The second generation of Laodicean Adventism arrived in 1888, and that generation is symbolically represented in Ezekiel chapter eight, as the second abomination, which is represented by the “chambers of his imagery.”
La deuxième génération de l’adventisme laodicéen est apparue en 1888, et cette génération est représentée symboliquement dans le chapitre huit d’Ézéchiel comme la deuxième abomination, symbolisée par les « chambres de son imagerie ».
So I went in and saw; and behold every form of creeping things, and abominable beasts, and all the idols of the house of Israel, pourtrayed upon the wall round about. And there stood before them seventy men of the ancients of the house of Israel, and in the midst of them stood Jaazaniah the son of Shaphan, with every man his censer in his hand; and a thick cloud of incense went up. Then said he unto me, Son of man, hast thou seen what the ancients of the house of Israel do in the dark, every man in the chambers of his imagery? for they say, The Lord seeth us not; the Lord hath forsaken the earth. Ezekiel 8:10–12.
Alors j’entrai et je vis; et voici: sur la muraille tout autour étaient représentés toutes sortes d’êtres rampants, des bêtes abominables, et toutes les idoles de la maison d’Israël. Et, devant ces représentations, se tenaient soixante-dix hommes parmi les anciens de la maison d’Israël, et au milieu d’eux se tenait Jaazaniah, fils de Shaphan, chacun son encensoir à la main; et une épaisse nuée d’encens montait. Puis il me dit: Fils de l’homme, as-tu vu ce que les anciens de la maison d’Israël font dans les ténèbres, chacun dans les chambres de ses images? car ils disent: Le Seigneur ne nous voit pas; le Seigneur a abandonné la terre. Ézéchiel 8:10-12.
The chambers of imagery represent the wicked secrets within the hearts of those represented as the ancient men, and they have brought that very wickedness into not only the chambers of their minds, but also into the chambers of God’s sanctuary.
Les chambres des images représentent les secrets iniques qui sont dans le cœur de ceux qui sont présentés comme les anciens, et ils ont introduit cette même méchanceté non seulement dans les chambres de leur esprit, mais aussi dans les chambres du sanctuaire de Dieu.
Eat thou not the bread of him that hath an evil eye, neither desire thou his dainty meats: For as he thinketh in his heart, so is he: Eat and drink, saith he to thee; but his heart is not with thee. Proverbs 23:6, 7.
Ne mange pas le pain de l’homme envieux, et ne convoite pas ses mets délicats; car tel qu’il pense en son cœur, tel il est. Mange et bois, te dit-il; mais son cœur n’est pas avec toi. Proverbes 23:6, 7.
The wickedness of the chambers of imagery is written both on the walls of the temple and the walls of the ancient men’s minds. The secret chambers of imagery of the second abomination of Ezekiel chapter eight, represent the second generation of Laodicean Adventism, and of the four abominations the second abomination takes more time to emphasize a corporate rebellion, although all four abominations are represented as being carried out by the men who were supposed to be the guardians of the people.
L’iniquité des chambres d’images est inscrite à la fois sur les murs du temple et sur les murs de l’esprit des anciens. Les chambres secrètes d’images de la deuxième abomination du chapitre huit d’Ézéchiel représentent la deuxième génération de l’adventisme laodicéen, et, parmi les quatre abominations, la deuxième prend plus de temps pour souligner une rébellion collective, bien que les quatre abominations soient présentées comme étant accomplies par les hommes qui étaient censés être les gardiens du peuple.
“The mark of deliverance has been set upon those ‘that sigh and that cry for all the abominations that be done.’ Now the angel of death goes forth, represented in Ezekiel’s vision by the men with the slaughtering weapons, to whom the command is given: ‘Slay utterly old and young, both maids, and little children, and women: but come not near any man upon whom is the mark; and begin at My sanctuary.’ Says the prophet: ‘They began at the ancient men which were before the house.’ Ezekiel 9:1–6. The work of destruction begins among those who have professed to be the spiritual guardians of the people. The false watchmen are the first to fall. There are none to pity or to spare. Men, women, maidens, and little children perish together.” The Great Controversy, 656.
La marque de la délivrance a été apposée sur ceux « qui soupirent et gémissent à cause de toutes les abominations qui se commettent ». Maintenant, l’ange de la mort s’avance, représenté dans la vision d’Ézéchiel par des hommes munis d’instruments de carnage, auxquels l’ordre est donné : « Exterminez sans pitié les vieillards et les jeunes, les vierges, les petits enfants et les femmes ; mais n’approchez pas de quiconque porte la marque ; et commencez par mon sanctuaire. » Dit le prophète : « Ils commencèrent par les anciens qui se trouvaient devant la maison. » Ézéchiel 9:1-6. L’œuvre de destruction commence parmi ceux qui ont prétendu être les gardiens spirituels du peuple. Les faux veilleurs sont les premiers à tomber. Il ne se trouve personne pour avoir pitié ou pour épargner. Hommes, femmes, jeunes filles et petits enfants périssent ensemble. La Grande Controverse, 656.
