In the previous article we identified that the Millerites could not see Rome as more than pagan and papal Rome, though they did address the distinctions between those two powers. For the Millerites the distinctions between pagan and papal Rome did not lead them to recognize that papal Rome was the fifth kingdom that followed the fourth kingdom of pagan Rome. After the disappointment in 1844, Sister White identified the three powers of Revelation twelve and thirteen as the dragon in chapter twelve, then the papacy, as the beast that came from the sea in chapter thirteen that was followed by the United States as the beast that came out of the earth. After the foundation was laid, the Lord opened the light upon the three-fold union of the dragon, the beast and false prophet that in chapter sixteen of Revelation leads the world to Armageddon.
Dans l’article précédent, nous avons établi que les Millerites ne concevaient Rome que sous ses formes païenne et papale, bien qu’ils aient abordé les distinctions entre ces deux puissances. Pour les Millerites, ces distinctions entre Rome païenne et Rome papale ne les ont pas conduits à reconnaître que Rome papale était le cinquième royaume qui suivait le quatrième royaume de Rome païenne. Après la déception de 1844, Sœur White a identifié les trois puissances des chapitres douze et treize de l’Apocalypse: le dragon au chapitre douze; puis la papauté, comme la bête qui monte de la mer au chapitre treize; suivie des États-Unis, comme la bête qui monte de la terre. Une fois le fondement posé, le Seigneur a mis en lumière l’union triple du dragon, de la bête et du faux prophète qui, au chapitre seize de l’Apocalypse, conduit le monde à l’Armageddon.
“The line of prophecy in which these symbols are found begins with Revelation 12, with the dragon that sought to destroy Christ at His birth. The dragon is said to be Satan (Revelation 12:9); he it was that moved upon Herod to put the Saviour to death. But the chief agent of Satan in making war upon Christ and His people during the first centuries of the Christian Era was the Roman Empire, in which paganism was the prevailing religion. Thus while the dragon, primarily, represents Satan, it is, in a secondary sense, a symbol of pagan Rome.
La ligne de prophétie dans laquelle se trouvent ces symboles commence avec Apocalypse 12, avec le dragon qui chercha à détruire le Christ à sa naissance. Le dragon est identifié comme Satan (Apocalypse 12:9) ; c’est lui qui poussa Hérode à faire mettre à mort le Sauveur. Mais l’instrument principal de Satan pour faire la guerre au Christ et à son peuple durant les premiers siècles de l’ère chrétienne fut l’Empire romain, où le paganisme était la religion dominante. Ainsi, si le dragon représente d’abord Satan, il est, dans un sens secondaire, un symbole de la Rome païenne.
“In chapter 13 ( verses 1–10) is described another beast, ‘like unto a leopard,’ to which the dragon gave ‘his power, and his seat, and great authority.’ This symbol, as most Protestants have believed, represents the papacy, which succeeded to the power and seat and authority once held by the ancient Roman empire. Of the leopardlike beast it is declared: ‘There was given unto him a mouth speaking great things and blasphemies…. And he opened his mouth in blasphemy against God, to blaspheme His name, and His tabernacle, and them that dwell in heaven. And it was given unto him to make war with the saints, and to overcome them: and power was given him over all kindreds, and tongues, and nations.’ This prophecy, which is nearly identical with the description of the little horn of Daniel 7, unquestionably points to the papacy.
Au chapitre 13 (versets 1 à 10) est décrite une autre bête, « semblable à un léopard », à laquelle le dragon donna « sa puissance, son trône et une grande autorité ». Ce symbole, comme la plupart des protestants l’ont cru, représente la papauté, qui a succédé à la puissance, au trône et à l’autorité autrefois détenus par l’ancien empire romain. À propos de la bête semblable à un léopard, il est dit : « Il lui fut donné une bouche qui proférait de grandes paroles et des blasphèmes… Et elle ouvrit sa bouche en blasphèmes contre Dieu, pour blasphémer son nom, son tabernacle, et ceux qui habitent dans le ciel. Et il lui fut donné de faire la guerre aux saints et de les vaincre ; et il lui fut donné pouvoir sur toute tribu, langue et nation. » Cette prophétie, presque identique à la description de la petite corne de Daniel 7, désigne sans conteste la papauté.
