The apostle Paul was the connecting link between ancient Israel and spiritual Israel, for his ministry, his name, his personal circumstances and his prophetic work all testify to this truth. He identified himself as the least of the apostles, for he had persecuted God’s people.
L’apôtre Paul était le lien entre Israël ancien et Israël spirituel, car son ministère, son nom, sa situation personnelle et son œuvre prophétique attestent tous cette vérité. Il se considérait comme le moindre des apôtres, car il avait persécuté le peuple de Dieu.
For I am the least of the apostles, that am not meet to be called an apostle, because I persecuted the church of God. 1 Corinthians 15:19.
Car je suis le moindre des apôtres, moi qui ne suis pas digne d’être appelé apôtre, parce que j’ai persécuté l’Église de Dieu. 1 Corinthiens 15:19.
The name he was given at conversion was Paul, which means small or little, for he was the least of the apostles. Yet his original name was Saul, which means “selected”.
Le nom qui lui fut donné lors de sa conversion fut Paul, un nom qui signifie « petit » ou « tout petit », car il était le moindre des apôtres. Pourtant, son nom d’origine était Saul, qui signifie « choisi ».
Then Ananias answered, Lord, I have heard by many of this man, how much evil he hath done to thy saints at Jerusalem: And here he hath authority from the chief priests to bind all that call on thy name. But the Lord said unto him, Go thy way: for he is a chosen vessel unto me, to bear my name before the Gentiles, and kings, and the children of Israel, Acts 9:13–15.
Alors Ananias répondit : Seigneur, j’ai entendu dire par beaucoup de personnes au sujet de cet homme combien de mal il a fait à tes saints à Jérusalem ; et ici il a, de la part des grands prêtres, l’autorité de lier tous ceux qui invoquent ton nom. Mais le Seigneur lui dit : Va, car il est pour moi un instrument choisi, afin de porter mon nom devant les païens, les rois et les enfants d’Israël. Actes 9:13-15.
Saul was “a chosen vessel” to carry the gospel to the Gentiles, but he had to first be converted and humbled into Paul (small), for he was going to need to be powerful. Paul understood his strength was found in his smallness, or his weakness.
Saul était « un vase d’élection » pour porter l’Évangile aux païens, mais il devait d’abord être converti et rendu humble pour devenir Paul (petit), car il allait avoir besoin d’être puissant. Paul comprenait que sa force se trouvait dans sa petitesse, ou dans sa faiblesse.
And lest I should be exalted above measure through the abundance of the revelations, there was given to me a thorn in the flesh, the messenger of Satan to buffet me, lest I should be exalted above measure. For this thing I besought the Lord thrice, that it might depart from me. And he said unto me, My grace is sufficient for thee: for my strength is made perfect in weakness. Most gladly therefore will I rather glory in my infirmities, that the power of Christ may rest upon me. Therefore I take pleasure in infirmities, in reproaches, in necessities, in persecutions, in distresses for Christ’s sake: for when I am weak, then am I strong. 2 Corinthians 12:7–10.
Et, afin que je ne m’enorgueillisse pas outre mesure à cause de l’abondance des révélations, il m’a été donné une écharde dans la chair, un messager de Satan pour me souffleter, afin que je ne m’enorgueillisse pas outre mesure. À ce sujet, j’ai supplié le Seigneur par trois fois afin qu’elle me soit ôtée. Et il m’a dit : Ma grâce te suffit, car ma puissance s’accomplit dans la faiblesse. Je me glorifierai donc bien plus volontiers de mes infirmités, afin que la puissance de Christ repose sur moi. C’est pourquoi je prends plaisir dans les infirmités, dans les outrages, dans les difficultés, dans les persécutions, dans les détresses, pour Christ ; car, quand je suis faible, c’est alors que je suis fort. 2 Corinthiens 12:7-10.
Saul was “selected”, but in order for him to be strong he was made small (Paul). He was chosen to take the gospel to the Gentiles, but he had been selected in part because of his knowledge of the Old Testament.
Saul a été « sélectionné », mais pour qu’il soit fort, on l’a rendu petit (Paul). Il a été choisi pour porter l’Évangile aux païens, mais il avait été sélectionné en partie en raison de sa connaissance de l’Ancien Testament.
Especially because I know thee to be expert in all customs and questions which are among the Jews: wherefore I beseech thee to hear me patiently. My manner of life from my youth, which was at the first among mine own nation at Jerusalem, know all the Jews; Which knew me from the beginning, if they would testify, that after the most straitest sect of our religion I lived a Pharisee. Acts 26:3–5.
Surtout parce que je sais que vous êtes versé dans toutes les coutumes et les questions qui sont en usage chez les Juifs ; c’est pourquoi je vous prie de m’écouter avec patience. Tous les Juifs connaissent ma manière de vivre depuis ma jeunesse, qui s’est d’abord déroulée au milieu de mon peuple à Jérusalem ; eux qui me connaissent depuis le commencement, s’ils veulent en rendre témoignage, attesteront que, selon la secte la plus stricte de notre religion, j’ai vécu en Pharisien. Actes 26:3-5.
Saul had been trained by Gamaliel, who was considered one of the greatest teachers of the Scriptures of the Old Testament.
Saul avait été formé par Gamaliel, qui était considéré comme l’un des plus grands enseignants des Écritures de l’Ancien Testament.
“The request was granted, and ‘Paul stood on the stairs, and beckoned with the hand unto the people.’ The gesture attracted their attention, while his bearing commanded respect. ‘And when there was made a great silence, he spake unto them in the Hebrew tongue, saying, Men, brethren, and fathers, hear ye my defense which I make now unto you.’ At the sound of the familiar Hebrew words, ‘they kept the more silence,’ and in the universal hush he continued: “‘I am verily a man which am a Jew, born in Tarsus, a city in Cilicia, yet brought up in this city at the feet of Gamaliel, and taught according to the perfect manner of the law of the fathers, and was zealous toward God, as ye all are this day.’ None could deny the apostle’s statements, as the facts that he referred to were well known to many who were still living in Jerusalem.” Acts of the Apostles, 408.
