White a écrit : « L’histoire de la vie, de la mort et de la résurrection de Jésus, en tant que Fils de Dieu, ne peut être pleinement démontrée sans les preuves contenues dans l’Ancien Testament. Le Christ est révélé dans l’Ancien Testament aussi clairement que dans le Nouveau », elle confirme, pour ceux qui sauront voir, que le message des trois anges au chapitre quatorze de l’Apocalypse (qui est aussi structuré selon les mêmes trois étapes, « vie, mort et résurrection »), « ne peut être pleinement démontré sans les preuves contenues » dans le livre de Daniel.
She is also identifying that the book of Daniel testifies of a Babylon “to come”, while the book of Revelation testifies of a Babylon that “has come” in the manner predicted by the book of Daniel. Further, the application identifies that “in order to appreciate” the book of Revelation, the book of Daniel “must be thoroughly understood”, for “it is the glorified light” from the book of Daniel “that brings out the life of Christ and the teachings” of the book of Revelation “with clearness and beauty.”
Elle souligne également que le livre de Daniel témoigne d’une Babylone "à venir", tandis que le livre de l’Apocalypse témoigne d’une Babylone qui "est advenue" de la manière prédite par le livre de Daniel. De plus, l’application indique que "afin d’apprécier" le livre de l’Apocalypse, le livre de Daniel "doit être parfaitement compris", car "c’est la lumière glorifiée" issue du livre de Daniel "qui fait ressortir la vie du Christ et les enseignements" du livre de l’Apocalypse "avec clarté et beauté."
Her words can also be understood to identify that “the miracles of Jesus” represented in the book of Revelation are “a proof of his divinity; but the strongest proofs that he is the world’s Redeemer are found” when the prophecies of the book of Daniel are “compared with the history” of the book of Revelation. Further it can be recognized that when “Jesus said to the Jews ‘Search the Scriptures; for in them ye think ye have eternal life, and they are they which testify of me,’” that for spiritual Jews today, the book of Daniel is what testifies of the Revelation of Jesus Christ, and that revelation which is unsealed just before the close of probation is where eternal life is found.
Ses paroles peuvent également être comprises comme indiquant que « les miracles de Jésus » présentés dans le livre de l’Apocalypse sont « une preuve de sa divinité; mais les preuves les plus fortes qu’il est le Rédempteur du monde se trouvent » lorsque les prophéties du livre de Daniel sont « comparées avec l’histoire » du livre de l’Apocalypse. De plus, on peut reconnaître que lorsque « Jésus a dit aux Juifs 'Sondez les Écritures; car vous pensez avoir en elles la vie éternelle, et ce sont elles qui rendent témoignage de moi,' » pour les Juifs spirituels d’aujourd’hui, le livre de Daniel est ce qui témoigne de la Révélation de Jésus-Christ, et c’est dans cette révélation, descellée juste avant la fin du temps de grâce, que se trouve la vie éternelle.
The book of Daniel sets forth the prophetic truths that are brought to perfection in the book of Revelation. It is structured upon the three steps that are represented by the Hebrew word for “truth”, and therefore the book itself represents a test for the generation when these facts are unsealed and revealed. Jesus Himself, as the Alpha and Omega, is directly emphasized in the very first words and chapter of the book of Revelation. These articles have also shown that Daniel chapter one possesses the same prophetic structure and characteristics of the first angel’s message of Revelation chapter fourteen.
Le livre de Daniel expose les vérités prophétiques qui parviennent à leur plein accomplissement dans le livre de l'Apocalypse. Il est structuré autour des trois étapes que représente le mot hébreu désignant "vérité", et, par conséquent, le livre lui-même constitue une épreuve pour la génération au moment où ces faits sont descellés et révélés. Jésus lui-même, en tant qu'Alpha et Oméga, est mis en avant dès les tout premiers mots et le premier chapitre du livre de l'Apocalypse. Ces articles ont également montré que le premier chapitre de Daniel possède la même structure prophétique et les mêmes caractéristiques que le message du premier ange du chapitre quatorze de l'Apocalypse.
The first angel’s message and Daniel chapter one, both identify the three-step testing process that is the signature of Alpha and Omega. The chapter begins with literal Babylon conquering literal Judah, and the book leads to the last battle between Babylon and Judah represented in the last six verses of Daniel chapter eleven. In those verses spiritual Babylon is conquered by spiritual Judah, just as Michael stands up and human probation closes. Those verses represent the end of the prophetic history of the war between Babylon and Judah. In those verses, the healing of the deadly wound is illustrated.