The rebellion that marks the arrival of the second generation is specifically associated with the leadership of Laodicean Adventism, as fulfilled at the 1888 General Conference meeting in Minneapolis. It is represented by the expression “ancients of the house of Israel” and also by the “seventy men.” It was seventy elders that were associated with the work of Moses, and Jesus’ second group of disciples consisted of seventy men. “Seventy” represents leadership, as does “the ancients.” The second abomination places an extra emphasis upon the leadership, and in so doing it places the emphasis upon the abomination as being associated with a corporate rebellion of the leadership.
La rébellion qui marque l’arrivée de la deuxième génération est spécifiquement associée à la direction de l’adventisme laodicéen, telle qu’elle s’est manifestée lors de la session de la Conférence générale de 1888 à Minneapolis. Elle est représentée par l’expression « les anciens de la maison d’Israël » et aussi par « les soixante-dix hommes ». Soixante-dix anciens étaient associés à l’œuvre de Moïse, et le deuxième groupe de disciples de Jésus était composé de soixante-dix hommes. « Soixante-dix » représente la direction, tout comme « les anciens ». La deuxième abomination met un accent particulier sur la direction et, ce faisant, elle met l’accent sur l’abomination comme étant associée à une rébellion collective des dirigeants.
In the midst of the seventy ancient men stood “Jaazaniah the son of Shaphan.” The name “Jaazaniah,” means “heard of God”, and he represents a leadership that rebelled at the very time that God was speaking, for he heard God, but refused to listen, for he professed that God had forsaken his people, and that God did not see what was happening in the secret chambers. Jaazaniah was the “son of Shaphan,” and the name “Shaphan” means “to hide”. The setting of the second generation represents a rebellion of the leadership that rebelled in the very time when God was speaking, and they believed that God did not see or care about their actions.
Au milieu des soixante-dix anciens se tenait « Jaazaniah, fils de Shaphan ». Le nom « Jaazaniah » signifie « entendu de Dieu », et il représente des dirigeants qui se sont rebellés précisément au moment où Dieu parlait, car il a entendu Dieu, mais a refusé d’écouter, car il affirmait que Dieu avait abandonné son peuple et que Dieu ne voyait pas ce qui se passait dans les chambres secrètes. Jaazaniah était le « fils de Shaphan », et le nom « Shaphan » signifie « cacher ». Le contexte de la deuxième génération représente une rébellion des dirigeants qui se sont rebellés précisément au moment où Dieu parlait, et ils croyaient que Dieu ne voyait pas leurs actions ni ne s’en souciait.
Sister White recorded that she was shown the conversations of the leadership of Laodicean Adventism during the 1888 General Conference. At the 1888 General Conference God showed Sister White the meetings of the leaders which they had among themselves when they thought God was not listening. There in the secrecy of their rooms they spoke evil against Sister White, her son, and Elders Jones and Waggoner. They believed they could speak freely, for God could not see them in their private quarters, but God showed these very conversations to the prophetess. They were in a corporate meeting, and according to inspiration they were hearing the message of the latter rain, but they refused to hear.
Sœur White a consigné qu’on lui avait montré les conversations de la direction de l’adventisme laodicéen durant la Conférence générale de 1888. Lors de la Conférence générale de 1888, Dieu montra à Sœur White les réunions des dirigeants qu’ils tenaient entre eux, alors qu’ils pensaient que Dieu n’écoutait pas. Là, dans le secret de leurs chambres, ils médisaient de Sœur White, de son fils et des anciens Jones et Waggoner. Ils pensaient pouvoir parler librement, car Dieu ne pouvait pas les voir dans leurs appartements privés, mais Dieu montra ces mêmes conversations à la prophétesse. Ils étaient dans une réunion officielle, et selon l’inspiration ils recevaient le message de la pluie de l’arrière-saison, mais ils refusèrent de l’entendre.
What was it that had produced a leadership that manifested such open rebellion in 1888, that Sister White compared it to the rebellion of Korah, Dathan and Abiram?
Qu’est-ce qui avait produit chez les dirigeants une rébellion aussi ouverte en 1888, au point que Sœur White l’a comparée à la révolte de Coré, Dathan et Abiram ?
“When you are enlightened by the Holy Spirit, you will see all that wickedness at Minneapolis as it is, as God looks upon it. If I never see you again in this world, be assured that I forgive you the sorrow and distress and burden of soul you have brought upon me without any cause. But for your soul’s sake, for the sake of Him who died for you, I want you to see and confess your errors. You did unite with those who resisted the Spirit of God. You had all the evidence that you needed that the Lord was working through Brethren Jones and Waggoner; but you did not receive the light; and after the feelings indulged, the words spoken against the truth, you did not feel ready to confess that you had done wrong, that these men had a message from God, and you had made light of both message and messengers.
Lorsque vous serez éclairé par le Saint-Esprit, vous verrez toute cette iniquité à Minneapolis telle qu’elle est, comme Dieu la voit. Si je ne vous revois jamais en ce monde, soyez assuré que je vous pardonne le chagrin, la détresse et le fardeau de l’âme que vous m’avez causés sans aucune raison. Mais, pour le salut de votre âme, pour l’amour de Celui qui est mort pour vous, je veux que vous voyiez vos erreurs et que vous les confessiez. Vous vous êtes uni à ceux qui résistaient à l’Esprit de Dieu. Vous aviez toutes les preuves dont vous aviez besoin que le Seigneur agissait à travers les frères Jones et Waggoner; mais vous n’avez pas reçu la lumière; et, après avoir cultivé ces sentiments et prononcé ces paroles contre la vérité, vous ne vous sentiez pas prêt à reconnaître que vous aviez mal agi, que ces hommes avaient un message de la part de Dieu, et que vous aviez traité à la légère à la fois le message et les messagers.