“‘Power was given unto him to continue forty and two months.’ And, says the prophet, ‘I saw one of his heads as it were wounded to death.’ And again: ‘He that leadeth into captivity shall go into captivity: he that killeth with the sword must be killed with the sword.’ The forty and two months are the same as the ‘time and times and the dividing of time,’ three years and a half, or 1260 days, of Daniel 7—the time during which the papal power was to oppress God’s people. This period, as stated in preceding chapters, began with the supremacy of the papacy, A.D. 538, and terminated in 1798. At that time the pope was made captive by the French army, the papal power received its deadly wound, and the prediction was fulfilled, ‘He that leadeth into captivity shall go into captivity.’
« Il lui fut donné le pouvoir de continuer pendant quarante-deux mois. » Et, dit le prophète: « Je vis l'une de ses têtes comme blessée à mort. » Et encore: « Celui qui mène en captivité ira en captivité; celui qui tue par l'épée doit être tué par l'épée. » Les quarante-deux mois sont les mêmes que le « temps, des temps et la moitié d'un temps », trois ans et demi, ou 1260 jours, de Daniel 7 — la période pendant laquelle la puissance papale devait opprimer le peuple de Dieu. Cette période, comme indiqué dans les chapitres précédents, commença avec la suprématie de la papauté, en 538 apr. J.-C., et se termina en 1798. À cette époque, le pape fut fait prisonnier par l'armée française, la puissance papale reçut sa blessure mortelle, et la prédiction s'accomplit: « Celui qui mène en captivité ira en captivité. »
“At this point another symbol is introduced. Says the prophet: ‘I beheld another beast coming up out of the earth; and he had two horns like a lamb.’ Verse 11. Both the appearance of this beast and the manner of its rise indicate that the nation which it represents is unlike those presented under the preceding symbols. The great kingdoms that have ruled the world were presented to the prophet Daniel as beasts of prey, rising when ‘the four winds of the heaven strove upon the great sea.’ Daniel 7:2. In Revelation 17 an angel explained that waters represent ‘peoples, and multitudes, and nations, and tongues.’ Revelation 17:15. Winds are a symbol of strife. The four winds of heaven striving upon the great sea represent the terrible scenes of conquest and revolution by which kingdoms have attained to power.
À ce moment, un autre symbole est introduit. Le prophète dit : « Je vis monter de la terre une autre bête ; elle avait deux cornes semblables à celles d’un agneau. » Verset 11. L’apparence de cette bête, ainsi que la manière dont elle surgit, indiquent que la nation qu’elle représente est différente de celles présentées sous les symboles précédents. Les grands royaumes qui ont dominé le monde furent présentés au prophète Daniel comme des bêtes de proie, surgissant lorsque « les quatre vents des cieux se déchaînèrent sur la grande mer ». Daniel 7:2. Dans l’Apocalypse 17, un ange expliqua que les eaux représentent « des peuples, des foules, des nations et des langues ». Apocalypse 17:15. Les vents sont un symbole de conflits. Les quatre vents des cieux s’acharnant sur la grande mer représentent les terribles scènes de conquête et de révolution par lesquelles les royaumes ont accédé au pouvoir.
“But the beast with lamblike horns was seen ‘coming up out of the earth.’ Instead of overthrowing other powers to establish itself, the nation thus represented must arise in territory previously unoccupied and grow up gradually and peacefully. It could not, then, arise among the crowded and struggling nationalities of the Old World—that turbulent sea of ‘peoples, and multitudes, and nations, and tongues.’ It must be sought in the Western Continent.
Mais la bête aux cornes semblables à celles d’un agneau fut vue « s’élevant de la terre ». Au lieu de renverser d’autres puissances pour s’établir, la nation ainsi représentée devait naître sur un territoire jusque-là inoccupé et grandir progressivement et pacifiquement. Elle ne pouvait donc pas naître au milieu des nationalités surpeuplées et en lutte du Vieux Monde — cette mer turbulente de « peuples, de foules, de nations et de langues ». Il fallait la chercher sur le continent occidental.