Le message du premier ange et le premier chapitre de Daniel identifient tous deux le processus de mise à l’épreuve en trois étapes qui constitue la signature de l’Alpha et de l’Oméga. Le chapitre commence par la conquête de Juda littéral par Babylone littérale, et le livre mène à la dernière bataille entre Babylone et Juda, représentée dans les six derniers versets du chapitre onze de Daniel. Dans ces versets, Babylone spirituelle est vaincue par Juda spirituel, au moment où Michel se lève et où la probation humaine se clôt. Ces versets représentent la fin de l’histoire prophétique de la guerre entre Babylone et Juda. Dans ces versets, la guérison de la blessure mortelle est illustrée.
The verses that describe the healing of the deadly wound begins with verse forty of Daniel eleven, which begins with the words, “And at the time of the end.” The “time of the end” in the verse represents 1798, when the papacy was delivered its deadly wound. The verses then tell the story of how the deadly wound is healed, as the papacy conquers, first its enemy, the king of the south (the Soviet Union), second its ally, the glorious land (the United States), and third its victim, Egypt (the United Nations). In verse forty-five the papacy (the king of the north), comes to its end, with none to help. The story of the healing of the deadly wound of the papacy in the verses begins with the fall of the papacy in 1798, and it ends with the final rise and fall of the papacy. The verses between the opening of the passage and the closing of the passage identify the rebellion in the middle.
Les versets qui décrivent la guérison de la blessure mortelle commencent au verset quarante de Daniel onze, lequel commence par ces mots : « Et au temps de la fin. » Le « temps de la fin » dans le verset représente 1798, lorsque la papauté a reçu sa blessure mortelle. Les versets racontent ensuite comment la blessure mortelle est guérie, à mesure que la papauté conquiert, d’abord son ennemi, le roi du sud (l’Union soviétique), ensuite son allié, le pays glorieux (les États-Unis), et enfin sa victime, l’Égypte (les Nations unies). Au verset quarante-cinq, la papauté (le roi du nord) arrive à sa fin, sans que personne ne lui vienne en aide. Le récit de la guérison de la blessure mortelle de la papauté dans ces versets commence par la chute de la papauté en 1798 et se termine par l’ultime ascension puis la chute de la papauté. Les versets situés entre l’ouverture du passage et sa conclusion identifient la rébellion au milieu.
The Hebrew word for “truth” was created by the first letter, the thirteenth letter and the last letter of the Hebrew alphabet being combined. Thirteen is a number that symbolizes rebellion, and the history between the first and the last. In the final passage of prophecy in the book of Daniel, the same warfare that is represented in the very first verses of the book is represented. Those verses introduce chapter one, where we find the three-step testing process that is the truth. Then in the final passage we find the same three steps as it begins with the first fall of the papacy and ends with the last fall of the papacy, and couched in the middle is the rebellion of the last days.
Le mot hébreu pour « vérité » a été formé par la combinaison de la première lettre, de la treizième lettre et de la dernière lettre de l’alphabet hébreu. Treize est un nombre qui symbolise la rébellion, ainsi que l’histoire entre le premier et le dernier. Dans le dernier passage prophétique du livre de Daniel, la même guerre que celle présentée dès les tout premiers versets du livre y est représentée. Ces versets introduisent le chapitre un, où nous trouvons le processus de mise à l’épreuve en trois étapes qui est la vérité. Puis, dans le passage final, nous retrouvons les mêmes trois étapes: il commence par la première chute de la papauté et se termine par la dernière chute de la papauté, et, au milieu, se trouve la rébellion des derniers jours.
Within those final six verses of Daniel chapter eleven, is a second witness to the truth, for the first geographical power the papacy needed to overthrow (the king of the south) is a symbol of the dragon power, as is the last of the three geographical powers (Egypt). The three-step conquering that is necessary for the deadly wound to be healed, begins with the king of the south that is a symbol of the dragon power of atheism, and the last of the three powers, represented by Egypt, is the primary biblical symbol of the atheism associated with the dragon. In fact, the word translated as “south” in verse forty of the passage is “negeb,” which is sometimes translated as Egypt. The three obstacles have the signature of truth, for the first obstacle is the last obstacle. The power in the middle is the glorious land (the United States). The United States is where the rebellion of the Sunday law is brought about, and the symbol of the United States when it began was thirteen colonies.