“Never before have I seen among our people such firm self-complacency and unwillingness to accept and acknowledge light as was manifested at Minneapolis. I have been shown that not one of the company who cherished the spirit manifested at that meeting would again have clear light to discern the preciousness of the truth sent them from heaven until they humbled their pride and confessed that they were not actuated by the Spirit of God, but that their minds and hearts were filled with prejudice. The Lord desired to come near to them, to bless them and heal them of their backslidings, but they would not hearken. They were actuated by the same spirit that inspired Korah, Dathan, and Abiram. Those men of Israel were determined to resist all evidence that would prove them to be wrong, and they went on and on in their course of disaffection until many were drawn away to unite with them.
Je n’ai jamais vu auparavant parmi notre peuple une autosatisfaction aussi tenace et une telle réticence à accepter et à reconnaître la lumière que celle qui s’est manifestée à Minneapolis. Il m’a été montré qu’aucun de ceux qui avaient chéri l’esprit manifesté lors de cette réunion ne recevrait de nouveau une lumière claire pour discerner combien la vérité qui leur avait été envoyée du ciel était précieuse, jusqu’à ce qu’ils humilient leur orgueil et confessent qu’ils n’étaient pas mus par l’Esprit de Dieu, mais que leurs esprits et leurs cœurs étaient remplis de préjugés. Le Seigneur désirait s’approcher d’eux, les bénir et les guérir de leurs infidélités, mais ils ne voulurent pas écouter. Ils étaient mus par le même esprit qui inspira Coré, Dathan et Abiram. Ces hommes d’Israël étaient déterminés à résister à toute preuve qui prouverait qu’ils avaient tort, et ils persistèrent dans leur voie de désaffection jusqu’à ce que beaucoup soient entraînés à se joindre à eux.
“Who were these? Not the weak, not the ignorant, not the unenlightened. In that rebellion there were two hundred and fifty princes famous in the congregation, men of renown. What was their testimony? ‘All the congregation are holy, every one of them, and the Lord is among them: wherefore then lift ye up yourselves above the congregation of the Lord?’ [Numbers 16:3]. When Korah and his companions perished under the judgment of God, the people whom they had deceived saw not the hand of the Lord in this miracle. The whole congregation the next morning charged Moses and Aaron, ‘Ye have killed the people of the Lord’ [Verse 41], and the plague was upon the congregation, and more than fourteen thousand perished.
Qui étaient ceux-ci ? Ni les faibles, ni les ignorants, ni les non-éclairés. Dans cette rébellion, il y avait deux cent cinquante princes, célèbres dans l’assemblée, des hommes de renom. Quel était leur témoignage ? « Toute l’assemblée est sainte, chacun d’eux, et le Seigneur est au milieu d’elle ; pourquoi donc vous élevez-vous au-dessus de l’assemblée du Seigneur ? » [Numbers 16:3]. Lorsque Coré et ses compagnons périrent sous le jugement de Dieu, le peuple qu’ils avaient trompé ne vit pas la main du Seigneur dans ce miracle. Le lendemain matin, toute l’assemblée accusa Moïse et Aaron : « Vous avez tué le peuple du Seigneur » [Verse 41], et le fléau s’abattit sur l’assemblée, et plus de quatorze mille périrent.
“When I purposed to leave Minneapolis, the angel of the Lord stood by me and said: ‘Not so; God has a work for you to do in this place. The people are acting over the rebellion of Korah, Dathan, and Abiram. I have placed you in your proper position, which those who are not in the light will not acknowledge; they will not heed your testimony; but I will be with you; My grace and power shall sustain you. It is not you they are despising, but the messengers and the message I send to My people. They have shown contempt for the word of the Lord. Satan has blinded their eyes and perverted their judgment; and unless every soul shall repent of this their sin, this unsanctified independence that is doing insult to the Spirit of God, they will walk in darkness. I will remove the candlestick out of his place except they repent and be converted, that I should heal them. They have obscured their spiritual eyesight. They would not that God would manifest His Spirit and His power; for they have a spirit of mockery and disgust at My word. Lightness, trifling, jesting, and joking are daily practiced. They have not set their hearts to seek Me. They walk in the sparks of their own kindling, and unless they repent they shall lie down in sorrow. Thus saith the Lord: Stand at your post of duty; for I am with thee, and will not leave thee nor forsake thee.’ These words from God I have not dared to disregard.