“What nation of the New World was in 1798 rising into power, giving promise of strength and greatness, and attracting the attention of the world? The application of the symbol admits of no question. One nation, and only one, meets the specifications of this prophecy; it points unmistakably to the United States of America. Again and again the thought, almost the exact words, of the sacred writer has been unconsciously employed by the orator and the historian in describing the rise and growth of this nation. The beast was seen ‘coming up out of the earth;’ and, according to the translators, the word here rendered ‘coming up’ literally signifies ‘to grow or spring up as a plant.’ And, as we have seen, the nation must arise in territory previously unoccupied. A prominent writer, describing the rise of the United States, speaks of ‘the mystery of her coming forth from vacancy,’ and says: ‘Like a silent seed we grew into empire.’—G. A. Townsend, The New World Compared With the Old, page 462. A European journal in 1850 spoke of the United States as a wonderful empire, which was ‘emerging,’ and ‘amid the silence of the earth daily adding to its power and pride.’—The Dublin Nation. Edward Everett, in an oration on the Pilgrim founders of this nation, said: ‘Did they look for a retired spot, inoffensive for its obscurity, and safe in its remoteness, where the little church of Leyden might enjoy the freedom of conscience? Behold the mighty regions over which, in peaceful conquest, … they have borne the banners of the cross!’—Speech delivered at Plymouth, Massachusetts, Dec. 22, 1824, page 11.
Quelle nation du Nouveau Monde était, en 1798, en train de s’élever au pouvoir, promettant force et grandeur, et attirant l’attention du monde ? L’application du symbole ne souffre aucune contestation. Une nation, et une seule, satisfait aux conditions de cette prophétie; elle vise sans équivoque les États-Unis d’Amérique. À maintes reprises, l’idée, presque les mots mêmes, de l’écrivain sacré a été inconsciemment employée par l’orateur et l’historien pour décrire l’essor et la croissance de cette nation. La bête fut vue "sortant de la terre"; et, selon les traducteurs, le mot rendu ici par "sortant" signifie littéralement "croître ou jaillir comme une plante". Et, comme nous l’avons vu, la nation devait surgir sur un territoire auparavant inoccupé. Un éminent écrivain, décrivant l’essor des États-Unis, parle du "mystère de sa sortie du vide", et dit: "Comme une semence silencieuse, nous avons grandi jusqu’à devenir un empire." - G. A. Townsend, The New World Compared With the Old, page 462. Un journal européen, en 1850, parlait des États-Unis comme d’un empire merveilleux, qui "émergeait", et qui, "au milieu du silence de la terre, ajoutait chaque jour à sa puissance et à son orgueil". - The Dublin Nation. Edward Everett, dans une oraison sur les fondateurs pèlerins de cette nation, dit: "Cherchaient-ils un lieu retiré, inoffensif par son obscurité, et sûr par son éloignement, où la petite église de Leyden puisse jouir de la liberté de conscience ? Voici les vastes régions sur lesquelles, dans une conquête pacifique, ... ils ont porté les étendards de la croix !" - Discours prononcé à Plymouth, Massachusetts, le 22 décembre 1824, page 11.
“‘And he had two horns like a lamb.’ The lamblike horns indicate youth, innocence, and gentleness, fitly representing the character of the United States when presented to the prophet as ‘coming up’ in 1798. Among the Christian exiles who first fled to America and sought an asylum from royal oppression and priestly intolerance were many who determined to establish a government upon the broad foundation of civil and religious liberty. Their views found place in the Declaration of Independence, which sets forth the great truth that ‘all men are created equal’ and endowed with the inalienable right to ‘life, liberty, and the pursuit of happiness.’ And the Constitution guarantees to the people the right of self-government, providing that representatives elected by the popular vote shall enact and administer the laws. Freedom of religious faith was also granted, every man being permitted to worship God according to the dictates of his conscience. Republicanism and Protestantism became the fundamental principles of the nation. These principles are the secret of its power and prosperity. The oppressed and downtrodden throughout Christendom have turned to this land with interest and hope. Millions have sought its shores, and the United States has risen to a place among the most powerful nations of the earth.
« Et il avait deux cornes semblables à celles d’un agneau. » Ces cornes semblables à celles d’un agneau indiquent la jeunesse, l’innocence et la douceur, et représentent bien le caractère des États-Unis lorsqu’ils furent présentés au prophète comme « s’élevant » en 1798. Parmi les exilés chrétiens qui fuirent les premiers vers l’Amérique et y cherchèrent un asile contre l’oppression royale et l’intolérance sacerdotale, nombreux furent ceux qui résolurent d’établir un gouvernement sur la vaste base de la liberté civile et religieuse. Leurs convictions trouvèrent leur expression dans la Déclaration d’indépendance, qui énonce la grande vérité que « tous les hommes sont créés égaux » et dotés du droit inaliénable à « la vie, la liberté et la recherche du bonheur ». Et la Constitution garantit au peuple le droit à l’autogouvernement, prévoyant que des représentants élus au suffrage populaire édicteront et appliqueront les lois. La liberté religieuse fut également accordée, chacun étant autorisé à adorer Dieu selon les convictions de sa conscience. Le républicanisme et le protestantisme devinrent les principes fondamentaux de la nation. Ces principes sont le secret de sa puissance et de sa prospérité. Les opprimés et les foulés aux pieds de toute la chrétienté se sont tournés vers cette terre avec intérêt et espérance. Des millions ont afflué vers ses rivages, et les États-Unis se sont élevés jusqu’à compter parmi les nations les plus puissantes de la terre.