Dans les six derniers versets du chapitre onze de Daniel se trouve un second témoignage de la vérité, car la première puissance géographique que la papauté devait renverser (le roi du sud) est un symbole de la puissance du dragon, tout comme la dernière des trois puissances géographiques (l’Égypte). La conquête en trois étapes nécessaire pour que la blessure mortelle soit guérie commence avec le roi du sud, qui est un symbole de la puissance du dragon de l’athéisme, et la dernière des trois puissances, représentée par l’Égypte, est le symbole biblique principal de l’athéisme associé au dragon. En fait, le mot traduit par « sud » au verset quarante du passage est « néguev », qui est parfois traduit par « Égypte ». Les trois obstacles portent la marque de la vérité, car le premier obstacle est le dernier obstacle. La puissance du milieu est le pays glorieux (les États-Unis). C’est aux États-Unis que la rébellion de la loi du dimanche est provoquée, et le symbole des États-Unis à leur commencement était les treize colonies.
The signature of Alpha and Omega pervades the book of Daniel, and provides the witness that, when brought together with the book of Revelation, establishes the divinity of Jesus Christ. In terms of Daniel chapter twelve, and the three-step testing process that occurs in the generation when the book is unsealed; to reject the revelation of the structure of the book of Daniel, is to be among those that are identified as the wicked. In terms of Revelation chapter fourteen, to reject the revelation of the structure of the book of Daniel, is to be among those that are identified as worshipping the beast and his image.
La signature de l’Alpha et de l’Oméga imprègne le livre de Daniel et fournit le témoignage qui, mis en relation avec le livre de l’Apocalypse, établit la divinité de Jésus-Christ. Du point de vue de Daniel chapitre douze, et du processus d’épreuve en trois étapes qui a lieu dans la génération où le livre est descellé, rejeter la révélation de la structure du livre de Daniel, c’est être au nombre de ceux qui sont identifiés comme les méchants. Du point de vue de l’Apocalypse chapitre quatorze, rejeter la révélation de la structure du livre de Daniel, c’est être au nombre de ceux qui sont identifiés comme adorant la bête et son image.
The book of Revelation identifies that just before probation closes the Revelation of Jesus Christ is unsealed, and the Revelation of Jesus Christ includes the unsealing of the structure of the book of Daniel.
Le livre de l’Apocalypse indique que, juste avant la fin du temps de grâce, la Révélation de Jésus-Christ est descellée, et que la Révélation de Jésus-Christ inclut le descèlement de la structure du livre de Daniel.
“Honored by men with the responsibilities of state and with the secrets of kingdoms bearing universal sway, Daniel was honored by God as His ambassador, and was given many revelations of the mysteries of ages to come. His wonderful prophecies, as recorded by him in chapters 7 to 12 of the book bearing his name, were not fully understood even by the prophet himself; but before his life labors closed, he was given the blessed assurance that ‘at the end of the days’—in the closing period of this world’s history—he would again be permitted to stand in his lot and place. It was not given him to understand all that God had revealed of the divine purpose. ‘Shut up the words, and seal the book,’ he was directed concerning his prophetic writings; these were to be sealed ‘even to the time of the end.’ ‘Go thy way, Daniel,’ the angel once more directed the faithful messenger of Jehovah; ‘for the words are closed up and sealed till the time of the end…. Go thou thy way till the end be: for thou shalt rest, and stand in thy lot at the end of the days.’ Daniel 12:4, 9, 13.
Honoré par les hommes en lui confiant des responsabilités d’État et les secrets de royaumes exerçant une domination universelle, Daniel fut honoré par Dieu comme Son ambassadeur, et reçut de nombreuses révélations des mystères des âges à venir. Ses merveilleuses prophéties, telles qu’il les a consignées aux chapitres 7 à 12 du livre qui porte son nom, n’étaient pas pleinement comprises, même par le prophète lui-même ; mais avant que ses labeurs ne s’achèvent, il reçut l’assurance bénie qu’« à la fin des jours » — durant la période finale de l’histoire de ce monde — il lui serait de nouveau permis de se tenir dans son lot et à sa place. Il ne lui fut pas donné de comprendre tout ce que Dieu avait révélé du dessein divin. « Tiens ces paroles secrètes, et scelle le livre », tel fut l’ordre qui lui fut donné au sujet de ses écrits prophétiques ; ceux-ci devaient être scellés « jusqu’au temps de la fin ». « Va ton chemin, Daniel », l’ange enjoignit une fois encore au fidèle messager de Jéhovah ; « car les paroles sont closes et scellées jusqu’au temps de la fin... Va ton chemin jusqu’à la fin ; car tu te reposeras, et tu te tiendras dans ton lot à la fin des jours. » Daniel 12:4, 9, 13.