Quand je me suis proposé de quitter Minneapolis, l’ange du Seigneur se tint près de moi et dit : « Non ; Dieu a pour toi une œuvre à accomplir en ce lieu. Le peuple reproduit la rébellion de Coré, Dathan et Abiram. Je t’ai placé dans la position qui t’est propre, que ceux qui ne sont pas dans la lumière ne reconnaîtront pas ; ils ne tiendront pas compte de ton témoignage ; mais Je serai avec toi ; Ma grâce et Ma puissance te soutiendront. Ce n’est pas toi qu’ils méprisent, mais les messagers et le message que J’envoie à Mon peuple. Ils ont méprisé la parole du Seigneur. Satan a aveuglé leurs yeux et perverti leur jugement ; et à moins que chaque âme ne se repente de ce péché, de cette indépendance non sanctifiée qui fait injure à l’Esprit de Dieu, ils marcheront dans les ténèbres. J’ôterai le chandelier de sa place, à moins qu’ils ne se repentent et ne se convertissent, afin que Je les guérisse. Ils ont obscurci leur vue spirituelle. Ils ne veulent pas que Dieu manifeste Son Esprit et Sa puissance ; car ils ont un esprit de moquerie et de dégoût envers Ma parole. La légèreté, les futilités, les railleries et les plaisanteries sont pratiquées chaque jour. Ils n’ont pas mis leur cœur à Me chercher. Ils marchent à la lueur des étincelles qu’ils ont allumées, et, à moins qu’ils ne se repentent, ils se coucheront dans la douleur. Ainsi parle le Seigneur : Tiens-toi à ton poste de devoir ; car Je suis avec toi, et Je ne te laisserai ni ne t’abandonnerai. » Ces paroles de Dieu, je n’ai pas osé passer outre.
“Light has been shining in Battle Creek in clear, bright rays; but who of those that acted a part in the meeting at Minneapolis have come to the light and received the rich treasures of truth which the Lord sent them from heaven? Who have kept step and step with the Leader, Jesus Christ? Who have made full confession of their mistaken zeal, their blindness, their jealousies and evil surmisings, their defiance of truth? Not one; and because of their long neglect to acknowledge the light, it has left them far behind; they have not been growing in grace and in the knowledge of Christ Jesus our Lord. They have failed to receive the needed grace which they might have had, and which would have made them strong men in religious experience.
La lumière a brillé à Battle Creek en rayons clairs et brillants; mais qui, parmi ceux qui ont joué un rôle lors de la réunion de Minneapolis, sont venus à la lumière et ont reçu les riches trésors de la vérité que le Seigneur leur a envoyés du ciel? Qui ont marché du même pas que le Chef, Jésus-Christ? Qui ont fait une confession complète de leur zèle mal dirigé, de leur aveuglement, de leurs jalousies et de leurs mauvais soupçons, de leur opposition à la vérité? Pas un seul; et à cause de leur longue négligence à reconnaître la lumière, celle-ci les a laissés bien en arrière; ils n’ont pas progressé dans la grâce et dans la connaissance de Jésus-Christ notre Seigneur. Ils ont manqué de recevoir la grâce nécessaire qu’ils auraient pu avoir, et qui aurait fait d’eux des hommes forts dans l’expérience religieuse.
“The position taken at Minneapolis was apparently an insurmountable barrier which in a great degree shut them in with doubters, questioners, with the rejecters of truth and the power of God. When another crisis comes, those who have so long resisted evidence piled upon evidence will again be tested upon the points where they failed so manifestly, and it will be hard for them to receive that which is from God and refuse that which is from the powers of darkness. Therefore their only safe course is to walk in humility, making straight paths for their feet, lest the lame be turned out of the way. It makes every difference whom we company with, whether it is with men who walk with God and who believe and trust Him, or with men who follow their own supposed wisdom, walking in the sparks of their own kindling.
La position adoptée à Minneapolis était apparemment une barrière insurmontable qui, dans une large mesure, les enfermait avec des sceptiques, des contestataires et ceux qui rejettent la vérité et la puissance de Dieu. Lorsqu’une autre crise surviendra, ceux qui ont si longtemps résisté à des preuves s’accumulant les unes sur les autres seront de nouveau mis à l’épreuve sur les points où ils ont si manifestement failli, et il leur sera difficile de recevoir ce qui vient de Dieu et de refuser ce qui vient des puissances des ténèbres. C’est pourquoi leur seule voie sûre est de marcher dans l’humilité, en traçant des sentiers droits pour leurs pieds, de peur que les boiteux ne soient détournés de la voie. Cela change tout avec qui nous nous associons, que ce soit avec des hommes qui marchent avec Dieu et qui croient en Lui et se confient en Lui, ou avec des hommes qui suivent leur propre prétendue sagesse, marchant à la lueur des étincelles de leur propre feu.
“The time and care and labor required to counteract the influence of those who have worked against the truth has been a terrible loss; for we might have been years ahead in spiritual knowledge; and many, many souls might have been added to the church if those who ought to have walked in the light had followed on to know the Lord, that they might know His going forth is prepared as the morning. But when so much labor has to be expended right in the church to counteract the influence of workers who have stood as a granite wall against the truth God sends to His people, the world is left in comparative darkness.