« La requête fut accordée, et 'Paul se tint sur les marches et fit signe de la main au peuple.' Le geste attira leur attention, tandis que son maintien imposait le respect. 'Et lorsqu'un grand silence se fit, il leur parla en langue hébraïque, disant: Hommes, frères et pères, écoutez ma défense, que je présente maintenant devant vous.' Au son des mots hébreux familiers, 'ils redoublèrent de silence', et dans le silence général il poursuivit: 'Je suis en vérité un homme juif, né à Tarse, une ville de Cilicie, mais élevé dans cette ville aux pieds de Gamaliel, instruit selon l'observance exacte de la loi de nos pères, et j'étais zélé pour Dieu, comme vous l'êtes tous aujourd'hui.' Nul ne pouvait contester les déclarations de l'apôtre, car les faits auxquels il se référait étaient bien connus de beaucoup de ceux qui vivaient encore à Jérusalem. » Les Actes des Apôtres, 408.
Saul had not been chosen at random, and one of the specific purposes of Paul’s ministry was to bridge the sacred history of literal Israel with the sacred history of spiritual Israel. In conjunction with this fact, he authored the majority of the New Testament. One chapter of his writings identifies the support for the framework of the first angels’ message and also for the framework of the third angels’ message. The passage is a monument in the history of Adventism that identifies the distinction between the wise and foolish in the beginning and ending of Adventism.
Saul n’avait pas été choisi au hasard, et l’un des objectifs précis du ministère de Paul était de faire le lien entre l’histoire sacrée d’Israël littéral et l’histoire sacrée d’Israël spirituel. En lien avec ce fait, il a été l’auteur de la majeure partie du Nouveau Testament. Un chapitre de ses écrits identifie le soutien qui sous-tend le cadre du premier message angélique, ainsi que celui du cadre du troisième message angélique. Ce passage est un monument dans l’histoire de l’adventisme qui met en évidence la distinction entre les sages et les insensés au début et à la fin de l’adventisme.
Now we beseech you, brethren, by the coming of our Lord Jesus Christ, and by our gathering together unto him, That ye be not soon shaken in mind, or be troubled, neither by spirit, nor by word, nor by letter as from us, as that the day of Christ is at hand. Let no man deceive you by any means: for that day shall not come, except there come a falling away first, and that man of sin be revealed, the son of perdition; Who opposeth and exalteth himself above all that is called God, or that is worshipped; so that he as God sitteth in the temple of God, shewing himself that he is God. Remember ye not, that, when I was yet with you, I told you these things? And now ye know what withholdeth that he might be revealed in his time. For the mystery of iniquity doth already work: only he who now letteth will let, until he be taken out of the way. And then shall that Wicked be revealed, whom the Lord shall consume with the spirit of his mouth, and shall destroy with the brightness of his coming: Even him, whose coming is after the working of Satan with all power and signs and lying wonders, And with all deceivableness of unrighteousness in them that perish; because they received not the love of the truth, that they might be saved. And for this cause God shall send them strong delusion, that they should believe a lie: That they all might be damned who believed not the truth, but had pleasure in unrighteousness. 2 Thessalonians 2:1–12.
Nous vous prions, frères, par l’avènement de notre Seigneur Jésus-Christ et par notre rassemblement auprès de lui, de ne pas vous laisser facilement ébranler dans votre esprit ni troubler, ni par un esprit, ni par une parole, ni par une lettre comme venant de nous, comme si le jour du Christ était imminent. Que personne ne vous séduise d’aucune manière; car ce jour-là ne viendra pas avant que soit venue l’apostasie et que soit révélé l’homme du péché, le fils de perdition, celui qui s’oppose et s’élève au-dessus de tout ce qu’on appelle Dieu ou de ce qui est adoré, au point de s’asseoir dans le temple de Dieu, se proclamant lui-même Dieu. Ne vous souvenez-vous pas que, lorsque j’étais encore avec vous, je vous disais ces choses? Et maintenant vous savez ce qui le retient, pour qu’il soit révélé en son temps. Car le mystère de l’iniquité est déjà à l’œuvre; seulement, celui qui le retient actuellement le retiendra jusqu’à ce qu’il soit écarté. Alors sera révélé l’impie, que le Seigneur détruira par le souffle de sa bouche et anéantira par l’éclat de son avènement. L’avènement de cet impie se fera, selon l’efficacité de Satan, avec toute puissance, des signes et des prodiges mensongers, et avec toutes les séductions de l’injustice pour ceux qui périssent, parce qu’ils n’ont pas reçu l’amour de la vérité pour être sauvés. Aussi Dieu leur enverra une puissance d’égarement, pour qu’ils croient au mensonge, afin que soient condamnés tous ceux qui n’ont pas cru à la vérité, mais ont pris plaisir à l’injustice. 2 Thessaloniciens 2:1-12.
The context of this passage is the consideration of when Christ would return the second time. Paul reminds the Thessalonians that he has already answered that concern previously when he stated, “Remember ye not, that, when I was yet with you, I told you these things?” Paul was attempting to prevent the brethren from being deceived upon the subject of “the coming of our Lord Jesus Christ, and by our gathering together unto him.”
Le contexte de ce passage est l’examen de la question de savoir quand le Christ reviendrait pour la seconde fois. Paul rappelle aux Thessaloniciens qu’il a déjà répondu à cette question auparavant lorsqu’il a déclaré : "Ne vous souvenez-vous pas que, quand j’étais encore avec vous, je vous disais ces choses ?" Paul cherchait à empêcher les frères d’être trompés au sujet de "la venue de notre Seigneur Jésus-Christ, et de notre rassemblement auprès de lui".