“As we near the close of this world’s history, the prophecies recorded by Daniel demand our special attention, as they relate to the very time in which we are living. With them should be linked the teachings of the last book of the New Testament Scriptures. Satan has led many to believe that the prophetic portions of the writings of Daniel and of John the revelator cannot be understood. But the promise is plain that special blessing will accompany the study of these prophecies. ‘The wise shall understand’ (verse 10), was spoken of the visions of Daniel that were to be unsealed in the latter days; and of the revelation that Christ gave to His servant John for the guidance of God’s people all through the centuries, the promise is, ‘Blessed is he that readeth, and they that hear the words of this prophecy, and keep those things which are written therein.’ Revelation 1:3.” Prophets and Kings, 547.
« À l’approche de la fin de l’histoire de ce monde, les prophéties consignées par Daniel réclament notre attention particulière, car elles se rapportent au temps même où nous vivons. À elles devraient être liés les enseignements du dernier livre des Écritures du Nouveau Testament. Satan a amené beaucoup à croire que les parties prophétiques des écrits de Daniel et de Jean, le révélateur, ne peuvent pas être comprises. Mais la promesse est claire: une bénédiction spéciale accompagnera l’étude de ces prophéties. “Les sages comprendront” (verset 10) fut dit au sujet des visions de Daniel qui devaient être descellées dans les derniers jours; et à propos de la révélation que le Christ donna à son serviteur Jean pour la conduite du peuple de Dieu à travers les siècles, la promesse est: “Heureux celui qui lit, et ceux qui entendent les paroles de cette prophétie, et qui gardent les choses qui y sont écrites.” Apocalypse 1:3. » Prophètes et Rois, 547.
Speaking in the future tense to her day and age, Sister White stated, “as we near the close of this world’s history”, “‘the wise will understand,” that “the prophecies recorded by Daniel demand our special attention, as they relate to the very time in which we are living.” The “many revelations of the mysteries of ages to come. His wonderful prophecies, as recorded by him in chapters seven to twelve of the book bearing his name,” are “to be unsealed in the latter days.”
S’adressant à ses contemporains au futur, Sœur White déclara : « à mesure que nous approchons de la fin de l’histoire de ce monde », « les sages comprendront », que « les prophéties consignées par Daniel exigent notre attention particulière, car elles se rapportent précisément au temps même où nous vivons ». Les « nombreuses révélations des mystères des âges à venir. Ses merveilleuses prophéties, telles qu’il les a consignées aux chapitres sept à douze du livre qui porte son nom », doivent « être dévoilées dans les derniers jours ».
When the book of Daniel is unsealed, it produces a three-step purification process, that tests the generation that is living when the Lion of the tribe of Judah gives the book of Daniel to His people. In Revelation ten, Sister White informs us the angel that descended was “no less a personage than Jesus Christ.” In Revelation ten, the angel had a little book open in His hand, that John was commanded to take and eat. That book was unsealed by the Lion of the tribe of Judah, who is no less a personage than Jesus Christ, so the book John was commanded to eat was the little book of Daniel.
Lorsque le livre de Daniel est descellé, il produit un processus de purification en trois étapes qui met à l’épreuve la génération qui est en vie lorsque le Lion de la tribu de Juda donne le livre de Daniel à son peuple. Dans Apocalypse 10, Sœur White nous informe que l’ange qui est descendu était « rien de moins que Jésus-Christ en personne ». Dans Apocalypse 10, l’ange avait un petit livre ouvert dans sa main, que Jean reçut l’ordre de prendre et de manger. Ce livre a été descellé par le Lion de la tribu de Juda, qui n’est rien de moins que Jésus-Christ en personne ; ainsi, le livre que Jean reçut l’ordre de manger était le petit livre de Daniel.
“It was the Lion of the tribe of Judah who unsealed the book and gave to John the revelation of what should be in these last days.