Le temps, les soins et le labeur nécessaires pour contrecarrer l’influence de ceux qui ont œuvré contre la vérité ont été une terrible perte; car nous aurions pu avoir des années d’avance dans la connaissance spirituelle; et de très nombreuses âmes auraient pu être ajoutées à l’Église si ceux qui auraient dû marcher dans la lumière avaient persévéré dans la connaissance du Seigneur, afin qu’ils reconnaissent que sa venue est préparée comme l’aurore. Mais lorsque tant de labeur doit être dépensé au sein même de l’Église pour contrecarrer l’influence d’ouvriers qui se sont dressés comme un mur de granit contre la vérité que Dieu envoie à son peuple, le monde demeure dans une obscurité relative.
“God meant that the watchmen should arise and with united voices send forth a decided message, giving the trumpet a certain sound, that the people might all spring to their post of duty and act their part in the great work. Then the strong, clear light of that other angel who comes down from heaven having great power, would have filled the earth with his glory. We are years behind; and those who stood in blindness and hindered the advancement of the very message that God meant should go forth from the Minneapolis meeting as a lamp that burneth, have need to humble their hearts before God and see and understand how the work has been hindered by their blindness of mind and hardness of heart.” Manuscript Releases, volume 14, 107–111.
Dieu voulait que les sentinelles se lèvent et, d’une seule voix, fassent entendre un message ferme, donnant à la trompette un son assuré, afin que tous accourent à leur poste de devoir et accomplissent leur part dans la grande œuvre. Alors la lumière forte et claire de cet autre ange qui descend du ciel, ayant une grande puissance, aurait rempli la terre de sa gloire. Nous sommes en retard de plusieurs années; et ceux qui sont restés dans l’aveuglement et ont entravé l’avancement du message même que Dieu voulait voir sortir de la réunion de Minneapolis comme une lampe ardente ont besoin d’humilier leur cœur devant Dieu et de voir et comprendre comment l’œuvre a été entravée par l’aveuglement de leur esprit et la dureté de leur cœur.
What was it that had produced a leadership that manifested such open rebellion in 1888, that Sister White compared it to the rebellion of Korah, Dathan and Abiram? The answer no doubt lies in the rebellion of 1863, that prepared the way for what Ezekiel was told would be even greater abominations. Rejecting the “seven times,” of Leviticus twenty-six, and introducing a counterfeit chart, would produce the necessity to uphold the counterfeit of 1863. Thus, Miller would watch his jewels get scattered and covered up with rubbish and counterfeit jewels and coins. The worldly saying says, “history is written by the victors.”
Qu’est-ce qui avait produit une direction qui manifesta une rébellion aussi ouverte en 1888, au point que Sœur White la compara à la rébellion de Coré, Dathan et Abiram ? La réponse se trouve sans doute dans la rébellion de 1863, qui a préparé la voie à des abominations encore plus grandes, selon ce qui fut dit à Ézéchiel. Rejeter les « sept fois » du Lévitique 26 et introduire un tableau contrefait entraînerait la nécessité de soutenir la contrefaçon de 1863. Ainsi, Miller verrait ses joyaux dispersés et recouverts d’ordures, de faux joyaux et de fausses pièces. Le dicton profane dit : « L’histoire est écrite par les vainqueurs. »
Though not actually the victors, those leading the Laodicean Adventist church have spent time and effort to construct a historical narrative that upholds the increasing rebellion through the four generations, in an attempt to place that rebellion in a light that is far from the actual history recorded by the heavenly angels. The revision of history is a hallmark characteristic of the Jesuits of the Catholic Church, and historical revisionism has been a stock and trade of Laodicean Adventist historians. What is written these days by Laodicean Adventist “historians” about the Minneapolis General Conference session is a classic example of historical revisionism.
Bien qu’ils ne soient pas réellement les vainqueurs, ceux qui dirigent l’Église adventiste laodicéenne ont consacré du temps et des efforts à construire un récit historique qui cautionne la rébellion croissante au fil des quatre générations, dans une tentative de présenter cette rébellion sous un jour bien éloigné de l’histoire réelle consignée par les anges célestes. La réécriture de l’histoire est une marque distinctive des jésuites de l’Église catholique, et le révisionnisme historique a été le fonds de commerce des historiens adventistes laodicéens. Ce que publient aujourd’hui les "historiens" adventistes laodicéens au sujet de la session de la Conférence générale de Minneapolis est un exemple classique de révisionnisme historique.
There may have been a few of the rebels from that conference that eventually repented, but the exception to the rule, does not deny the rule. Sister White was commanded to stay and record the meeting, for the rebellion of Korah, Dathan and Abiram was being repeated. For Adventist historians to construct the testimony around whether the message of righteousness by faith was understood, not understood; rejected or not rejected, or thereafter accepted is to avoid the inspired testimony of a rebellion that was typified by Korah, Dathan and Abiram.
Il se peut que quelques-uns des rebelles de cette conférence aient fini par se repentir, mais l’exception n’infirme pas la règle. Sœur White reçut l’ordre de rester et de consigner le déroulement de la réunion, car la rébellion de Coré, Dathan et Abiram se répétait. Pour des historiens adventistes, centrer le témoignage sur la question de savoir si le message de la justification par la foi a été compris ou non, rejeté ou non, ou ensuite accepté revient à éluder le témoignage inspiré d’une rébellion préfigurée par Coré, Dathan et Abiram.
