The increase of knowledge that was produced when the vision of the Ulai River was unsealed in 1798, produced a testing process that reached its climax in the movement of the Midnight Cry in 1844. The Midnight Cry of the last days, that is now being unsealed, has been represented by that history, and includes the very same testing truths of that history, for the Midnight Cry message that is now being unsealed is a restoration of Miller’s jewels.
L’accroissement de la connaissance qui s’est produit lorsque la vision du fleuve Oulaï a été dévoilée en 1798 a engendré un processus de mise à l’épreuve qui a atteint son apogée dans le mouvement du Cri de Minuit en 1844. Le Cri de Minuit des derniers jours, qui se dévoile maintenant, a été représenté dans cette histoire et comprend exactement les mêmes vérités de mise à l’épreuve que cette histoire, car le message du Cri de Minuit qui est maintenant dévoilé est une restauration des joyaux de Miller.
“The truths that we received in 1841, ‘42, ‘43, and ‘44 are now to be studied and proclaimed. The messages of the first, second, and third angels will in the future be proclaimed with a loud voice. They will be given with earnest determination and in the power of the Spirit.” Manuscript Releases, volume 15, 371.
« Les vérités que nous avons reçues en 1841, ’42, ’43 et ’44 doivent maintenant être étudiées et proclamées. Les messages des premier, deuxième et troisième anges seront, à l’avenir, proclamés d’une voix forte. Ils seront donnés avec une ferme détermination et dans la puissance de l’Esprit. » Manuscript Releases, volume 15, 371.
The primary theme of the prophetic message of the Midnight Cry of our time is the role of Islam of the third woe. The three woes of Islam are all represented upon the two tables of Habakkuk. The message of the Midnight Cry of the last days, began to be unsealed at the disappointment of July 18, 2020, when the tarrying time of the last days arrived. Just as the Midnight Cry message of Millerite history, the message of the last days is progressively developed until it reaches the point represented by the Exeter camp meeting. At that point the virgins either have the oil, or they don’t.
Le thème principal du message prophétique du Cri de Minuit de notre temps est le rôle de l’islam dans le troisième malheur. Les trois malheurs de l’islam sont tous représentés sur les deux tables d’Habacuc. Le message du Cri de Minuit des derniers jours a commencé à être dévoilé lors de la déception du 18 juillet 2020, quand est arrivé le temps d’attente des derniers jours. Tout comme le message du Cri de Minuit de l’histoire millérite, le message des derniers jours se développe progressivement jusqu’à atteindre le point représenté par le camp-meeting d’Exeter. À ce moment-là, les vierges ont l’huile, ou elles ne l’ont pas.
Isaiah’s pronouncement of woe upon the scornful men that rule the people of Jerusalem, identifies that the vision has become to the drunkards of Ephraim as a book that is sealed. In the passage of Isaiah, the work of changing a satanic symbol unto a godly symbol, as has been accomplished in the history of Adventism, is to be esteemed as potter’s clay. That work was establishing the definition of “the daily,” as a symbol of Christ, when it is a symbol of Satan. When Daniel employed the word “tamid” as a symbol of paganism, he chose the word for a symbolic purpose, for the word means “continual”.
L’annonce de malheur d’Ésaïe contre les hommes moqueurs qui gouvernent le peuple de Jérusalem indique que la vision est devenue, pour les ivrognes d’Éphraïm, comme un livre scellé. Dans le passage d’Ésaïe, l’œuvre consistant à changer un symbole satanique en symbole divin, comme cela a été accompli dans l’histoire de l’Adventisme, doit être considérée comme l’argile du potier. Cette œuvre a consisté à établir la définition de « the daily » comme un symbole du Christ, alors qu’il s’agit d’un symbole de Satan. Lorsque Daniel a employé le mot « tamid » comme symbole du paganisme, il a choisi ce mot à des fins symboliques, car le mot signifie « continuel ».
There are three powers that lead the world to Armageddon, and the first of those three powers is the dragon (paganism). The dragon began his warfare against God in heaven. The dragon carries on that warfare until the end of the thousand-year millennium, when he is finally destroyed.
Il y a trois puissances qui conduisent le monde vers Armageddon, et la première de ces trois puissances est le dragon (le paganisme). Le dragon a commencé sa guerre contre Dieu dans le ciel. Le dragon poursuit cette guerre jusqu’à la fin du millénium de mille ans, lorsqu’il est finalement détruit.
And when the thousand years are expired, Satan shall be loosed out of his prison, And shall go out to deceive the nations which are in the four quarters of the earth, Gog and Magog, to gather them together to battle: the number of whom is as the sand of the sea. And they went up on the breadth of the earth, and compassed the camp of the saints about, and the beloved city: and fire came down from God out of heaven, and devoured them. And the devil that deceived them was cast into the lake of fire and brimstone, where the beast and the false prophet are, and shall be tormented day and night for ever and ever. Revelation 20:7–10.
Et, quand les mille ans seront accomplis, Satan sera relâché de sa prison, et il sortira pour séduire les nations qui sont aux quatre coins de la terre, Gog et Magog, afin de les rassembler pour la bataille; leur nombre est comme le sable de la mer. Ils montèrent sur toute l’étendue de la terre et encerclèrent le camp des saints et la ville bien-aimée; et un feu descendit du ciel, de la part de Dieu, et les dévora. Et le diable qui les séduisait fut jeté dans l’étang de feu et de soufre, où sont la bête et le faux prophète, et ils seront tourmentés jour et nuit, aux siècles des siècles. Apocalypse 20:7-10.