The historians identify that half of William Miller’s message was based upon his identification of the twenty-three hundred years of Daniel chapter eight, and verse fourteen. The other half of his message, that is sometimes not recognized, is his work of refuting the false teachings concerning the Second Coming of Christ.
Les historiens constatent que la moitié du message de William Miller était fondée sur son identification des deux mille trois cents ans de Daniel chapitre huit, verset quatorze. L'autre moitié de son message, parfois méconnue, est son travail de réfutation des fausses doctrines concernant la Seconde Venue du Christ.
Based upon the false Jesuit methodology there was (and still is) a prominent false teaching that William Miller consistently opposed. It was the false teaching that the Lord’s second coming was preceded by a thousand years of peace called the “temporal millennium” which Sister White also opposed.
Il existait (et il existe encore) une fausse doctrine très répandue, fondée sur la fausse méthodologie jésuite, à laquelle William Miller s’est constamment opposé. C’était l’enseignement erroné selon lequel le second avènement du Seigneur serait précédé par mille ans de paix, appelés le « millénium temporel », auquel Sœur White s’est également opposée.
Miller’s work was also establishing the truth of the literal return of Christ, in opposition to the various false ideas concerning the millennium that were prevalent in his history. Paul is addressing the Second Coming in 2 Thessalonians, so the passage was part of Miller’s understanding of a literal Second Coming. The chapter was “Present Truth” for Miller.
L'œuvre de Miller consistait aussi à établir la vérité du retour littéral du Christ, en opposition aux diverses fausses idées concernant le millénium qui étaient répandues à son époque. Paul aborde la Seconde Venue dans 2 Thessaloniciens, donc le passage faisait partie de la compréhension que Miller avait d'une Seconde Venue littérale. Le chapitre était une « Vérité présente » pour Miller.
Paul identifies an important sequence of events connected with the Second Coming, and also provides the logic of why the Thessalonians should not expect the return of the Lord in their lifetime. Paul says, “Now we beseech you, brethren, by the coming of our Lord Jesus Christ, and by our gathering together unto him.” The word “beseech” means to interrogate. Paul is reasoning out the elements associated with the Second Coming and leading his audience through a type of interrogation, meant to produce analysis of his logic by his hearers.
Paul identifie un enchaînement important d’événements lié au Second Avènement, et fournit également la logique expliquant pourquoi les Thessaloniciens ne doivent pas s’attendre au retour du Seigneur de leur vivant. Paul dit : « Maintenant, nous vous supplions, frères, par l’avènement de notre Seigneur Jésus-Christ, et par notre rassemblement auprès de lui. » Le mot « beseech » signifie interroger. Paul développe un raisonnement sur les éléments associés au Second Avènement et conduit son auditoire à travers une forme de questionnement, destinée à amener ceux qui l’écoutent à analyser sa logique.
The structure of his logic is that before Christ returns a second time, the papacy must be identified and reign, and that before the papacy arrives in history there must be a falling away. The falling away was yet future, so the arrival of the papacy was even beyond that. So how could anyone be deceived into thinking Christ’s return was soon? He uses several symbols of the papacy in order to establish just who that power is that is revealed after the falling away. He calls the papacy the “man of sin,” that “wicked,” “the son of perdition” and the “mystery of iniquity.” Sister White is clear these are all symbols identifying the papacy.
La structure de sa logique est que, avant que le Christ ne revienne une seconde fois, la papauté doit être identifiée et régner, et qu’avant l’arrivée de la papauté dans l’histoire il doit y avoir une apostasie. L’apostasie était encore à venir, donc l’arrivée de la papauté était au-delà même de cela. Alors, comment quelqu’un pourrait-il être trompé au point de penser que le retour du Christ était imminent ? Il utilise plusieurs symboles de la papauté afin d’établir précisément quelle est cette puissance qui est révélée après l’apostasie. Il appelle la papauté "l’homme du péché", "l’impie", "le fils de perdition" et "le mystère de l’iniquité". Sœur White est claire : ce sont tous des symboles identifiant la papauté.
“But before the coming of Christ, important developments in the religious world, foretold in prophecy, were to take place. The apostle declared: ‘Be not soon shaken in mind, or be troubled, neither by spirit, nor by word, nor by letter as from us, as that the day of Christ is at hand. Let no man deceive you by any means: for that day shall not come, except there come a falling away first, and that man of sin be revealed, the son of perdition; who opposeth and exalteth himself above all that is called God, or that is worshiped; so that he as God sitteth in the temple of God, showing himself that he is God.’
Mais avant la venue du Christ, des développements importants dans le monde religieux, prédits par la prophétie, devaient se produire. L’apôtre déclara : « Ne vous laissez pas facilement ébranler dans votre esprit, et ne vous troublez ni par un esprit, ni par une parole, ni par une lettre comme venant de nous, comme si le jour du Christ était proche. Que personne ne vous séduise d’aucune manière ; car ce jour-là ne viendra pas avant qu’advienne d’abord l’apostasie et que soit révélé l’homme du péché, le fils de la perdition ; lui qui s’oppose et s’exalte au-dessus de tout ce qu’on appelle Dieu ou de tout ce qui est adoré ; au point de s’asseoir comme Dieu dans le temple de Dieu, se présentant lui-même comme Dieu. »
“Paul’s words were not to be misinterpreted. It was not to be taught that he, by special revelation, had warned the Thessalonians of the immediate coming of Christ. Such a position would cause confusion of faith; for disappointment often leads to unbelief. The apostle therefore cautioned the brethren to receive no such message as coming from him, and he proceeded to emphasize the fact that the papal power, so clearly described by the prophet Daniel, was yet to rise and wage war against God’s people. Until this power should have performed its deadly and blasphemous work, it would be in vain for the church to look for the coming of their Lord. ‘Remember ye not,’ Paul inquired, ‘that, when I was yet with you, I told you these things?’