C’était le Lion de la tribu de Juda qui a brisé les sceaux du livre et a donné à Jean la révélation de ce qui doit arriver dans ces derniers jours.
“Daniel stood in his lot to bear his testimony which was sealed until the time of the end, when the first angel’s message should be proclaimed to our world. These matters are of infinite importance in these last days; but while ‘many shall be purified, and made white, and tried,’ ‘the wicked shall do wickedly: and none of the wicked shall understand.’ How true this is! Sin is the transgression of the law of God; and those who will not accept the light in regard to the law of God will not understand the proclamation of the first, second, and third angel’s messages. The book of Daniel is unsealed in the revelation to John, and carries us forward to the last scenes of this earth’s history.
Daniel se tint dans son lot pour rendre son témoignage, qui fut scellé jusqu’au temps de la fin, lorsque le message du premier ange devait être proclamé à notre monde. Ces choses sont d’une importance infinie en ces derniers jours; mais tandis que « beaucoup seront purifiés, blanchis et éprouvés », « les méchants agiront méchamment, et aucun des méchants ne comprendra ». Comme c’est vrai ! Le péché est la transgression de la loi de Dieu; et ceux qui ne veulent pas accepter la lumière concernant la loi de Dieu ne comprendront pas la proclamation des messages du premier, du deuxième et du troisième ange. Le livre de Daniel est descellé dans la révélation faite à Jean, et nous conduit jusqu’aux dernières scènes de l’histoire de cette terre.
“Will our brethren bear in mind that we are living amid the perils of the last days? Read Revelation in connection with Daniel. Teach these things.” Testimonies to Ministers, 115.
"Nos frères garderont-ils à l’esprit que nous vivons au milieu des périls des derniers jours ? Lisez l’Apocalypse en relation avec Daniel. Enseignez ces choses." Témoignages aux ministres, 115.
To reject the revelation of the structure of the book of Daniel, that is now being unsealed, is to be among those that are identified as the wicked. The first six chapters of Daniel establish the prophetic structure that represents the prophetic history of Adventism, the earth beast, the seventy symbolic years of Isaiah chapter twenty-three, the two horns of Protestantism and Republicanism, the prophetic history of the first and second angels’ messages, and the history of the three angels’ messages. The last six chapters of Daniel identify the prophetic messages that are unsealed in the beginning and ending of all these previously mentioned histories.
Rejeter la révélation de la structure du livre de Daniel, désormais descellée, c’est se ranger parmi ceux qui sont identifiés comme les impies. Les six premiers chapitres de Daniel établissent la structure prophétique qui représente l’histoire prophétique de l’Adventisme, la bête de la terre, les soixante-dix années symboliques du chapitre vingt-trois d’Ésaïe, les deux cornes du protestantisme et du républicanisme, l’histoire prophétique des messages du premier et du deuxième ange, et l’histoire des messages des trois anges. Les six derniers chapitres de Daniel identifient les messages prophétiques qui sont descellés au début et à la fin de toutes ces histoires précédemment mentionnées.
Chapter one of Daniel is the history of the movement of the first angel, in the beginning of the history of the earth beast. Chapters one through three is the history of the movement of the third angel, at the ending of the history of the earth beast. Chapter four is to be aligned with chapter one, as the beginning, and chapters five and six, are to be aligned with chapters one through three, as the ending. The increase of knowledge that is represented in chapters seven, eight and nine is to be aligned with chapter one as the beginning history. The increase of knowledge that is represented in chapters ten, eleven and twelve is to be aligned with chapters one through three as the ending history.
Le chapitre 1 de Daniel présente l’histoire du mouvement du premier ange, au début de l’histoire de la bête de la terre. Les chapitres 1 à 3 présentent l’histoire du mouvement du troisième ange, à la fin de l’histoire de la bête de la terre. Le chapitre 4 doit être mis en parallèle avec le chapitre 1, comme le commencement, et les chapitres 5 et 6 doivent être mis en parallèle avec les chapitres 1 à 3, comme la fin. L’accroissement de la connaissance représenté dans les chapitres 7, 8 et 9 doit être mis en parallèle avec le chapitre 1 comme histoire initiale. L’accroissement de la connaissance représenté dans les chapitres 10, 11 et 12 doit être mis en parallèle avec les chapitres 1 à 3 comme histoire finale.