“But the beast with lamblike horns ‘spake as a dragon. And he exerciseth all the power of the first beast before him, and causeth the earth and them which dwell therein to worship the first beast, whose deadly wound was healed; … saying to them that dwell on the earth, that they should make an image to the beast, which had the wound by a sword, and did live.’ Revelation 13:11–14.” The Great Controversy, 438–441.
« Mais la bête aux cornes semblables à celles d’un agneau ‘parlait comme un dragon. Et elle exerce toute la puissance de la première bête en sa présence, et elle fait que la terre et ceux qui y habitent adorent la première bête, dont la blessure mortelle a été guérie; ... disant à ceux qui demeurent sur la terre qu’ils fassent une image à la bête, qui avait été blessée par l’épée et avait survécu.’ Apocalypse 13:11-14. » La Grande Controverse, 438-441.
The passage identifies that chapters twelve and thirteen are identifying the dragon, the beast and the false prophet, the three powers in Revelation sixteen that lead the world to Armageddon. Those three powers each have their own special chapters that covers the identical prophetic history. The last six verses of Daniel eleven begin with the words, “And at the time of the end,” which was 1798. Then the six verses identify the final movements of the papacy until in verse one of Daniel twelve Michael stands up and human probation closes and ushers in the seven last plagues. In verse forty-four of chapter eleven the message of the hour that enrages the papacy and initiates the blood bath that takes place just before probation closes is represented as “tidings out of the east and out of the north.”
Le passage indique que les chapitres douze et treize identifient le dragon, la bête et le faux prophète, les trois puissances d'Apocalypse seize qui mènent le monde à Harmaguédon. Ces trois puissances ont chacune leurs propres chapitres spéciaux qui couvrent la même histoire prophétique. Les six derniers versets de Daniel onze commencent par les mots "Et au temps de la fin," ce qui était 1798. Puis les six versets identifient les derniers mouvements de la papauté jusqu'à ce qu'au verset un de Daniel douze, Michel se lève et que la probation humaine se clôt et inaugure les sept dernières plaies. Au verset quarante-quatre du chapitre onze, le message de l'heure qui met la papauté en fureur et déclenche le bain de sang qui a lieu juste avant la clôture de la probation est représenté comme "des nouvelles venant de l'orient et du nord".
The message east and north represents the final warning message, for it is proclaimed just before Michael stands up. It is the third angel’s message that is proclaimed during the outpouring of the Holy Spirit. Daniel represented the message as two-fold. The message of the “north” that enrages the papacy is the message identifying the “king of the north” as the papal power, and the message of the “east” is the message of the children of the east, which is Islam. Of course, it has other important meanings as well, but east is a symbol of Islam and the antichrist is the counterfeit of the true King of the North. The message of the third angel that warns against receiving the mark of the king of the north (the mark of the beast) also warns that Islam will strike at the point that the cup of iniquity is full for the United States, and the United States fills its cup of iniquity at the Sunday law.
Le message de l’est et du nord représente le message d’avertissement final, car il est proclamé juste avant que Michel se lève. C’est le message du troisième ange qui est proclamé lors de l’effusion du Saint-Esprit. Daniel a présenté le message comme double. Le message du « nord » qui met la papauté en rage est le message qui identifie le « roi du nord » comme la puissance papale, et le message de « l’est » est le message des enfants de l’Orient, c’est-à-dire l’islam. Bien sûr, cela a aussi d’autres significations importantes, mais l’est est un symbole de l’islam et l’Antéchrist est la contrefaçon du véritable Roi du Nord. Le message du troisième ange, qui met en garde contre le fait de recevoir la marque du roi du nord (la marque de la bête), avertit aussi que l’islam frappera au moment où la coupe de l’iniquité sera pleine pour les États-Unis, et les États-Unis remplissent leur coupe d’iniquité au moment de la loi du dimanche.