Which of those three rebels did Moses’ record show was afterward repentant and accepted back in the leadership with Moses?
Selon le récit de Moïse, lequel de ces trois rebelles s’est par la suite repenti et a été réintégré dans la direction aux côtés de Moïse ?
“Korah, the leading spirit in this movement, was a Levite, of the family of Kohath, and a cousin of Moses; he was a man of ability and influence. Though appointed to the service of the tabernacle, he had become dissatisfied with his position and aspired to the dignity of the priesthood. The bestowal upon Aaron and his house of the priestly office, which had formerly devolved upon the first-born son of every family, had given rise to jealousy and dissatisfaction, and for some time Korah had been secretly opposing the authority of Moses and Aaron, though he had not ventured upon any open act of rebellion. He finally conceived the bold design of overthrowing both the civil and the religious authority. He did not fail to find sympathizers. Close to the tents of Korah and the Kohathites, on the south side of the tabernacle, was the encampment of the tribe of Reuben, the tents of Dathan and Abiram, two princes of this tribe, being near that of Korah. These princes readily joined in his ambitious schemes. Being descendants from the eldest son of Jacob, they claimed that the civil authority belonged to them, and they determined to divide with Korah the honors of the priesthood.
Coré, l’âme dirigeante de ce mouvement, était un Lévite, de la famille de Kehath, et un cousin de Moïse; c’était un homme capable et influent. Quoique affecté au service du tabernacle, il était devenu mécontent de sa situation et aspirait à la dignité du sacerdoce. L’attribution à Aaron et à sa maison de la charge sacerdotale, qui auparavant incombait au premier-né de chaque famille, avait suscité la jalousie et le mécontentement, et depuis quelque temps Coré s’opposait en secret à l’autorité de Moïse et d’Aaron, sans toutefois oser aucun acte ouvert de rébellion. Il finit par concevoir le dessein audacieux de renverser à la fois l’autorité civile et l’autorité religieuse. Il ne manqua pas de trouver des sympathisants. Près des tentes de Coré et des Kehathites, au sud du tabernacle, se trouvait le campement de la tribu de Ruben; les tentes de Dathan et d’Abiram, deux princes de cette tribu, étaient proches de celle de Coré. Ces princes s’associèrent facilement à ses desseins ambitieux. Descendants du fils aîné de Jacob, ils prétendaient que l’autorité civile leur revenait, et ils résolurent de partager avec Coré les honneurs du sacerdoce.
“The state of feeling among the people favored the designs of Korah. In the bitterness of their disappointment, their former doubts, jealousy, and hatred had returned, and again their complaints were directed against their patient leader. The Israelites were continually losing sight of the fact that they were under divine guidance. They forgot that the Angel of the covenant was their invisible leader, that, veiled by the cloudy pillar, the presence of Christ went before them, and that from Him Moses received all his directions.
L’état d’esprit du peuple favorisait les desseins de Korah. Dans l’amertume de leur déception, leurs anciens doutes, leur jalousie et leur haine étaient revenus, et, de nouveau, leurs plaintes se tournaient contre leur chef patient. Les Israélites perdaient constamment de vue qu’ils étaient sous la conduite divine. Ils oubliaient que l’Ange de l’alliance était leur chef invisible, que, voilée par la colonne nuageuse, la présence du Christ marchait devant eux, et que c’est de lui que Moïse recevait toutes ses instructions.
“They were unwilling to submit to the terrible sentence that they must all die in the wilderness, and hence they were ready to seize upon every pretext for believing that it was not God but Moses who was leading them and who had pronounced their doom. The best efforts of the meekest man upon the earth could not quell the insubordination of this people; and although the marks of God’s displeasure at their former perverseness were still before them in their broken ranks and missing numbers, they did not take the lesson to heart. Again they were overcome by temptation.” Patriarchs and Prophets, 395, 396.
« Ils ne voulaient pas se soumettre à la terrible sentence selon laquelle ils devaient tous mourir dans le désert, et par conséquent ils étaient prêts à saisir tout prétexte pour croire que ce n’était pas Dieu mais Moïse qui les conduisait et qui avait prononcé leur arrêt de mort. Les meilleurs efforts de l’homme le plus humble de la terre ne purent réprimer l’insubordination de ce peuple; et bien que les marques du mécontentement de Dieu à l’égard de leur ancienne perversité fussent encore devant eux, dans leurs rangs brisés et leurs effectifs diminués, ils ne prirent pas la leçon à cœur. Encore une fois, ils furent vaincus par la tentation. » Patriarches et Prophètes, 395, 396.
Laodicean Adventism began in 1856, and in 1863 it became the legally registered Laodicean Adventist church. As previously addressed in prior articles, there is no inspired testimony that Laodicea is ever saved. It cannot be saved unless it repents of its condition, and accepts the experience represented by Philadelphia. Laodicea is a people that is judged, by being spewed out of the mouth of the Lord. As the Laodicean church, inspiration identifies that the church was destined to wander in the wilderness as did ancient Israel.