Les paroles de Paul ne devaient pas être mal interprétées. Il ne fallait pas enseigner qu’il avait, par une révélation spéciale, averti les Thessaloniciens de la venue immédiate du Christ. Une telle position provoquerait une confusion dans la foi; car la déception conduit souvent à l’incrédulité. L’apôtre avertit donc les frères de ne recevoir aucun message de ce genre comme venant de lui, et il insista sur le fait que le pouvoir papal, si clairement décrit par le prophète Daniel, devait encore s’élever et faire la guerre au peuple de Dieu. Jusqu’à ce que ce pouvoir ait accompli son œuvre meurtrière et blasphématoire, il serait vain pour l’Église d’attendre la venue de leur Seigneur. « Ne vous souvenez-vous pas », demanda Paul, « que, lorsque j’étais encore avec vous, je vous ai dit ces choses ? »
“Terrible were the trials that were to beset the true church. Even at the time when the apostle was writing, the ‘mystery of iniquity’ had already begun to work. The developments that were to take place in the future were to be ‘after the working of Satan with all power and signs and lying wonders, and with all deceivableness of unrighteousness in them that perish.’
Terribles furent les épreuves qui devaient assaillir la véritable Église. Même au moment où l’apôtre écrivait, le « mystère de l’iniquité » avait déjà commencé à agir. Les développements qui devaient se produire à l’avenir seraient « selon l’opération de Satan, avec toute puissance, des signes et des prodiges mensongers, et avec toutes les séductions de l’injustice pour ceux qui périssent ».
“Especially solemn is the apostle’s statement regarding those who should refuse to receive ‘the love of the truth.’ ‘For this cause,’ he declared of all who should deliberately reject the messages of truth, ‘God shall send them strong delusion, that they should believe a lie: that they all might be damned who believed not the truth, but had pleasure in unrighteousness.’ Men cannot with impunity reject the warnings that God in mercy sends them. From those who persist in turning from these warnings, God withdraws His Spirit, leaving them to the deceptions that they love.” Acts of the Apostles, 265, 266.
La déclaration de l’apôtre est particulièrement solennelle au sujet de ceux qui refuseraient de recevoir « l’amour de la vérité ». « Pour cette cause, » déclara-t-il à propos de tous ceux qui rejetteraient délibérément les messages de la vérité, « Dieu leur enverra une puissance d’égarement, afin qu’ils croient au mensonge, afin que tous ceux qui n’ont pas cru à la vérité, mais qui ont pris plaisir à l’injustice, soient condamnés. » Les hommes ne peuvent impunément rejeter les avertissements que Dieu, dans sa miséricorde, leur envoie. À ceux qui persistent à se détourner de ces avertissements, Dieu retire son Esprit, les laissant aux tromperies qu’ils aiment. Les Actes des Apôtres, 265, 266.
Although Sister White directly identifies the “man of sin,” that “wicked,” “the son of perdition” and the “mystery of iniquity” from the passage of Paul, and calls it the “papal power,” she says more. She identifies that these symbols employed by Paul to identify the pope of Rome, was established from the book of Daniel, when she stated, “The apostle therefore cautioned the brethren to receive no such message as coming from him, and he proceeded to emphasize the fact that the papal power, so clearly described by the prophet Daniel, was yet to rise and wage war against God’s people. Until this power should have performed its deadly and blasphemous work, it would be in vain for the church to look for the coming of their Lord.” Paul was basing the portion of the message to the Thessalonians which identified the papacy upon Daniel chapter eleven, and verse thirty-six.
Bien que Sœur White identifie directement, dans le passage de Paul, "l’homme du péché", "l’impie", "le fils de perdition" et "le mystère de l’iniquité", et qu’elle y voie la "puissance papale", elle va plus loin. Elle précise que ces symboles employés par Paul pour identifier le pape de Rome sont établis à partir du livre de Daniel, lorsqu’elle déclara: "L’apôtre avertit donc les frères de ne recevoir aucun tel message comme venant de lui, et il s’attacha à souligner que la puissance papale, si clairement décrite par le prophète Daniel, devait encore s’élever et faire la guerre au peuple de Dieu. Tant que cette puissance n’aurait pas accompli son œuvre meurtrière et blasphématoire, il serait vain pour l’Église d’attendre la venue de leur Seigneur." Paul fondait la partie du message adressée aux Thessaloniciens qui identifiait la papauté sur Daniel, chapitre onze, verset trente-six.
And the king shall do according to his will; and he shall exalt himself, and magnify himself above every god, and shall speak marvellous things against the God of gods, and shall prosper till the indignation be accomplished: for that that is determined shall be done. Daniel 11:36.
Et le roi fera ce qu’il voudra; il s’élèvera et se glorifiera au-dessus de tout dieu, et il proférera des paroles incroyables contre le Dieu des dieux; il prospérera jusqu’à ce que la colère soit accomplie, car ce qui est décrété s’accomplira. Daniel 11:36.
When Paul identifies the pope “Who opposeth and exalteth himself above all that is called God, or that is worshipped; so that he as God sitteth in the temple of God, shewing himself that he is God,” Paul was paraphrasing the prophet Daniel’s description of the “king” that did “according to his will,” and exalted “himself and” magnified “himself above every god.” The pope is the king that speaks “marvelous things against the God of gods”, and the pope is the power that would “prosper till the” first “indignation” would “be accomplished” in 1798.
Quand Paul identifie le pape « qui s’oppose et s’élève au-dessus de tout ce qu’on appelle Dieu ou de ce qu’on adore, au point de s’asseoir comme Dieu dans le temple de Dieu, se présentant lui-même comme Dieu », Paul paraphrasait la description du prophète Daniel du « roi » qui fit « selon sa volonté » et qui s’exalta « lui-même » et se magnifia « au-dessus de tout dieu ». Le pape est le roi qui profère « des paroles étonnantes contre le Dieu des dieux », et le pape est la puissance qui devait « prospérer jusqu’à ce que » la première « indignation » soit « accomplie » en 1798.