Revelation thirteen beginning with verse eleven and then onward identifies the very same prophetic history, and it also begins at the time of the end in 1798.
L’Apocalypse 13, à partir du verset 11 et suivants, identifie exactement la même histoire prophétique, et elle commence également au temps de la fin, en 1798.
“What nation of the New World was in 1798 rising into power, giving promise of strength and greatness, and attracting the attention of the world? The application of the symbol admits of no question. One nation, and only one, meets the specifications of this prophecy; it points unmistakably to the United States of America.” The Great Controversy, 440.
"Quelle nation du Nouveau Monde montait en puissance en 1798, promettant force et grandeur, et attirant l’attention du monde ? L’application du symbole ne laisse place à aucun doute. Une nation, et une seule, répond aux caractéristiques de cette prophétie ; elle désigne sans équivoque les États-Unis d’Amérique." La Grande Controverse, 440.
The same prophetic history is covered in Revelation thirteen verses eleven through eighteen as is covered in Daniel eleven verse forty through forty-five. As with the verses in Daniel the story of the role of the United States ends with the close of probation as the United States forces the world to accept the mark of the beast. Then as in Daniel eleven the message of the hour is presented in chapter fourteen. It is the identical structure in both passages, with the exception that Daniel’s verses are describing the papal activities and Revelation thirteen is identifying the role of the United States. With those two lines we find that chapter seventeen of Revelation covers the same history, but emphasizes the role of the dragon, represented as ten kings, who are the United Nations. The three chapters considered line upon line identify the role of the dragon, the beast and false prophet which in chapter sixteen lead the world to Armageddon, so it is of significance that John informs us that when chapter seventeen begins it is one of the angels that had poured out the seven last plagues that comes to tell John of the judgment of the whore of Rome.
La même histoire prophétique est exposée dans Apocalypse 13, versets 11 à 18, comme elle l’est dans Daniel 11, versets 40 à 45. Comme dans les versets de Daniel, le récit du rôle des États-Unis se termine avec la fin du temps de grâce, lorsque les États-Unis contraignent le monde à accepter la marque de la bête. Puis, comme en Daniel 11, le message de l’heure est présenté au chapitre 14 de l’Apocalypse. La structure est identique dans les deux passages, à ceci près que les versets de Daniel décrivent les activités papales, tandis qu’Apocalypse 13 identifie le rôle des États-Unis. À partir de ces deux lignes, nous constatons qu’Apocalypse 17 couvre la même histoire, mais met l’accent sur le rôle du dragon, représenté par dix rois, qui sont les Nations Unies. Les trois chapitres considérés, ligne sur ligne, identifient le rôle du dragon, de la bête et du faux prophète, qui, au chapitre 16, conduisent le monde à Armageddon; il est donc significatif que Jean nous informe qu’au début du chapitre 17, c’est l’un des anges qui avaient déversé les sept dernières plaies qui vient annoncer à Jean le jugement de la prostituée de Rome.
And there came one of the seven angels which had the seven vials, and talked with me, saying unto me, Come hither; I will shew unto thee the judgment of the great whore that sitteth upon many waters: With whom the kings of the earth have committed fornication, and the inhabitants of the earth have been made drunk with the wine of her fornication. Revelation 17:1, 2.
Et l’un des sept anges qui avaient les sept coupes vint et me parla, en disant : Viens ici ; je te montrerai le jugement de la grande prostituée qui est assise sur de grandes eaux, avec laquelle les rois de la terre se sont livrés à la débauche, et les habitants de la terre ont été enivrés du vin de sa débauche. Apocalypse 17:1, 2.
With the Millerites it was about pagan Rome and papal Rome, but at the end it is about the three-fold union. As with her identification of those three powers in chapters twelve and thirteen, she clearly identifies the woman of chapter seventeen as the papacy.
Chez les Millerites, il s’agissait de la Rome païenne et de la Rome papale, mais à la fin, il s’agit de la triple union. Comme dans son identification de ces trois puissances aux chapitres douze et treize, elle identifie clairement la femme du chapitre dix-sept comme étant la papauté.