L’adventisme laodicéen a commencé en 1856, et en 1863 il est devenu l’Église adventiste laodicéenne légalement enregistrée. Comme nous l’avons déjà abordé dans des articles précédents, il n’existe aucun témoignage inspiré selon lequel Laodicée soit jamais sauvée. Elle ne peut être sauvée à moins qu’elle ne se repente de son état et n’accepte l’expérience représentée par Philadelphie. Laodicée est un peuple qui est jugé en étant vomi de la bouche du Seigneur. En tant qu’Église laodicéenne, l’inspiration indique qu’elle était destinée à errer dans le désert comme l’ancien Israël.
Which of the rebels of ancient Israel wandered in the wilderness for forty years and then entered into the Promised Land? Not a single soul, and their wandering typified the wandering of modern Israel.
Lequel des rebelles de l’Israël ancien a erré dans le désert pendant quarante ans puis est entré en Terre promise ? Pas une seule âme, et leur errance préfigurait l’errance de l’Israël moderne.
The rebellion of Korah, Dathan and Abiram (that typified the rebellion of 1888), was premised upon their unwillingness to accept the judgment upon the people assigning them to wander for forty years in the wilderness. The rebellion of 1888, was premised upon the leadership’s rejection of the pronouncement identifying them as Laodicea and assigning them to wander many more years in the wilderness because of their insubordination.
La rébellion de Coré, Dathan et Abiram (qui préfigurait celle de 1888) reposait sur leur refus d’accepter le jugement prononcé contre le peuple, les condamnant à errer quarante ans dans le désert. La rébellion de 1888 reposait sur le refus de la direction d’accepter la déclaration les identifiant comme Laodicée et les condamnant à errer encore de nombreuses années dans le désert à cause de leur insubordination.
“The message given us by A. T. Jones, and E. J. Waggoner is the message of God to the Laodicean church, and woe be unto anyone who professes to believe the truth and yet does not reflect to others the God-given rays.” The 1888 Materials, 1053.
"Le message que nous ont donné A. T. Jones et E. J. Waggoner est le message de Dieu à l’Église de Laodicée, et malheur à quiconque professe croire à la vérité et ne reflète pourtant pas aux autres les rayons donnés par Dieu." Les Documents de 1888, 1053.
The ancient men, who were to be the guardians of the people in 1888, believed they were “rich and increased with goods”. We will consider what produced this condition in advance of 1888, in the next article.
Les anciens, qui devaient être les gardiens du peuple en 1888, se croyaient « riches et enrichis de biens ». Nous examinerons ce qui a produit cet état avant 1888, dans le prochain article.
“My soul is made very sad to see how quickly some who have had light and truth will accept the deceptions of Satan, and be charmed with a spurious holiness. When men turn away from the landmarks the Lord has established that we may understand our position as marked out in prophecy, they are going they know not whither.
Mon âme est profondément attristée de voir avec quelle rapidité certains qui ont reçu la lumière et la vérité acceptent les tromperies de Satan et se laissent charmer par une fausse sainteté. Lorsque les hommes se détournent des repères que le Seigneur a établis afin que nous comprenions notre position telle qu’elle est tracée dans la prophétie, ils s’en vont sans savoir où.
“I question whether genuine rebellion is ever curable. Study in Patriarchs and Prophets the rebellion of Korah, Dathan, and Abiram. This rebellion was extended, including more than two men. It was led by two hundred and fifty princes of the congregation, men of renown. Call rebellion by its right name and apostasy by its right name, and then consider that the experience of the ancient people of God with all its objectionable features was faithfully chronicled to pass into history. The Scripture declares, ‘These things … are written for our admonition, upon whom the ends of the world are come.’ And if men and women who have the knowledge of the truth are so far separated from their Great Leader that they will take the great leader of apostasy and name him Christ our Righteousness, it is because they have not sunk deep into the mines of the truth. They are not able to distinguish the precious ore from the base material.
Je me demande si la véritable rébellion peut être guérie un jour. Étudiez, dans Patriarchs and Prophets, la rébellion de Korah, Dathan et Abiram. Cette rébellion s’est étendue, impliquant plus de deux hommes. Elle fut dirigée par deux cent cinquante princes de l’assemblée, des hommes de renom. Appelez la rébellion par son vrai nom et l’apostasie par son vrai nom, et considérez ensuite que l’expérience de l’ancien peuple de Dieu, avec tous ses aspects répréhensibles, a été fidèlement consignée pour entrer dans l’histoire. L’Écriture déclare : « Ces choses ... ont été écrites pour notre avertissement, sur qui les fins du monde sont arrivées. » Et si des hommes et des femmes qui possèdent la connaissance de la vérité sont à ce point séparés de leur grand Chef qu’ils iront jusqu’à prendre le grand chef de l’apostasie et à l’appeler Christ notre Justice, c’est parce qu’ils ne se sont pas enfoncés profondément dans les mines de la vérité. Ils ne sont pas capables de distinguer le minerai précieux du matériau ordinaire.
“Read the cautions so abundantly given in the Word of God in regard to false prophets that will come in with their heresies, and if possible will deceive the very elect. With these warnings, why is it that the church does not distinguish the false from the genuine? Those who have in any way been thus misled need to humble themselves before God, and sincerely repent, because they have so easily been led astray. They have not distinguished the voice of the true Shepherd from that of a stranger. Let all such review this chapter of their experience.