Daniel eleven, and verse thirty-six is absolutely essential to understand correctly if the increase of knowledge in 1989 is to be understood correctly. For this reason the false teaching that the king in the verse was France, as introduced by Uriah Smith, was introduced in the first generation of Adventism (1863 to 1888). Smith changed the text of verse thirty-six from “the” king (which is the papacy that was being described in the previous verses) to “a” king (any king) in order to ascribe to atheistic France the characteristics of Rome’s worship style, but that was just a jumping-off point to put forth his pet theory about Turkey being the king of the north in verse forty and onward.
Daniel 11, verset 36, est absolument essentiel à bien comprendre si l’on veut comprendre correctement l’accroissement de la connaissance en 1989. Pour cette raison, l’enseignement erroné selon lequel le roi mentionné dans ce verset était la France, introduit par Uriah Smith, a été adopté dès la première génération de l’adventisme (1863 à 1888). Smith a changé le texte du verset trente-six de « le » roi (c’est-à-dire la papauté qui était décrite dans les versets précédents) en « un » roi (n’importe quel roi) afin d’attribuer à la France athée les caractéristiques du culte de Rome, mais ce n’était qu’un point de départ pour avancer sa théorie favorite selon laquelle la Turquie serait le roi du nord au verset quarante et suivants.
Satan began early to obscure the fact that the king in the verse, is the papacy, and it is the apostle Paul who provides Daniel’s testimony with a second witness to this fact. Sister White provided the third witness.
Satan a commencé très tôt à obscurcir le fait que le roi mentionné dans le verset est la papauté, et c’est l’apôtre Paul qui vient corroborer le témoignage de Daniel en tant que second témoin de ce fait. Sœur White fut le troisième témoin.
Not only did Satan seek to obscure the truth about the king in the verse being the pope, but by misdirecting the truth contained in the verse, Satan also made obscure the significance of what the “indignation” in the verse represented. The papacy in the verse was to prosper until 1798 when it was delivered its deadly wound. 1798 is the end of the twenty-five hundred and twenty years of God’s indignation that was carried out against the northern kingdom of Israel, beginning in 723 BC.
Non seulement Satan a cherché à obscurcir la vérité selon laquelle le roi mentionné dans le verset était le pape, mais en détournant la vérité contenue dans le verset, Satan a également rendu obscure la signification de ce que représentait "indignation" dans le verset. La papauté mentionnée dans le verset devait prospérer jusqu'en 1798, lorsqu'elle reçut sa blessure mortelle. 1798 marque la fin des deux mille cinq cent vingt ans de l'indignation de Dieu, qui s'est exercée contre le royaume du Nord d'Israël, à partir de 723 av. J.-C.
If Adventism had defended and upheld the “seven times,” in 1863, it would have been virtually impossible for Uriah Smith to get away with such foolishness about verse thirty-six, for the “indignation” would have been understood as representing God’s first indignation of “seven times,” thus having no connection whatsoever with France. The increase of knowledge in 1989 is supported by Paul in the passage, and for this reason the warning of Paul in the passage concerning those who do not receive the love of the truth, but receive strong delusion, do so through their rejection of the truths Paul presents in the passage. One of those truths is the correct identification of the king of the north in Daniel chapter eleven, verses forty through forty-five.
Si l’adventisme avait défendu et maintenu les « sept temps » en 1863, il aurait été pratiquement impossible pour Uriah Smith de s’en tirer avec de telles sottises au sujet du verset trente-six, car « l’indignation » aurait été comprise comme représentant la première indignation de Dieu, celle des « sept temps », n’ayant donc strictement aucun rapport avec la France. L’accroissement de la connaissance en 1989 est étayé par Paul dans ce passage, et c’est pour cette raison que l’avertissement de Paul dans ce passage, concernant ceux qui ne reçoivent pas l’amour de la vérité mais reçoivent une puissance d’égarement, s’applique: ils en arrivent là en rejetant les vérités que Paul présente dans ce passage. L’une de ces vérités est la juste identification du roi du nord dans Daniel chapitre onze, versets quarante à quarante-cinq.
In the passage, after Paul identifies the pope of Rome, he identifies a sequence of events at the end of the world leading up to the Second Coming of Christ, which is the subject of the passage. He states, “then shall that Wicked be revealed.” That “wicked” is the pope, “whom the Lord shall consume with the spirit of his mouth, and shall destroy with the brightness of his coming.” Then Paul says “Even him, whose coming is after the working of Satan with all power and signs and lying wonders.” Jesus is the one “whose coming is after the working of Satan.”
Dans le passage, après que Paul a identifié le pape de Rome, il identifie une série d’événements à la fin du monde menant au second avènement du Christ, qui est le sujet du passage. Il déclare : "alors sera révélé cet Impie." Cet "impie" est le pape, "que le Seigneur consumera par le souffle de sa bouche et détruira par l’éclat de son avènement." Puis Paul dit : "Lui, dont la venue est selon l’action de Satan, avec toute puissance, des signes et des prodiges mensongers." Jésus est celui "dont la venue est selon l’action de Satan."
Satan’s miraculous working is the period of time from the soon-coming Sunday Law, until Michael stands up and human probation closes. Satan accomplishes no miracles during the Seven Last Plagues that are poured out from the close of probation until Christ returns.
L’activité miraculeuse de Satan correspond à la période allant de la loi dominicale imminente jusqu’à ce que Michel se lève et que le temps de grâce pour l’humanité prenne fin. Satan n’accomplit aucun miracle pendant les sept dernières plaies, qui sont déversées depuis la fin du temps de grâce jusqu’au retour du Christ.
“Says Christ, ‘By their fruits ye shall know them.’ If those through whom cures are performed, are disposed, on account of these manifestations, to excuse their neglect of the law of God and continue in disobedience, though they have power to any and every extent, it does not follow that they have the great power of God. On the contrary, it is the miracle-working power of the great deceiver. He is a transgressor of the moral law, and employs every device that he can master to blind men to its true character. We are warned that in the last days he will work with signs and lying wonders. And he will continue these wonders until the close of probation, that he may point to them as evidence that he is an angel of light and not of darkness.” The Seventh-day Adventist Bible Commentary, volume 7, 911.