“The woman [Babylon] of Revelation 17 is described as ‘arrayed in purple and scarlet color, and decked with gold and precious stones and pearls, having a golden cup in her hand full of abominations and filthiness:…and upon her forehead was a name written, ‘Mystery, Babylon the Great, the mother of harlots.’ Says the prophet: ‘I saw the woman drunk with the blood of the saints, and with the blood of the martyrs of Jesus.’ Babylon is further declared to be ‘that great city, which reigneth over the kings of the earth.’ Revelation 17:4–6, 18. The power that for so many centuries maintained despotic sway over the monarchs of Christendom is Rome.” The Great Controversy, 382.
La femme [Babylone] d’Apocalypse 17 est décrite comme « vêtue de pourpre et d’écarlate, et parée d’or, de pierres précieuses et de perles, tenant à la main une coupe d’or pleine d’abominations et de souillures : ... et sur son front était écrit un nom, ‘Mystère, Babylone la grande, la mère des prostituées.’ » Le prophète dit : « Je vis la femme ivre du sang des saints et du sang des martyrs de Jésus. » Il est en outre déclaré que Babylone est « la grande ville qui règne sur les rois de la terre. » Apocalypse 17:4-6, 18. La puissance qui, pendant tant de siècles, exerça une domination despotique sur les monarques de la chrétienté, c’est Rome. La Grande Controverse, 382.
So, when does the prophetic history represented in chapter seventeen begin?
Alors, quand commence l’histoire prophétique représentée au chapitre dix-sept ?
So he carried me away in the spirit into the wilderness: and I saw a woman sit upon a scarlet coloured beast, full of names of blasphemy, having seven heads and ten horns. And the woman was arrayed in purple and scarlet colour, and decked with gold and precious stones and pearls, having a golden cup in her hand full of abominations and filthiness of her fornication: And upon her forehead was a name written, MYSTERY, BABYLON THE GREAT, THE MOTHER OF HARLOTS AND ABOMINATIONS OF THE EARTH. And I saw the woman drunken with the blood of the saints, and with the blood of the martyrs of Jesus: and when I saw her, I wondered with great admiration. Revelation 17:3–6.
Alors il me transporta en esprit dans le désert, et je vis une femme assise sur une bête écarlate, pleine de noms de blasphème, ayant sept têtes et dix cornes. La femme était vêtue de pourpre et d’écarlate, et parée d’or, de pierres précieuses et de perles; elle tenait à la main une coupe d’or, pleine d’abominations et d’impuretés de sa prostitution. Et sur son front était écrit un nom: MYSTÈRE, BABYLONE LA GRANDE, LA MÈRE DES PROSTITUÉES ET DES ABOMINATIONS DE LA TERRE. Et je vis la femme ivre du sang des saints et du sang des martyrs de Jésus; et, en la voyant, je fus saisi d’un grand étonnement. Apocalypse 17:3-6.
In order for John to see the woman he is prophetically carried into the wilderness which John himself has already identified with two witnesses as the twelve hundred and sixty years of papal rule in chapter twelve.
Pour que Jean voie la femme, il est prophétiquement transporté dans le désert, que Jean lui-même a déjà identifié, avec deux témoins, comme les mille deux cent soixante années de règne papal au chapitre douze.
And the woman fled into the wilderness, where she hath a place prepared of God, that they should feed her there a thousand two hundred and threescore days. . . . And to the woman were given two wings of a great eagle, that she might fly into the wilderness, into her place, where she is nourished for a time, and times, and half a time, from the face of the serpent. Revelation 12:6, 14.
Et la femme s’enfuit au désert, où Dieu lui avait préparé un lieu, afin qu’on la nourrisse là pendant mille deux cent soixante jours. . . . Et à la femme furent données deux ailes d’un grand aigle, afin qu’elle s’envole au désert, en son lieu, où elle est nourrie pendant un temps, des temps et la moitié d’un temps, loin de la face du serpent. Apocalypse 12:6, 14.
John was prophetically transported into the wilderness time period, but verse three and onward specifies exactly where in the twelve hundred and sixty years John was taken to, for the woman had already become drunk with the blood of persecution, and she was already the “mother of harlots.” John was taken to the end of the wilderness period for the woman had already drunk of the blood of persecution and the Protestant churches were already returning to her fold and becoming her daughters, for she was identified in that period of time as the “mother of harlots.” She already had daughters. John’s testimony in chapter seventeen begins in 1798 as did the same prophetic history which represented the beast in Daniel eleven and the false prophet in Revelation thirteen.