The beast (the papacy) that is the second of the three powers that leads the world to Armageddon, and the false prophet (the United States) the third of those three powers, both arrived in history after the history of the cross, and both are destroyed at the Second Coming of Christ.
La bête (la papauté), qui est la seconde des trois puissances qui mènent le monde vers Armageddon, et le faux prophète (les États-Unis), la troisième de ces trois puissances, sont tous deux apparus dans l’histoire après l’histoire de la croix, et sont tous deux détruits lors du Second Avènement du Christ.
And the beast was taken, and with him the false prophet that wrought miracles before him, with which he deceived them that had received the mark of the beast, and them that worshipped his image. These both were cast alive into a lake of fire burning with brimstone. Revelation 19:20.
Et la bête fut saisie, et avec elle le faux prophète, qui faisait des miracles devant elle, par lesquels il trompait ceux qui avaient reçu la marque de la bête et ceux qui adoraient son image. Tous deux furent jetés vivants dans l’étang de feu brûlant de soufre. Apocalypse 19:20.
When Daniel chose the Hebrew word “continual” as a symbol of paganism (Satan), he chose a word that identified that it is Satan that has continually fought against God. The other two powers are only active in their warfare against God for specified periods of time. Daniel’s choice of the word “tamid” (continual) was purposeful, and accurate.
Lorsque Daniel a choisi le mot hébreu « continual » comme symbole du paganisme (Satan), il a choisi un mot qui montrait que c’est Satan qui n’a cessé de combattre Dieu. Les deux autres puissances ne sont actives dans leur guerre contre Dieu que pendant des périodes déterminées. Le choix par Daniel du mot « tamid » (continual) était délibéré et exact.
As Isaiah’s narrative of woe upon those who the Lord poured out the spirit of deep sleep, and closed their eyes, continues on from chapter twenty-eight into chapter thirty, he records:
Alors que le récit d’Ésaïe annonçant un malheur contre ceux sur qui le Seigneur a répandu l’esprit d’un profond sommeil et leur a fermé les yeux se poursuit du chapitre vingt-huit au chapitre trente, il rapporte :
Now go, write it before them in a table, and note it in a book, that it may be for the time to come forever and ever: That this is a rebellious people, lying children, children that will not hear the law of the Lord: Which say to the seers, See not; and to the prophets, Prophesy not unto us right things, speak unto us smooth things, prophesy deceits: Get you out of the way, turn aside out of the path, cause the Holy One of Israel to cease from before us. Wherefore thus saith the Holy One of Israel, Because ye despise this word, and trust in oppression and perverseness, and stay thereon: Therefore this iniquity shall be to you as a breach ready to fall, swelling out in a high wall, whose breaking cometh suddenly at an instant. And he shall break it as the breaking of the potters’ vessel that is broken in pieces; he shall not spare: so that there shall not be found in the bursting of it a sherd to take fire from the hearth, or to take water withal out of the pit. For thus saith the Lord God, the Holy One of Israel; In returning and rest shall ye be saved; in quietness and in confidence shall be your strength: and ye would not. Isaiah 30:8–15.
Va maintenant, écris-le devant eux sur une tablette, et consigne-le dans un livre, afin que cela serve pour le temps à venir, pour toujours et à perpétuité: Ce peuple est un peuple rebelle, des enfants menteurs, des enfants qui ne veulent pas entendre la loi du Seigneur; qui disent aux voyants: Ne voyez pas! et aux prophètes: Ne nous prophétisez pas des choses droites; dites-nous des choses agréables, prophétisez des tromperies; écartez-vous du chemin, détournez-vous du sentier, faites disparaître de devant nous le Saint d’Israël. C’est pourquoi ainsi parle le Saint d’Israël: Parce que vous méprisez cette parole, et que vous vous confiez dans l’oppression et la perversité, et que vous vous y appuyez, cette iniquité sera pour vous comme une brèche prête à s’écrouler, faisant saillie dans un mur élevé, dont la rupture survient soudain, en un instant. Il le brisera comme on brise un vase de potier, mis en pièces; il n’épargnera point, de sorte qu’on ne trouve, parmi ses débris, pas même un tesson pour prendre du feu au foyer, ou pour puiser de l’eau à la citerne. Car ainsi parle le Seigneur Dieu, le Saint d’Israël: C’est dans le retour et le repos que vous serez sauvés; c’est dans le calme et la confiance que sera votre force; mais vous n’avez pas voulu. Ésaïe 30:8-15.
The “table” that is written, is the tables of Habakkuk chapter two, that were designed so that those that read them could “run” and spread the message. The “book” which made “note” of the “table” is Habakkuk. The “table” from the “book” of Habakkuk, represents a testing process which manifests “a rebellious people, lying children, children that will not hear the law of the Lord.” The “rebellious people” that refuse to “hear,” are those in Jeremiah that refuse to hear the sound of the watchman’s trumpet.