Le Christ dit : « Vous les reconnaîtrez à leurs fruits. » Si ceux par l’entremise desquels des guérisons sont accomplies sont enclins, en raison de ces manifestations, à excuser leur négligence de la loi de Dieu et à persévérer dans la désobéissance, même s’ils possèdent un pouvoir, quelle qu’en soit l’étendue, il ne s’ensuit pas qu’ils aient la grande puissance de Dieu. Au contraire, c’est la puissance miraculeuse du grand séducteur. C’est un transgresseur de la loi morale et il emploie tous les moyens possibles pour aveugler les hommes quant au vrai caractère de celle-ci. Nous sommes avertis que, dans les derniers jours, il opérera avec des signes et des prodiges mensongers. Et il continuera ces prodiges jusqu’à la fin du temps de probation, afin de pouvoir les présenter comme preuve qu’il est un ange de lumière et non de ténèbres. Le Commentaire biblique adventiste du septième jour, volume 7, 911.
Paul identifies that there would be a falling away that preceded the revealing of the papacy, and that Christ’s Second Coming would take place “after” the marvelous working of Satan. Satan’s marvelous working begins at the Sunday law in the United States, and ends at the arrival of the close of probation and the seven last plagues. Satan’s marvelous working begins at the Sunday law in the United States.
Paul affirme qu’il y aurait une apostasie qui précéderait la révélation de la papauté, et que le second avènement du Christ aurait lieu "après" l’œuvre prodigieuse de Satan. L’œuvre prodigieuse de Satan commence avec la loi du dimanche aux États-Unis et se termine avec la clôture du temps de probation et les sept dernières plaies. L’œuvre prodigieuse de Satan commence avec la loi du dimanche aux États-Unis.
“By the decree enforcing the institution of the Papacy in violation of the law of God, our nation will disconnect herself fully from righteousness. When Protestantism shall stretch her hand across the gulf to grasp the hand of the Roman power, when she shall reach over the abyss to clasp hands with Spiritualism, when, under the influence of this threefold union, our country shall repudiate every principle of its Constitution as a Protestant and republican government, and shall make provision for the propagation of papal falsehoods and delusions, then we may know that the time has come for the marvelous working of Satan and that the end is near.” Testimonies, volume 5, 451.
« Par le décret imposant l’institution de la Papauté en violation de la loi de Dieu, notre nation se séparera entièrement de la justice. Lorsque le protestantisme étendra sa main par-dessus l’abîme pour saisir la main de la puissance romaine, lorsqu’il passera au-dessus du gouffre pour se donner la main avec le spiritisme, lorsque, sous l’influence de cette triple union, notre pays répudiera tout principe de sa Constitution en tant que gouvernement protestant et républicain, et prendra des mesures pour la propagation des faussetés et des illusions papales, alors nous pourrons savoir que le temps est venu pour l’œuvre prodigieuse de Satan et que la fin est proche. » Testimonies, volume 5, 451.
The Sunday law is the end of the sixth kingdom, the earth beast of Revelation chapter thirteen. The earth beast began to reign at the end of the twelve hundred and sixty years of papal rule in 1798. The papacy was therefore revealed in the year 538, though her work to take control of the world was already active when Paul penned his words. Before the year 538, there would be a falling away that preceded the revealing of the man of sin, sitting in the temple of God.
La loi du dimanche marque la fin du sixième royaume, la bête terrestre de l’Apocalypse, chapitre treize. La bête terrestre commença à régner à la fin des mille deux cent soixante ans de domination papale, en 1798. La papauté fut donc révélée en 538, bien que son œuvre visant à prendre le contrôle du monde fût déjà active lorsque Paul écrivait ses paroles. Avant l’an 538, il devait y avoir une apostasie qui précéderait la révélation de l’homme du péché, assis dans le temple de Dieu.
The falling away was represented by the church of Pergamos when the Christian church compromised with the religion of paganism, as symbolized by the emperor Constantine. Paul was identifying the prophetic waymarks that must occur before the Second Coming of Christ. After rehearsing what he had previously taught the Thessalonians, he then asks if they did not remember that he had previously taught them these truths? He then reminds them they should also remember that he taught them that a power would “withholdeth” the papacy “that” the papacy “might be revealed in his time?” The word “witholdeth” means to restrain. The word “withholdeth” is later in the same passage translated as “now letteth.”
L’apostasie était représentée par l’Église de Pergame lorsque l’Église chrétienne s’est compromise avec le paganisme, comme le symbolisait l’empereur Constantin. Paul identifiait les repères prophétiques qui doivent se produire avant le second avènement du Christ. Après avoir rappelé ce qu’il avait précédemment enseigné aux Thessaloniciens, il leur demanda ensuite s’ils ne se souvenaient pas qu’il leur avait déjà enseigné ces vérités ? Il leur rappela ensuite qu’ils devraient aussi se souvenir qu’il leur avait enseigné qu’une puissance "withholdeth" la papauté "that" la papauté "might be revealed in his time ?" Le mot "witholdeth" signifie retenir. Le mot "withholdeth" est plus loin dans le même passage traduit par "now letteth".
The passage is therefore correctly represented as; “And now ye know what restrains the papacy, that the papacy might be revealed in his time. For the mystery of iniquity (the papacy) doth already work: only he who now restrains the papacy, will continue to restrain the papacy until he be taken out of the way.” When William Miller recognized this passage in Thessalonians he realized that the power that prevented the papacy from ascending to the throne of the earth in the year 538, was pagan Rome, and that pagan Rome would restrain the rise of the papal power, until pagan Rome was “taken out of the way.”