Jean fut prophétiquement transporté dans la période du désert, mais le verset trois et suivants précisent exactement où, dans les mille deux cent soixante ans, Jean fut emmené, car la femme était déjà enivrée du sang de la persécution, et elle était déjà la « mère des prostituées ». Jean fut conduit à la fin de la période du désert, car la femme avait déjà bu du sang de la persécution et les églises protestantes retournaient déjà à son bercail et devenaient ses filles, car elle était identifiée à cette époque comme la « mère des prostituées ». Elle avait déjà des filles. Le témoignage de Jean au chapitre dix-sept commence en 1798, tout comme la même histoire prophétique qui représentait la bête dans Daniel onze et le faux prophète dans Apocalypse treize.
Just as with the other two lines, when chapter seventeen concludes, chapter eighteen then identifies the message of the hour. Three prophetic lines, one for each of the three-fold union. They are all illustrated upon the same historical structure beginning in 1798 and continuing until the close of probation, and all three emphasize the final warning message.
Comme pour les deux autres lignes, lorsque le chapitre dix-sept s’achève, le chapitre dix-huit identifie alors le message de l’heure. Trois lignes prophétiques, une pour chacune de la triple union. Elles sont toutes illustrées dans le même cadre historique, commençant en 1798 et se poursuivant jusqu’à la fin du temps de grâce, et toutes trois mettent l’accent sur le message d’avertissement final.
Habakkuk’s Tables addresses the subject of Revelation seventeen in much greater detail, so I will now jump to the riddle that is represented in the chapter that sets forth eight kingdoms of Bible prophecy.
Les Tables d’Habacuc traite de l’Apocalypse 17 beaucoup plus en détail ; je vais donc passer maintenant à l’énigme qui est présentée dans le chapitre exposant huit royaumes de la prophétie biblique.
And here is the mind which hath wisdom. The seven heads are seven mountains, on which the woman sitteth. And there are seven kings: five are fallen, and one is, and the other is not yet come; and when he cometh, he must continue a short space. And the beast that was, and is not, even he is the eighth, and is of the seven, and goeth into perdition. Revelation 17:9–11.
C’est ici l’intelligence qui a de la sagesse. Les sept têtes sont sept montagnes, sur lesquelles la femme est assise. Ce sont aussi sept rois: cinq sont tombés, l’un est, et l’autre n’est pas encore venu; et, quand il viendra, il doit rester peu de temps. Et la bête qui était, et qui n’est plus, est elle-même un huitième, et elle est des sept, et elle va à la perdition. Apocalypse 17:9-11.
Daniel told Nebuchadnezzar, “Thou art this head of gold.”
Daniel dit à Nabuchodonosor : "Tu es cette tête d'or."
And wheresoever the children of men dwell, the beasts of the field and the fowls of the heaven hath he given into thine hand, and hath made thee ruler over them all. Thou art this head of gold. Daniel 2:38.
Et partout où demeurent les fils des hommes, il a remis entre tes mains les bêtes des champs et les oiseaux du ciel, et il t’a établi maître sur eux tous. Tu es cette tête d’or. Daniel 2:38.
Daniel also told Nebuchadnezzar, “Thou, O king, art a king of kings.”
Daniel a aussi dit à Nebuchadnezzar : « Toi, ô roi, tu es un roi des rois. »
Thou, O king, art a king of kings: for the God of heaven hath given thee a kingdom, power, and strength, and glory. Daniel 2:37.
Toi, ô roi, tu es roi des rois : car le Dieu des cieux t'a donné un royaume, la puissance, la force et la gloire. Daniel 2:37.
Nebuchadnezzar was the “head” and he was a king, and he was a king of kings for he represented the first of the kingdoms represented in the image. Nebuchadnezzar was the king represented by gold, and other kingdoms and kings would be represented by the other metals in the image, but Nebuchadnezzar was first and therefore the king of the kings. Another level which we will not address right now is that the kingdom of Babylon represents the kingdom that seeks to counterfeit Christ, who is the true King of kings.
Nabuchodonosor était la « tête », et il était roi, et il était roi des rois, car il représentait le premier des royaumes représentés dans l’image. Nabuchodonosor était le roi représenté par l’or, et d’autres royaumes et rois seraient représentés par les autres métaux de l’image, mais Nabuchodonosor était le premier et donc le roi des rois. Un autre niveau que nous n’aborderons pas maintenant est que le royaume de Babylone représente le royaume qui cherche à contrefaire le Christ, qui est le véritable Roi des rois.