La "table" qui est écrite, ce sont les tables du chapitre deux d'Habacuc, conçues afin que ceux qui les lisent puissent "courir" et répandre le message. Le "livre" qui a pris "note" de la "table" est Habacuc. La "table" du "livre" d'Habacuc représente un processus d'épreuve qui manifeste "un peuple rebelle, des enfants menteurs, des enfants qui ne veulent pas entendre la loi du Seigneur." Le "peuple rebelle" qui refuse d'"entendre" est celui, dans Jérémie, qui refuse d'entendre le son de la trompette de la sentinelle.
Also I set watchmen over you, saying, Hearken to the sound of the trumpet. But they said, We will not hearken. Jeremiah 6:17.
De plus, j’ai placé près de vous des sentinelles, en disant : Écoutez le son de la trompette. Mais ils ont dit : Nous n’écouterons pas. Jérémie 6:17.
The rebellious are those in Isaiah’s history and also in the history of Christ who would not hear.
Les rebelles sont ceux qui, dans l’histoire d’Ésaïe et aussi dans celle du Christ, ne voulurent pas entendre.
And he said, Go, and tell this people, Hear ye indeed, but understand not; and see ye indeed, but perceive not. Make the heart of this people fat, and make their ears heavy, and shut their eyes; lest they see with their eyes, and hear with their ears, and understand with their heart, and convert, and be healed. Isaiah 6:9, 10.
Et il dit: Va, et dis à ce peuple: Vous entendez bien, mais vous ne comprenez pas; vous voyez bien, mais vous ne percevez pas. Rends insensible le cœur de ce peuple, alourdis ses oreilles et bouche-lui les yeux, de peur qu’il ne voie de ses yeux, n’entende de ses oreilles, ne comprenne de son cœur, ne se convertisse et ne soit guéri. Ésaïe 6:9, 10.
Isaiah’s deaf rebels can “hear,” but they don’t “hear,” and their refusal to “hear” identifies that they “understand not.” It is Daniel’s wicked, who are also Matthew’s foolish virgins, who do not understand the increase of knowledge represented on the “table” that is noted in the “book” of Habakkuk. If Isaiah’s deaf rebels would hear, they could be converted and healed, but their heart is fat, so they cannot understand the message of the Midnight Cry. Jesus provided a second witness of the deaf rebels.
Les rebelles sourds d’Isaïe peuvent "entendre", mais ils ne "entendent" pas, et leur refus d’"entendre" indique qu’ils "ne comprennent pas". Ce sont les méchants de Daniel, qui sont aussi les vierges folles de Matthieu, qui ne comprennent pas l’accroissement de la connaissance représenté sur la "table" qui est mentionnée dans le "livre" d’Habacuc. Si les rebelles sourds d’Isaïe voulaient entendre, ils pourraient être convertis et guéris, mais leur cœur est épaissi, de sorte qu’ils ne peuvent pas comprendre le message du Cri de Minuit. Jésus a donné un second témoignage concernant les rebelles sourds.
And the disciples came, and said unto him, Why speakest thou unto them in parables? He answered and said unto them, Because it is given unto you to know the mysteries of the kingdom of heaven, but to them it is not given. For whosoever hath, to him shall be given, and he shall have more abundance: but whosoever hath not, from him shall be taken away even that he hath. Therefore speak I to them in parables: because they seeing see not; and hearing they hear not, neither do they understand. And in them is fulfilled the prophecy of Esaias, which saith, By hearing ye shall hear, and shall not understand; and seeing ye shall see, and shall not perceive: For this people’s heart is waxed gross, and their ears are dull of hearing, and their eyes they have closed; lest at any time they should see with their eyes and hear with their ears, and should understand with their heart, and should be converted, and I should heal them. But blessed are your eyes, for they see: and your ears, for they hear. For verily I say unto you, That many prophets and righteous men have desired to see those things which ye see, and have not seen them; and to hear those things which ye hear, and have not heard them. Matthew 13:10–17.
Alors les disciples s’approchèrent et lui dirent: Pourquoi leur parles-tu en paraboles ? Il leur répondit: Parce qu’il vous a été donné de connaître les mystères du royaume des cieux, mais à eux cela n’a pas été donné. Car à celui qui a, on donnera, et il sera dans l’abondance; mais à celui qui n’a pas, on ôtera même ce qu’il a. C’est pourquoi je leur parle en paraboles: parce qu’en voyant ils ne voient pas, et en entendant ils n’entendent pas, et ils ne comprennent pas non plus. Et pour eux s’accomplit la prophétie d’Ésaïe, qui dit: Vous entendrez de vos oreilles, et vous ne comprendrez point; et en voyant vous verrez, et vous ne percevrez point. Car le cœur de ce peuple s’est épaissi, ils ont endurci leurs oreilles, et ils ont fermé leurs yeux; de peur qu’ils ne voient de leurs yeux, n’entendent de leurs oreilles, ne comprennent avec leur cœur, ne se convertissent, et que je ne les guérisse. Mais heureux vos yeux, parce qu’ils voient, et vos oreilles, parce qu’elles entendent. Car, en vérité, je vous le dis, beaucoup de prophètes et de justes ont désiré voir ce que vous voyez, et ne l’ont pas vu, et entendre ce que vous entendez, et ne l’ont pas entendu. Matthieu 13:10-17.