Le passage est donc correctement représenté ainsi : "Et maintenant vous savez ce qui retient la papauté, afin que la papauté soit révélée en son temps. Car le mystère de l’iniquité (la papauté) agit déjà : seulement celui qui, maintenant, retient la papauté, continuera à retenir la papauté jusqu’à ce qu’il soit ôté du chemin." Lorsque William Miller reconnut ce passage dans l’Épître aux Thessaloniciens, il comprit que la puissance qui avait empêché la papauté d’accéder au trône de la terre en l’an 538 était Rome païenne, et que Rome païenne retiendrait la montée du pouvoir papal jusqu’à ce que Rome païenne soit "ôtée du chemin".
“During, the twelve years I was a deist, I read all histories I could find; but now I loved the Bible. It taught of Jesus! But still there was a good deal of the Bible that was dark to me. In 1818 or 19, while conversing with a friend! To whom I made a visit, and who had known and heard me talk while I was a deist, he inquired, in rather a significant manner, ‘What do you think of this text, and that?’ referring to the old texts I objected to while a deist. I understood what he was about, and replied—If you will give me time, I will tell you what they mean. ‘How long time do you want?’ I don’t know, but I will tell you, I replied, for I could not believe that God had given a revelation that could not be understood I then resolved to study my Bible, believing I could find out what the Holy Spirit meant. But as soon as I had formed this resolution the thought came to me—‘Suppose you find a passage that you cannot understand, what will you do?’ This mode of studying the Bible then came to my mind:—I will take the words of such passages, and trace them through the Bible, and find out their meaning in this way. I had Cruden’s Concordance, which I think is the best in the world; so I took that and my Bible, and set down to my desk, and read nothing else, except the newspapers a little, for I was determined to know what my Bible meant.
Pendant les douze années où j’étais déiste, je lisais tous les ouvrages d’histoire que je pouvais trouver ; mais à présent j’aimais la Bible. Elle parlait de Jésus ! Mais il y avait encore une bonne partie de la Bible qui m’était obscure. En 1818 ou 1819, tandis que je conversais avec un ami que j’étais allé visiter, et qui m’avait connu et entendu parler lorsque j’étais déiste, il me demanda, d’un ton assez significatif : « Que penses-tu de ce passage-ci et de celui-là ? », faisant allusion aux passages sur lesquels j’élevais des objections quand j’étais déiste. Je compris son intention et répondis : « Si tu me donnes du temps, je te dirai ce qu’ils signifient. » « De combien de temps as-tu besoin ? » « Je ne sais pas, mais je te le dirai », répondis-je, car je ne pouvais pas croire que Dieu ait donné une révélation qui ne puisse être comprise. Je résolus alors d’étudier ma Bible, croyant que je pourrais découvrir ce que le Saint-Esprit voulait dire. Mais dès que j’eus pris cette résolution, une pensée me vint : « Et si tu tombais sur un passage que tu ne pourrais pas comprendre, que ferais-tu ? » Alors cette méthode d’étude de la Bible me vint à l’esprit : je prendrai les mots de tels passages, les suivrai à travers la Bible et en découvrirai ainsi le sens. Je possédais la Concordance de Cruden, que je considère comme la meilleure au monde ; aussi je pris celle-ci et ma Bible, m’assis à mon bureau, et je ne lus rien d’autre, si ce n’est un peu les journaux, car j’étais déterminé à savoir ce que signifiait ma Bible.
“I began at Genesis, and read on slowly; and when I came to a text that I could not understand, I searched through the Bible to find out what it meant. After I had gone through the Bible in this way, O, how bright and glorious the truth appeared! I found what I have been preaching to you. I was satisfied that the seven times terminated in 1843. Then I came to the 2300 days; they brought me to the same conclusion; but I had no thought of finding out when the Savior was coming, and I could not believe it; but the light struck me so forcibly I did not know what to do. Now, I thought, I must put on spurs and breeching; I will not go faster than the Bible, and I will not fall behind it. Whatever the Bible teaches, I will hold on to it. But still there were some texts that I could not understand.’
"J'ai commencé par la Genèse, et j'ai continué à lire lentement; et lorsque je tombais sur un passage que je ne pouvais pas comprendre, je cherchais dans toute la Bible à en découvrir le sens. Après avoir parcouru la Bible de cette manière, ô, combien la vérité m'apparut claire et glorieuse ! J'y ai trouvé ce que je vous prêche. J'étais convaincu que les sept temps prenaient fin en 1843. Puis je suis arrivé aux 2300 jours; ils m'ont amené à la même conclusion; mais je n'avais nullement l'idée de découvrir quand le Sauveur viendrait, et je ne pouvais pas le croire; mais la lumière m'a frappé si fortement que je ne savais que faire. Maintenant, pensai-je, il me faut mettre les éperons et l'avaloir; je n'irai pas plus vite que la Bible, et je ne resterai pas en arrière d'elle. Quoi que la Bible enseigne, je m'y tiendrai. Mais il y avait encore des textes que je ne pouvais pas comprendre.'"
“So much for his general mode of studying the Bible. On another occasion he stated his mode of settling the meaning of the text before us—the meaning of ‘the daily.’ ‘I read on,’ said he, ‘and could find no other case in which it was found, but in Daniel. I then took those words which stood in connection with it, ‘take away.’ He shall take away the daily, ‘from the time the daily shall be taken away,’ etc. I read on, and thought I should find no light on the text; finally I came to 2 Thessalonians 2:7–8. ‘For the mystery of iniquity doth already work, only he who now letteth, will let, until he be taken out of the way, and then shall that wicked be revealed,’ etc. And when I had come to that text, O, how clear and glorious the truth appeared! There it is! that is ‘the daily!’ Well, now, what does Paul mean by ‘he who now letteth,’ or hindereth? By ‘the man of sin,’ and ‘the wicked,’ Popery is meant. Well, what is it which hinders Popery from being revealed? Why, it is Paganism; well, then, ‘the daily’ must mean Paganism.” William Miller, Apollos Hale, The Second Advent Manual, 65, 66.