Line upon line, this application identifies the beginning history of the earth beast as chapters one, four, seven, eight and nine. The application also identifies the ending history of the earth beast as chapters one through three, chapters five, six and ten through twelve. Thus, the book of Daniel is set forth as both the beginning and the ending of the earth beast.
Ligne après ligne, cette application identifie le début de l’histoire de la bête de la terre comme étant les chapitres un, quatre, sept, huit et neuf. L’application identifie également la fin de l’histoire de la bête de la terre comme étant les chapitres un à trois, cinq, six et dix à douze. Ainsi, le livre de Daniel est présenté comme à la fois le début et la fin de la bête de la terre.
The beginning of the earth beast can then be identified as Daniel chapter one, for chapter four, is to go over the top of chapter one (line upon line). Chapters seven, eight and nine are also to go over the top of chapter one. Therefore, the beginning of the history of the earth beast is represented by Daniel chapter one.
Le début de la bête de la terre peut alors être identifié au chapitre un de Daniel, car le chapitre quatre doit se superposer au chapitre un (ligne sur ligne). Les chapitres sept, huit et neuf doivent également se superposer au chapitre un. Par conséquent, le début de l'histoire de la bête de la terre est représenté par le chapitre un de Daniel.
So too, with the ending of the earth beast. The ending of the history of the earth beast is represented by chapters one through three, and chapters five, six, ten, eleven and twelve are to go over the top of the first three chapters (line upon line), thus the ending of the history of the earth beast is represented by the first three chapters of Daniel.
De même, pour la fin de la bête de la terre. La fin de l’histoire de la bête de la terre est représentée par les chapitres un à trois, et les chapitres cinq, six, dix, onze et douze doivent venir se superposer aux trois premiers chapitres (ligne sur ligne), de sorte que la fin de l’histoire de la bête de la terre est représentée par les trois premiers chapitres de Daniel.
Chapter one represents the beginning and then chapters one through three represent the ending, and the structure of one and then three, identifies that the prophetic structure of the book of Daniel, is identical to the prophetic structure of the three angels of Revelation fourteen. There as in Daniel, the first angel represents a separate history, but is also one third of the history of the three angels. Simultaneously, as this recognition identifies and emphasizes the three and one combination, it is also the structure of the Hebrew word truth, which represents not only Christ, and the creative power of God, but also a three-step testing and purification process, that is represented in both Daniel chapter one, and then again in Daniel chapters one through three.
Le chapitre 1 représente le commencement, puis les chapitres 1 à 3 représentent la fin, et la structure du un puis du trois indique que la structure prophétique du livre de Daniel est identique à la structure prophétique des trois anges d’Apocalypse 14. Là, comme dans Daniel, le premier ange représente une histoire distincte, mais constitue aussi un tiers de l’histoire des trois anges. Parallèlement, cette constatation, qui identifie et met en valeur la combinaison du trois et de l’un, correspond aussi à la structure du mot hébreu « vérité », lequel représente non seulement le Christ et la puissance créatrice de Dieu, mais aussi un processus de mise à l’épreuve et de purification en trois étapes, qui est représenté à la fois dans Daniel chapitre 1, puis de nouveau dans Daniel chapitres 1 à 3.
Jesus, who is the truth, is also the First and the Last, and in that regard the history of the movement of the first angel is repeated to the very letter in the history of the three angels, so it is prophetically acceptable to place the first three chapters of Daniel over the top of Daniel chapter one, for the beginning always illustrates the ending. The book of Daniel then becomes the “little book” that is in the angel’s hand, for the “little book” of Daniel can be fully represented in Daniel chapter one.
Jésus, qui est la vérité, est aussi le Premier et le Dernier, et à cet égard l’histoire du mouvement du premier ange se répète à la lettre dans l’histoire des trois anges; il est donc prophétiquement acceptable de superposer les trois premiers chapitres de Daniel au premier chapitre de Daniel, car le commencement illustre toujours la fin. Le livre de Daniel devient alors le « petit livre » qui est dans la main de l’ange, car le « petit livre » de Daniel peut être pleinement représenté dans le premier chapitre de Daniel.
We will continue our study of the book of Daniel in the next article.
Nous poursuivrons notre étude du livre de Daniel dans le prochain article.