The wise understand the mystery of the parables, which is truth that is represented line upon line. The wise are blessed for they see and hear, and the wise and the blessed are both represented in Daniel chapter twelve. The “wise” are those who understand (with their hearts) the increase of knowledge, represented by the “table” that has been noted in the “book” of Habakkuk, and the “blessed” are those that wait.
Les sages comprennent le mystère des paraboles, qui est la vérité représentée ligne sur ligne. Les sages sont bénis car ils voient et entendent, et les sages comme les bénis sont tous deux représentés dans le chapitre douze de Daniel. Les « sages » sont ceux qui comprennent (avec leur cœur) l’accroissement de la connaissance, représenté par la « table » qui a été notée dans le « livre » d’Habacuc, et les « bénis » sont ceux qui attendent.
And he said, Go thy way, Daniel: for the words are closed up and sealed till the time of the end. Many shall be purified, and made white, and tried; but the wicked shall do wickedly: and none of the wicked shall understand; but the wise shall understand. And from the time that the daily sacrifice shall be taken away, and the abomination that maketh desolate set up, there shall be a thousand two hundred and ninety days. Blessed is he that waiteth, and cometh to the thousand three hundred and five and thirty days. Daniel 12:9–13.
Et il dit : Va, Daniel ; car ces paroles sont cachées et scellées jusqu'au temps de la fin. Beaucoup seront purifiés, blanchis et éprouvés ; mais les méchants agiront méchamment, et aucun des méchants ne comprendra ; mais les sages comprendront. Et depuis le temps où le sacrifice perpétuel sera supprimé et où l'abomination dévastatrice sera établie, il y aura mille deux cent quatre-vingt-dix jours. Heureux celui qui attend et qui parvient jusqu'à mille trois cent trente-cinq jours. Daniel 12:9-13.
The Millerites correctly understood that the thirteen hundred and thirty-five days began when paganism (“the daily”), was “taken away” in the year 508. The blessing was promised to those who were waiting in 1843. The word “cometh” in the passage means “touches.” The year 1843 “touched” the year 1844 when it concluded. When the year 1843 concluded, the “tarrying time” of Habakkuk arrived, and a blessing was pronounced upon those who waited as commanded in the “book” that noted the “tables.” The “book” of Habakkuk commanded those to “wait” for the vision.
Les Millerites comprirent correctement que les mille trois cent trente-cinq jours commencèrent lorsque le paganisme (« the daily ») fut « ôté » en l’an 508. La bénédiction fut promise à ceux qui attendaient en 1843. Le mot « cometh » dans le passage signifie « touche ». L’année 1843 « toucha » l’année 1844 lorsqu’elle s’acheva. Lorsque l’année 1843 s’acheva, le « temps d’attente » d’Habakkuk arriva, et une bénédiction fut prononcée sur ceux qui attendaient, comme il avait été ordonné dans le « livre » qui mentionnait les « tables ». Le « livre » d’Habakkuk ordonnait à ceux-ci d’« attendre » la vision.
Daniel identifies the history of 1798 (the time of the end), when his book was unsealed, and there was then produced a three-step testing process (purified, and made white, and tried). That process reached its conclusion in the manifestation of the hidden history of the seven thunders. That hidden history is the three waymarks of truth, represented by the first disappointment, the message of the Midnight Cry and the great disappointment. The blessing of arriving at the first disappointment represents a three-step testing process at the end of the history of 1798 through 1844.
Daniel identifie l’histoire de 1798 (le temps de la fin), lorsque son livre fut descellé, et qu’il en résulta un processus d’épreuve en trois étapes (purifiés, blanchis et éprouvés). Ce processus a atteint son aboutissement dans la manifestation de l’histoire cachée des sept tonnerres. Cette histoire cachée correspond aux trois jalons de la vérité, représentés par la première déception, le message du Cri de Minuit et la Grande Déception. La bénédiction d’atteindre la première déception représente un processus d’épreuve en trois étapes à la fin de l’histoire allant de 1798 à 1844.
The history of 1798, through to the great disappointment of 1844, typifies the history of 1989, through to the soon-coming Sunday law. There is a blessing promised for those that wait for the vision that began to tarry at the first disappointment. The “wise” of Daniel twelve, are those who are “blessed,” and who “wait.” The wicked are those who do not “hear” with their hearts, and who do not “see.” The entire experience of the Millerite movement is summarized in Daniel’s four verses, and those verses also represent the history of the sealing of the one hundred and forty-four thousand.
L’histoire de 1798, jusqu’à la Grande Déception de 1844, préfigure l’histoire de 1989, jusqu’à la loi dominicale imminente. Une bénédiction est promise à ceux qui attendent la vision qui a commencé à tarder lors de la première déception. Les « sages » de Daniel douze sont ceux qui sont « bénis » et qui « attendent ». Les méchants sont ceux qui n’« entendent » pas avec leur cœur et qui ne « voient » pas. Toute l’expérience du mouvement millérite est résumée dans les quatre versets de Daniel, et ces versets représentent aussi l’histoire du scellement des cent quarante-quatre mille.
The sacred history represented in those four verses, is premised upon understanding the increase of knowledge that was represented upon Habakkuk’s tables, and the increase of knowledge Jesus identified as He taught through the methodology of line upon line. He presented parable after parable, in order to explain the mystery of prophecy to “the wise”. “The wicked” in Daniel twelve do not understand, and in 2 Thessalonians, chapter two, their lack of understanding is represented as a hatred of truth, which brings strong delusion. The truth which the wicked do not love in Paul’s letter was “the daily,” and in Daniel’s four verses, the prophetic truth that is specifically identified is “the daily.”