Voilà pour sa manière générale d’étudier la Bible. Une autre fois, il exposa sa manière de fixer le sens du texte qui nous occupe — le sens de « le perpétuel ». « Je poursuivis ma lecture, dit-il, et je ne pus trouver aucun autre cas où il se trouvât, sinon dans Daniel. Je pris alors les mots qui lui étaient associés, “ôter”. “Il ôtera le perpétuel”, “à partir du moment où le perpétuel sera ôté”, etc. Je continuai à lire et pensai que je ne trouverais aucune lumière sur le texte; finalement, j’arrivai à 2 Thessaloniciens 2:7-8. “Car le mystère de l’iniquité agit déjà; seulement celui qui retient maintenant retiendra jusqu’à ce qu’il soit ôté, et alors sera révélé l’impie”, etc. Et lorsque je fus parvenu à ce passage, ô, combien la vérité m’apparut claire et glorieuse! La voilà! c’est “le perpétuel”! Eh bien, maintenant, que veut dire Paul par “celui qui retient maintenant”, ou qui empêche? Par “l’homme du péché” et “l’impie”, on entend le papisme. Eh bien, qu’est-ce qui empêche le papisme d’être révélé? Eh bien, c’est le paganisme; alors, “le perpétuel” doit signifier le paganisme. » William Miller, Apollos Hale, Le Manuel du Second Avènement, 65, 66.
Without an understanding that “the daily” in the book of Daniel was a symbol of paganism, Miller would have been hard pressed to develop the framework that he assembled his prophetic structure upon. “The daily” is found five times in the book of Daniel, and it is always followed by a symbol of papalism. The evidence that “the daily” in the book of Daniel is paganism is located in Paul’s letter to the Thessalonians. One of the most severe warnings in God’s Word is located there, for there Paul clearly states that those who do not love the truth will be sent strong delusion. The truth that was purposely located in Thessalonians was the identification of paganism’s connection with papalism, and to reject that truth is to guarantee that strong delusion will be the consequence of that rejection.
Sans comprendre que « le perpétuel » dans le livre de Daniel était un symbole du paganisme, Miller aurait eu bien du mal à élaborer l’ossature sur laquelle il a bâti sa structure prophétique. Le « perpétuel » se trouve cinq fois dans le livre de Daniel, et il est toujours suivi d’un symbole de la papauté. La preuve que le « perpétuel » dans le livre de Daniel désigne le paganisme se trouve dans la lettre de Paul aux Thessaloniciens. L’un des avertissements les plus sévères de la Parole de Dieu s’y trouve, car Paul y déclare clairement que ceux qui n’aiment pas la vérité recevront une puissance d’égarement. La vérité placée intentionnellement dans l’épître aux Thessaloniciens était l’identification du lien entre le paganisme et la papauté, et rejeter cette vérité, c’est s’assurer qu’une puissance d’égarement sera la conséquence de ce rejet.
We will continue this subject in the next article.
Nous poursuivrons ce sujet dans le prochain article.
Stay yourselves, and wonder; cry ye out, and cry: they are drunken, but not with wine; they stagger, but not with strong drink. For the Lord hath poured out upon you the spirit of deep sleep, and hath closed your eyes: the prophets and your rulers, the seers hath he covered. And the vision of all is become unto you as the words of a book that is sealed, which men deliver to one that is learned, saying, Read this, I pray thee: and he saith, I cannot; for it is sealed: And the book is delivered to him that is not learned, saying, Read this, I pray thee: and he saith, I am not learned. Wherefore the Lord said, Forasmuch as this people draw near me with their mouth, and with their lips do honour me, but have removed their heart far from me, and their fear toward me is taught by the precept of men: Therefore, behold, I will proceed to do a marvellous work among this people, even a marvellous work and a wonder: for the wisdom of their wise men shall perish, and the understanding of their prudent men shall be hid. Woe unto them that seek deep to hide their counsel from the Lord, and their works are in the dark, and they say, Who seeth us? and who knoweth us? Surely your turning of things upside down shall be esteemed as the potter’s clay: for shall the work say of him that made it, He made me not? or shall the thing framed say of him that framed it, He had no understanding? Isaiah 29:9–16.
Soyez saisis de stupeur et d’étonnement; poussez des cris, et criez : ils sont ivres, mais non de vin; ils chancellent, mais non de boissons fortes. Car l’Éternel a répandu sur vous un esprit de profond sommeil, et il a fermé vos yeux; il a couvert les prophètes et vos chefs, les voyants. Et pour vous toute révélation est devenue comme les paroles d’un livre scellé, qu’on remet à un homme instruit, en disant : Lis ceci, je te prie. Et il répond : Je ne le puis, car il est scellé. Puis on remet le livre à un homme qui n’est pas instruit, en disant : Lis ceci, je te prie. Et il répond : Je ne suis pas instruit. Le Seigneur a dit : Parce que ce peuple s’approche de moi de la bouche et m’honore des lèvres, tandis que son cœur est éloigné de moi, et que la crainte qu’il a de moi n’est qu’un précepte de tradition humaine, c’est pourquoi, voici, je continuerai à faire au milieu de ce peuple une œuvre merveilleuse, une œuvre merveilleuse et un prodige; la sagesse de ses sages périra, et l’intelligence de ses hommes intelligents sera obscurcie. Malheur à ceux qui s’enfoncent profondément pour cacher à l’Éternel leurs desseins, dont les œuvres se font dans les ténèbres, et qui disent : Qui nous voit? et qui nous connaît? Quelle perversité que la vôtre! Le potier doit-il être regardé comme l’argile, pour que l’ouvrage dise de celui qui l’a fait : Il ne m’a point fait? et que la chose formée dise de celui qui l’a formée : Il n’a point d’intelligence? Ésaïe 29:9–16.