“Among those sought for by the officers who were preparing to fulfill the provisions of the royal decree, were Daniel and his friends. When told that according to the decree they also must die, ‘with counsel and wisdom’ Daniel inquired of Arioch, the captain of the king’s guard, ‘Why is the decree so hasty from the king?’ Arioch told him the story of the king’s perplexity over his remarkable dream, and of his failure to secure help from those in whom he had hitherto placed fullest confidence. Upon hearing this, Daniel, taking his life in his hands, ventured into the king’s presence and begged that time be granted, that he might petition his God to reveal to him the dream and its interpretation.
Parmi ceux que recherchaient les officiers qui se préparaient à mettre à exécution les dispositions du décret royal se trouvaient Daniel et ses amis. Lorsqu’on leur dit que, selon le décret, ils devaient eux aussi mourir, 'avec prudence et sagesse' Daniel s’enquit auprès d’Arioch, le chef de la garde du roi : 'Pourquoi le décret du roi est-il si précipité ?' Arioch lui raconta la perplexité du roi devant son rêve remarquable, et son incapacité à obtenir de l’aide de ceux en qui il avait jusqu’alors placé toute sa confiance. À ces mots, Daniel, mettant sa vie en jeu, osa se présenter devant le roi et demanda qu’un délai lui soit accordé, afin qu’il puisse implorer son Dieu de lui révéler le rêve et son interprétation.
“To this request the monarch acceded. ‘Then Daniel went to his house, and made the thing known to Hananiah, Mishael, and Azariah, his companions.’ Together they sought for wisdom from the Source of light and knowledge. Their faith was strong in the consciousness that God had placed them where they were, that they were doing His work and meeting the demands of duty. In times of perplexity and danger they had always turned to Him for guidance and protection, and He had proved an ever-present help. Now with contrition of heart they submitted themselves anew to the Judge of the earth, pleading that He would grant them deliverance in this their time of special need. And they did not plead in vain. The God whom they had honored, now honored them. The Spirit of the Lord rested upon them, and to Daniel, ‘in a night vision,’ was revealed the king’s dream and its meaning.
Le monarque accéda à cette demande. « Alors Daniel se rendit chez lui et fit connaître la chose à Hananiah, Mishael et Azariah, ses compagnons. » Ensemble, ils cherchèrent la sagesse auprès de la Source de la lumière et de la connaissance. Leur foi était fortifiée par la conscience que Dieu les avait placés là où ils étaient, qu’ils accomplissaient son œuvre et répondaient aux exigences du devoir. Aux temps de perplexité et de danger, ils s’étaient toujours tournés vers lui pour être guidés et protégés, et il s’était révélé un secours toujours présent. Maintenant, avec contrition de cœur, ils se soumirent de nouveau au Juge de la terre, suppliant qu’il leur accorde la délivrance en cette heure de besoin particulier. Et ils ne supplièrent pas en vain. Le Dieu qu’ils avaient honoré les honora à son tour. L’Esprit du Seigneur reposa sur eux, et à Daniel, « dans une vision nocturne », le songe du roi et sa signification furent révélés.
“Daniel’s first act was to thank God for the revelation given him. ‘Blessed be the name of God forever and ever,’ he exclaimed; ‘for wisdom and might are His: and He changeth the times and the seasons: He removeth kings, and setteth up kings: He giveth wisdom unto the wise, and knowledge to them that know understanding: He revealeth the deep and secret things: He knoweth what is in the darkness, and the light dwelleth with Him. I thank Thee, and praise Thee, O Thou God of my fathers, who hast given me wisdom and might, and hast made known unto me now what we desired of Thee: for Thou hast now made known unto us the king’s matter.’” Prophets and Kings, 493, 494.
Le premier acte de Daniel fut de rendre grâce à Dieu pour la révélation qui lui avait été accordée. « Béni soit le nom de Dieu d’éternité en éternité », s’écria-t-il; « car la sagesse et la force lui appartiennent: et il change les temps et les saisons: il renverse les rois et en établit d’autres: il donne la sagesse aux sages et la connaissance à ceux qui ont de l’intelligence: il révèle les choses profondes et cachées: il sait ce qui est dans les ténèbres, et la lumière demeure avec lui. Je te rends grâce et je te loue, ô Dieu de mes pères, toi qui m’as donné la sagesse et la force, et qui m’as fait connaître maintenant ce que nous t’avons demandé; car tu nous as maintenant fait connaître l’affaire du roi. » Prophètes et Rois, 493, 494.