L'histoire sacrée représentée dans ces quatre versets repose sur la compréhension de l'accroissement de la connaissance qui était représenté sur les tablettes d'Habacuc, et de l'accroissement de la connaissance que Jésus a identifié alors qu'il enseignait selon la méthodologie de "ligne sur ligne". Il a présenté parabole après parabole, afin d'expliquer le mystère de la prophétie aux "sages". Les "méchants" dans Daniel douze ne comprennent pas, et dans 2 Thessaloniciens, chapitre deux, leur manque de compréhension est représenté comme une haine de la vérité, qui entraîne un puissant égarement. La vérité que les méchants n'aiment pas dans la lettre de Paul était "le quotidien", et dans les quatre versets de Daniel, la vérité prophétique qui est spécifiquement identifiée est "le quotidien".
Jesus told the disciples that they were blessed, and in so doing he was contrasting them with those in Isaiah who refused to see and hear, that they might be converted. Those that are blessed in Daniel twelve, are those who wait. The four verses in Daniel chapter twelve, and also the fulfillment of those verses in the history of the Millerites, and also the contrast of Isaiah with a class who refused to hear and see, and also the very same distinction of the two classes by Christ, all point forward to the hidden history of the seven thunders that arrived on July 18, 2020. The final testing process of Millerite history that began at the first disappointment is now being repeated. Some will see, and others will refuse to see.
Jésus dit aux disciples qu’ils étaient bénis et, ce faisant, il les opposait à ceux dont parle Ésaïe, qui refusaient de voir et d’entendre, afin qu’ils se convertissent. Ceux qui sont bénis dans Daniel chapitre douze, ce sont ceux qui attendent. Les quatre versets de Daniel chapitre douze, ainsi que l’accomplissement de ces versets dans l’histoire des millerites, ainsi que le contraste d’Ésaïe avec une classe qui refusaient d’entendre et de voir, et aussi la même distinction des deux classes faite par le Christ, pointent tous vers l’histoire cachée des sept tonnerres qui sont arrivés le 18 juillet 2020. Le processus final d’épreuve de l’histoire des millerites qui a commencé à la première déception est maintenant répété. Certains verront, et d’autres refuseront de voir.
“All the messages given from 1840–1844 are to be made forcible now, for there are many people who have lost their bearings. The messages are to go to all the churches.
« Tous les messages donnés de 1840 à 1844 doivent maintenant être rendus percutants, car beaucoup ont perdu leurs repères. Les messages doivent être portés à toutes les Églises. »
“Christ said, ‘Blessed are your eyes, for they see; and your ears, for they hear. For verily I say unto you, That many prophets and righteous men have desired to see those things which ye see, and have not seen them; and to hear those things which ye hear, and have not heard them’ [Matthew 13:16, 17]. Blessed are the eyes which saw the things that were seen in 1843 and 1844.
« Le Christ a dit : “Heureux vos yeux, parce qu’ils voient ; et vos oreilles, parce qu’elles entendent. Car je vous le dis en vérité, beaucoup de prophètes et de justes ont désiré voir les choses que vous voyez, et ne les ont point vues ; et entendre les choses que vous entendez, et ne les ont point entendues” [Matthieu 13:16, 17]. Heureux les yeux qui ont vu les choses qui furent vues en 1843 et 1844. »
“The message was given. And there should be no delay in repeating the message, for the signs of the times are fulfilling; the closing work must be done. A great work will be done in a short time. A message will soon be given by God’s appointment that will swell into a loud cry. Then Daniel will stand in his lot, to give his testimony.” Manuscript Releases, volume 21, 437.
« Le message a été donné. Et il ne devrait y avoir aucun retard à répéter le message, car les signes des temps s’accomplissent ; l’œuvre finale doit être faite. Une grande œuvre sera accomplie en peu de temps. Un message sera bientôt donné selon l’ordre de Dieu, et il enflera jusqu’à devenir un grand cri. Alors Daniel se tiendra dans sa part, pour rendre son témoignage. » Manuscript Releases, volume 21, 437.
William Miller was led by angels to understand that “the daily,” was a symbol of pagan Rome. Sister White directly confirmed he was correct in that understanding. That understanding which was represented upon the “tables” that are noted in the “book” of Habakkuk, is “for the time to come.” The unsealing of that “book” manifests “a rebellious, lying children”. “Children” is a symbol of the last generation, so the “time to come,” in Isaiah’s passage is specifically marked as the last days of the investigative judgment.
William Miller fut conduit par des anges à comprendre que « le quotidien » était un symbole de la Rome païenne. Sœur White a directement confirmé qu’il avait raison dans cette compréhension. Cette compréhension, qui était représentée sur les « tables » mentionnées dans le « livre » d’Habacuc, est « pour le temps à venir ». L’ouverture de ce « livre » révèle « des enfants rebelles et menteurs ». « Enfants » est un symbole de la dernière génération; ainsi, le « temps à venir », dans le passage d’Ésaïe, est spécifiquement identifié comme les derniers jours du jugement d’investigation.