In the beginning of Isaiah’s testimony of the twenty-five hundred and twenty year prophecies (Leviticus twenty-six’s seven times) Isaiah identifies kings as heads.
Au début du témoignage d’Isaïe au sujet des prophéties de deux mille cinq cent vingt ans (les « sept fois » du Lévitique vingt-six), Isaïe identifie les rois comme têtes.
For the head of Syria is Damascus, and the head of Damascus is Rezin; and within threescore and five years shall Ephraim be broken, that it be not a people. And the head of Ephraim is Samaria, and the head of Samaria is Remaliah’s son. If ye will not believe, surely ye shall not be established. Isaiah 7:7, 8.
Car la tête de la Syrie, c’est Damas, et la tête de Damas, c’est Rezin; et dans soixante-cinq ans, Éphraïm sera brisé, de sorte qu’il ne soit plus un peuple. Et la tête d’Éphraïm, c’est Samarie, et la tête de Samarie, c’est le fils de Remaliah. Si vous ne croyez pas, vous ne subsisterez pas. Ésaïe 7:7, 8.
Isaiah is just setting forth the starting point for the two twenty-five hundred and twenty year time periods against the northern kingdom of Samaria and the southern kingdom of Judah and as he does so he includes two witnesses that the capitol city of a nation is its head, and that the king is the head of the capitol city. A “head” is a king and a kingdom. In the Revelation the same line of prophecy is taken up as in Daniel.
Ésaïe expose simplement le point de départ des deux périodes de deux mille cinq cent vingt ans prononcées contre le royaume du Nord de Samarie et le royaume du Sud de Juda, et ce faisant il inclut deux témoins attestant que la ville capitale d’une nation en est la tête, et que le roi est la tête de la ville capitale. Une « tête » est un roi et un royaume. Dans l’Apocalypse, la même ligne de prophétie est reprise comme dans Daniel.
Therefore, when John is taken to 1798 and presented with the riddle that identifies that there are seven “heads,” he is identifying that there are seven kingdoms. He is then told that five of the heads or kingdoms have fallen. In 1798 the fifth kingdom of Bible prophecy had just fallen as it received a deadly wound that would eventually be healed.
Par conséquent, lorsque Jean est transporté en 1798 et qu’on lui présente l’énigme révélant qu’il y a sept « têtes », il comprend qu’il y a sept royaumes. On lui dit ensuite que cinq des têtes, ou royaumes, sont tombés. En 1798, le cinquième royaume de la prophétie biblique venait de tomber, car il avait reçu une blessure mortelle qui finirait par être guérie.
John who is standing in the history of the time of the end in 1798, is also told that one of the heads “is.” The sixth kingdom of Bible prophecy began in 1798, so when John was prophetically conveyed to 1798, the kingdom that then was, is the United States, and he was further informed that the seventh kingdom was still future to 1798, for it had not yet come. The seventh kingdom that was still future to 1798, is the United Nations who are represented by ten kings, and are the subject of Revelation seventeen. But there is also an eighth, who is of the seven. Rome always comes up eighth and is of the seven.
Jean, qui se tient en 1798 dans l'histoire du temps de la fin, apprend aussi que l'une des têtes "est". Le sixième royaume de la prophétie biblique a commencé en 1798; ainsi, lorsque Jean fut prophétiquement transporté en 1798, le royaume qui existait alors, c'étaient les États-Unis, et il fut en outre informé que le septième royaume était encore futur par rapport à 1798, car il n'était pas encore venu. Le septième royaume, qui était encore futur par rapport à 1798, est l'Organisation des Nations unies, représentée par dix rois, et fait l'objet d'Apocalypse 17. Mais il y a aussi un huitième, qui est du nombre des sept. Rome apparaît toujours comme le huitième et est du nombre des sept.
There is much to say about the contents of chapter seventeen, but we are simply identifying the eight kingdoms of Bible prophecy represented in chapter seventeen in order to see how the Millerite understanding of four kingdoms squares up with the eight kingdoms of Revelation seventeen.
Il y a beaucoup à dire au sujet du contenu du chapitre dix-sept, mais nous nous bornons à identifier les huit royaumes de la prophétie biblique représentés au chapitre dix-sept, afin de voir comment l’interprétation millerite de quatre royaumes s’accorde avec les huit royaumes de l’Apocalypse, chapitre dix-sept.
We will address this in the next article.
Nous aborderons cela dans le prochain article.