Lisez les avertissements si abondamment donnés dans la Parole de Dieu au sujet des faux prophètes qui viendront avec leurs hérésies et, si possible, séduiront même les élus. Avec de tels avertissements, pourquoi l’Église ne distingue-t-elle pas le faux du vrai ? Ceux qui ont été de quelque manière ainsi égarés doivent s’humilier devant Dieu et se repentir sincèrement, parce qu’ils se sont laissé si facilement égarer. Ils n’ont pas distingué la voix du vrai Berger de celle d’un étranger. Que tous ceux-là réexaminent ce chapitre de leur expérience.
“For more than half a century God has been giving His people light through the testimonies of His Spirit. After all this time is it left for a few men and their wives to undeceive the whole church of believers, declaring Mrs. White a fraud and a deceiver? ‘By their fruits ye shall know them.’
Depuis plus d’un demi-siècle, Dieu n’a cessé de donner à son peuple la lumière par les témoignages de son Esprit. Après tout ce temps, est-ce à quelques hommes et à leurs épouses qu’il appartient de détromper toute l’Église des croyants, en déclarant Mme White une impostrice et une trompeuse ? 'C’est à leurs fruits que vous les reconnaîtrez.'
“Those who can ignore all the evidences which God has given them, and change that blessing into a curse, should tremble for the safety of their own souls. Their candlestick will be removed out of its place unless they repent. The Lord has been insulted. The standard of truth, of the first, second, and third angels’ messages has been left to trail in the dust. If the watchmen are left to mislead the people in this fashion, God will hold some souls responsible for a lack of keen discernment to discover what kind of provender was being given to His flock.
Ceux qui peuvent ignorer toutes les preuves que Dieu leur a données et changer cette bénédiction en malédiction devraient trembler pour le salut de leurs propres âmes. Leur chandelier sera ôté de sa place, à moins qu’ils ne se repentent. Le Seigneur a été outragé. L’étendard de la vérité — celui des messages du premier, du deuxième et du troisième ange — a été laissé traîner dans la poussière. Si l’on laisse les sentinelles égarer le peuple de cette manière, Dieu tiendra certaines âmes pour responsables de leur manque de discernement aigu à reconnaître quelle sorte de provende était donnée à son troupeau.
“Apostasies have occurred and the Lord has permitted matters of this nature to develop in the past in order to show how easily His people will be misled when they depend upon the words of men instead of searching the Scriptures for themselves, as did the noble Bereans, to see if these things are so. And the Lord has permitted things of this kind to occur that warnings may be given that such things will take place.
Des apostasies se sont produites, et le Seigneur a permis que des choses de cette nature surviennent par le passé afin de montrer à quel point Son peuple sera facilement égaré lorsqu’il s’appuie sur les paroles des hommes au lieu de sonder personnellement les Écritures, comme le firent les nobles Béréens, pour voir si ces choses sont ainsi. Et le Seigneur a permis que de telles choses se produisent afin que des avertissements soient donnés, annonçant que de telles choses auront lieu.
“Rebellion and apostasy are in the very air we breathe. We shall be affected by them unless we by faith hang our helpless souls upon Christ. If men are so easily misled now, how will they stand when Satan shall personate Christ, and work miracles? Who will be unmoved by his misrepresentations then—professing to be Christ when it is only Satan assuming the person of Christ, and apparently working the works of Christ? What will hold God’s people from giving their allegiance to false christs? ‘Go not after them.’
La rébellion et l'apostasie sont dans l'air même que nous respirons. Nous en serons affectés à moins que, par la foi, nous n'attachions nos âmes sans défense au Christ. Si les hommes se laissent déjà si facilement égarer, comment tiendront-ils lorsque Satan se fera passer pour le Christ et accomplira des miracles ? Qui restera insensible à ses impostures — prétendant être le Christ, quand ce n'est que Satan revêtant l'apparence du Christ et paraissant accomplir les œuvres du Christ ? Qu'est-ce qui empêchera le peuple de Dieu de prêter allégeance à de faux christs ? 'N'allez pas après eux.'
“The doctrines must be plainly understood. The men accepted to preach the truth must be anchored; then their vessel will hold against storm and tempest, because the anchor holds them firmly. The deceptions will increase, and we are to call rebellion by its right name. We are to stand with the whole armor on. In this conflict we do not meet men only, but principalities and powers. We wrestle not against flesh and blood. Let Ephesians 6:10–18 be read carefully and impressively in our churches.” Notebook Leaflets, 57, 58.
Les doctrines doivent être clairement comprises. Les hommes agréés pour prêcher la vérité doivent être solidement ancrés; alors leur navire tiendra contre la tempête et la tourmente, car l’ancre les retient fermement. Les tromperies se multiplieront, et nous devons appeler la rébellion par son vrai nom. Nous devons tenir ferme, revêtus de toute l’armure. Dans ce conflit, nous n’affrontons pas seulement des hommes, mais des principautés et des puissances. Nous ne luttons pas contre la chair et le sang. Que l’on lise Éphésiens 6:10-18 avec attention et solennité dans nos églises. Feuillets de carnet, 57, 58.