Isaiah states that the “lying children” will reject the prophetic message represented upon the “table” that is noted in the “book,” for they say “to the seers, See not; and to the prophets, Prophesy not unto us right things, speak unto us smooth things, prophesy deceits.” In 1863 Laodicean Adventism began an escalating process of fulfilling the request of the lying children. That work is represented by Isaiah as rejecting the old paths of the Millerite foundations, for they said, “Get you out of the way, turn aside out of the path, cause the Holy One of Israel to cease from before us.” The path which is the way, is Jeremiah’s old paths.
Ésaïe affirme que les "enfants menteurs" rejetteront le message prophétique représenté sur la "table" qui est mentionnée dans le "livre", car ils disent aux voyants: "Ne voyez pas"; et aux prophètes: "Ne nous prophétisez pas des choses droites, dites-nous des choses flatteuses, prophétisez des tromperies." En 1863, l’adventisme laodicéen a commencé un processus croissant visant à satisfaire la demande des enfants menteurs. Cette œuvre est représentée par Ésaïe comme un rejet des anciens sentiers des fondements millerites, car ils disaient: "Écartez-vous du chemin, détournez-vous du sentier, faites disparaître de devant nous le Saint d’Israël." Le chemin qui est la voie, ce sont les anciens sentiers de Jérémie.
Thus saith the Lord, Stand ye in the ways, and see, and ask for the old paths, where is the good way, and walk therein, and ye shall find rest for your souls. But they said, We will not walk therein. Jeremiah 6:16.
Ainsi parle l’Éternel: Tenez-vous sur les chemins, regardez, et demandez les sentiers anciens, où est la bonne voie; marchez-y, et vous trouverez le repos pour vos âmes. Mais ils dirent: Nous n’y marcherons pas. Jérémie 6:16.
The “lying children’s” rejection of Jeremiah’s “old paths” is the rejection of the message of the Midnight Cry, which is where “rest” is to be found, which is also the “rest and the refreshing” that they would not hear in Isaiah, which is also the refreshing of the latter rain message. That message is the message of the Midnight Cry that is represented in the history of the Millerites and illustrated upon the “tables” that are noted in a “book.” The lying children’s rejection of the message of the Midnight Cry is represented by their desire to “cause the Holy One of Israel to cease from before” them. Ellen White’s first vision, which Alpha and Omega would certainly employ to represent the end, identifies the path of the righteous, marking the light at its beginning and who it is that leads “the wise” unto the end of the path.
Le rejet, par les « enfants menteurs », des « anciens sentiers » de Jérémie est le rejet du message du Cri de minuit, là où se trouve le « repos », qui est aussi le « repos et le rafraîchissement » qu’ils ne voulurent pas entendre dans Ésaïe, et qui est encore le rafraîchissement du message de la pluie de l’arrière-saison. Ce message est le message du Cri de minuit, représenté dans l’histoire des Millerites et illustré sur les « tableaux » qui sont mentionnés dans un « livre ». Le rejet, par les « enfants menteurs », du message du Cri de minuit est représenté par leur désir de « faire cesser de devant eux le Saint d’Israël ». La première vision d’Ellen White, qu’Alpha et Oméga emploieraient certainement pour représenter la fin, identifie le sentier des justes, en marquant la lumière à son commencement et en identifiant Celui qui conduit « les sages » jusqu’au bout du sentier.
“They had a bright light set up behind them at the beginning of the path, which an angel told me was the ‘midnight cry.’ This light shone all along the path, and gave light for their feet, so that they might not stumble.
« Ils avaient, derrière eux, au commencement du sentier, une vive lumière, dont un ange me dit qu’elle était le “cri de minuit”. Cette lumière brillait tout le long du sentier et éclairait leurs pieds, afin qu’ils ne trébuchent pas. »
“If they kept their eyes fixed on Jesus, who was just before them, leading them to the city, they were safe. But soon some grew weary, and said the city was a great way off, and they expected to have entered it before. Then Jesus would encourage them by raising His glorious right arm, and from His arm came a light which waved over the advent band, and they shouted ‘Alleluia!’ Others rashly denied the light behind them, and said that it was not God that had led them out so far. The light behind them went out, leaving their feet in perfect darkness, and they stumbled and lost sight of the mark and of Jesus, and fell off the path down into the dark and wicked world below.” Christian Experience and Teachings of Ellen G. White, 57.
"S'ils gardaient les yeux fixés sur Jésus, qui était juste devant eux et les conduisait vers la ville, ils étaient en sécurité. Mais bientôt, certains se lassèrent et dirent que la ville était très éloignée, et qu'ils s'attendaient à y être déjà entrés. Alors Jésus les encourageait en levant son bras droit glorieux, et de son bras sortait une lumière qui se déployait au-dessus du groupe adventiste, et ils criaient 'Alléluia!' D'autres, imprudemment, renièrent la lumière derrière eux et dirent que ce n'était pas Dieu qui les avait conduits jusque-là. La lumière derrière eux s'éteignit, laissant leurs pas dans des ténèbres totales. Ils trébuchèrent, perdirent de vue le but et Jésus, et tombèrent hors du sentier, dans le monde ténébreux et mauvais d'en bas." Expérience chrétienne et enseignements d'Ellen G. White, 57.
It was the light of the Midnight Cry in the beginning and at the ending. It was Jesus (the Holy One of Israel) who they wished to cease from being in front of them. The light from Jesus’ glorious right arm was the light of the Midnight Cry as represented upon the “tables” that were noted in the “book”. The “lying children’s” rejection of the message of the Midnight Cry of Christ, and the path they were to walk upon, brought God’s judgment upon them as they fell off the path. The “high wall” that is broken suddenly, is the “wall” of the separation of church and state that is destroyed at the soon-coming Sunday law. That judgment comes “suddenly at an instant,” and it will be “as the breaking of the potter’s vessel that is broken in pieces.” It is the judgment that is associated with turning the satanic symbol of “the daily” upside down, and identifying it as a symbol of Christ.
C’était la lumière du Cri de Minuit au commencement et à la fin. C’était Jésus (le Saint d’Israël) qu’ils souhaitaient ne plus avoir devant eux. La lumière provenant du bras droit glorieux de Jésus était la lumière du Cri de Minuit, telle que représentée sur les "tables" qui étaient mentionnées dans le "livre". Le rejet, par les "enfants menteurs", du message du Cri de Minuit du Christ et du sentier sur lequel ils devaient marcher a attiré sur eux le jugement de Dieu lorsqu’ils sont tombés du sentier. Le "mur élevé" qui se brise soudain, c’est le "mur" de séparation de l’Église et de l’État qui sera détruit lors de la loi du dimanche imminente. Ce jugement survient "soudainement, en un instant", et il sera "comme la brisure du vase du potier, brisé en morceaux". C’est le jugement associé au fait de renverser le symbole satanique de "the daily" et de l’identifier comme un symbole du Christ.
Surely your turning of things upside down shall be esteemed as the potter’s clay: for shall the work say of him that made it, He made me not? or shall the thing framed say of him that framed it, He had no understanding? Isaiah 29:16.
Certainement, votre renversement des choses sera estimé comme l’argile du potier: l’ouvrage dira-t-il de celui qui l’a fait: Il ne m’a pas fait? ou l’objet façonné dira-t-il de celui qui l’a façonné: Il n’a pas d’intelligence? Ésaïe 29:16.
The “daily” is the prophetic truth which ties together the four verses in Daniel twelve, that identify the distinction between the wicked and the wise. “The daily” is the truth that is hated by those who receive strong delusion in 2 Thessalonians. “The daily” represents the desire of the “lying children” to cause the Holy One of Israel to get out of their way. And their punishment is represented by the breaking of a potter’s vessel, and what remains is an illustration of the lost condition of the foolish virgins, for with the broken and remaining pieces of the shattered potter’s vessel there, “shall not be found” “a sherd to take fire from the hearth, or to take water withal out of the pit.”
Le « quotidien » est la vérité prophétique qui relie les quatre versets de Daniel douze, qui identifient la distinction entre les méchants et les sages. Le « quotidien » est la vérité que haïssent ceux qui reçoivent une puissante illusion dans 2 Thessaloniciens. Le « quotidien » représente le désir des « enfants menteurs » de faire en sorte que le Saint d’Israël s’écarte de leur chemin. Et leur châtiment est représenté par la brisure d’un vase de potier, et ce qui en reste illustre l’état perdu des vierges folles, car avec les morceaux cassés et restants du vase de potier brisé, il « ne se trouvera » « pas un tesson pour prendre du feu de l’âtre, ni pour puiser de l’eau dans la fosse ».
Both “fire” and “water” are symbols of the Holy Spirit, as is the oil in the parable of the ten virgins. When the Midnight Cry comes suddenly at an instant, as it did at the Exeter camp meeting in August of 1844, it will be impossible for the “lying children” to find any oil (water or fire). They were called to “return” after the first disappointment as was Jeremiah, but they refused.
Le "feu" et "l'eau" sont tous deux des symboles du Saint-Esprit, tout comme l'huile dans la parabole des dix vierges. Lorsque le Cri de Minuit survient soudainement, en un instant, comme ce fut le cas au camp-meeting d'Exeter en août 1844, il sera impossible aux "enfants menteurs" de trouver de l'huile (de l'eau ou du feu). Ils ont été appelés à "revenir" après la première déception, comme ce fut le cas pour Jérémie, mais ils ont refusé.
Thy words were found, and I did eat them; and thy word was unto me the joy and rejoicing of mine heart: for I am called by thy name, O Lord God of hosts. I sat not in the assembly of the mockers, nor rejoiced; I sat alone because of thy hand: for thou hast filled me with indignation. Why is my pain perpetual, and my wound incurable, which refuseth to be healed? wilt thou be altogether unto me as a liar, and as waters that fail? Therefore thus saith the Lord, If thou return, then will I bring thee again, and thou shalt stand before me: and if thou take forth the precious from the vile, thou shalt be as my mouth: let them return unto thee; but return not thou unto them. And I will make thee unto this people a fenced brazen wall: and they shall fight against thee, but they shall not prevail against thee: for I am with thee to save thee and to deliver thee, saith the Lord. And I will deliver thee out of the hand of the wicked, and I will redeem thee out of the hand of the terrible. Jeremiah 15:16–21.
J’ai trouvé tes paroles, et je les ai dévorées; et ta parole a été pour moi l’allégresse et la joie de mon cœur, car je suis appelé par ton nom, ô Éternel, Dieu des armées. Je ne me suis pas assis dans l’assemblée des moqueurs, ni ne me suis réjoui; je me suis assis seul à cause de ta main, car tu m’as rempli d’indignation. Pourquoi ma douleur est-elle perpétuelle, et ma blessure incurable, qui refuse d’être guérie? Seras-tu pour moi tout à fait comme un menteur, comme des eaux qui tarissent? C’est pourquoi ainsi parle l’Éternel: Si tu reviens, je te ramènerai, et tu te tiendras devant moi; et si tu sépares le précieux du vil, tu seras comme ma bouche; qu’ils reviennent à toi, mais toi ne reviens pas vers eux. Et je ferai de toi, pour ce peuple, une muraille d’airain fortifiée; ils combattront contre toi, mais ils ne prévaudront pas contre toi; car je suis avec toi pour te sauver et te délivrer, dit l’Éternel. Et je te délivrerai de la main des méchants, et je te rachèterai de la main du terrible. Jérémie 15:16-21.
Jeremiah represents those who returned after the first disappointment. Those who entered into the work of separating “the precious from the vile,” in order to “stand before” the Lord and be as the Lord’s “mouth”. They are those represented by Daniel in chapter nine, as understanding their scattered condition, and thereafter praying the Leviticus twenty-six prayer. They are those represented by Daniel, Jeremiah and Habakkuk’s watchmen who are contrasted with the “lying children.” The “lying children” were also called by “the Holy One of Israel” when He said, “in returning and rest shall ye be saved; in quietness and in confidence shall be your strength: and ye would not”.
Jérémie représente ceux qui revinrent après la première déception. Ceux qui se sont engagés dans l’œuvre de « séparer ce qui est précieux de ce qui est vil », afin de « se tenir devant » le Seigneur et d’être comme la « bouche » du Seigneur. Ce sont ceux que Daniel, au chapitre neuf, représente comme comprenant leur état de dispersion, puis priant la prière de Lévitique vingt-six. Ce sont ceux représentés par Daniel, Jérémie et les sentinelles d’Habacuc, qui sont opposés aux « enfants menteurs ». Les « enfants menteurs » furent aussi appelés par « le Saint d’Israël » lorsqu’il dit : « c’est dans le retour et le repos que vous serez sauvés ; dans la tranquillité et la confiance sera votre force ; mais vous ne l’avez pas voulu ».
Miller’s jewels are the truths represented on Habakkuk’s tables that represent the test of the Midnight Cry message that produces two classes of worshippers. The symbol of the rebellion that is manifested against those jewels is “the daily.” Miller was accurate in his understanding of “the daily,” but his understanding was limited by the history he lived in, and the jewels he was used to place upon the table in the center of his room are now shining ten times brighter than they did when Miller first placed them upon his table. They are now in a casket that is larger, for the casket now represents not only the Bible, as it did for Miller’s time, but it now represents both the Bible and the Spirit of Prophecy.
Les joyaux de Miller sont les vérités représentées sur les tables d’Habacuc qui constituent l’épreuve du message du Cri de Minuit, lequel produit deux classes d’adorateurs. Le symbole de la rébellion qui se manifeste contre ces joyaux est « le perpétuel ». Miller avait raison dans sa compréhension du « perpétuel », mais sa compréhension était limitée par l’histoire dans laquelle il vivait, et les joyaux qu’il avait l’habitude de placer sur la table au centre de sa chambre brillent maintenant dix fois plus qu’ils ne le faisaient lorsque Miller les y a d’abord déposés. Ils sont maintenant dans un écrin plus grand, car l’écrin ne représente plus seulement la Bible, comme au temps de Miller, mais à la fois la Bible et l’Esprit de prophétie.
It is these two witnesses that produce the testing light in the last days, and it is these two witnesses that become a primary battleground in the last days. Miller saw the battle, for in his dream they took his casket (the Bible), and tore it up. John, representing “the wise” in the last days, “was in the isle that is called Patmos, for the word of God, and for the testimony of Jesus Christ.” John was being persecuted for believing the message of both the Bible and the writings of Ellen White.
Ce sont ces deux témoins qui produisent la lumière qui met à l’épreuve dans les derniers jours, et ce sont ces deux témoins qui deviennent un terrain de bataille majeur dans les derniers jours. Miller a vu la bataille, car dans son rêve ils ont pris son coffret (la Bible) et l’ont mis en pièces. Jean, représentant « les sages » des derniers jours, « était dans l’île appelée Patmos, à cause de la parole de Dieu et du témoignage de Jésus-Christ. » Jean était persécuté pour avoir cru au message à la fois de la Bible et des écrits d’Ellen White.
We will continue the consideration of the truths which are represented by the vision of the Ulai River that was unsealed in 1798, in the next article.
Nous poursuivrons, dans le prochain article, l’examen des vérités représentées par la vision du fleuve Ulai, dévoilée en 1798.
“We have nothing to fear for the future, except as we shall forget the way the Lord has led us, and His teaching in our past history.” Life Sketches, 196.
« Nous n’avons rien à craindre pour l’avenir, si ce n’est d’oublier la manière dont le Seigneur nous a conduits, ainsi que son enseignement dans notre histoire passée. » Life Sketches, 196.