When Elijah had Ahab summon all Israel to Carmel it prefigured God bringing the church out of the Dark Ages in 1798 after three and a half years of persecution and leading them to 1844 and thereafter to 1863. Those three dates are the final three waymarks of the structure of the “seven times” as set forth by Isaiah in chapter seven.

Quand Élie demanda à Achab de convoquer tout Israël au Carmel, cela préfigurait Dieu faisant sortir l’Église des ténèbres du Moyen Âge en 1798, après trois ans et demi de persécution, et la conduisant à 1844 puis à 1863. Ces trois dates sont les trois derniers jalons de la structure des « sept temps » telle qu’exposée par Ésaïe au chapitre sept.

The same history of 1798, 1844 and 1863 was also typified when Moses led the children of Israel out of the slavery of Egypt unto Mount Sinai. The history of the first and second angels represent the Millerite movement which began at the time of the end in 1798 and continued until the movement became a church in 1863. Elijah and Moses are the two primary witnesses of the Millerite history, and they are the two primary witnesses in the book of Revelation during the history of the third angel.

La même histoire de 1798, 1844 et 1863 a également été préfigurée lorsque Moïse a conduit les enfants d’Israël hors de l’esclavage d’Égypte jusqu’au mont Sinaï. L’histoire du premier et du deuxième ange représente le mouvement millerite, qui a commencé au temps de la fin en 1798 et s’est poursuivi jusqu’à ce que le mouvement devienne une église en 1863. Élie et Moïse sont les deux témoins principaux de l’histoire millerite, et ils sont les deux témoins principaux dans le livre de l’Apocalypse pendant l’histoire du troisième ange.

The Millerite movement marks the beginning of the everlasting gospel of Revelation fourteen and Future for America marks the ending. Between the beginning movement of the Millerites and the ending movement, we find the Seventh-day Adventist church. According to Adventist church historians in 1856, the remnant of the Millerite movement entered into the Laodicean condition, thus ending the Philadelphian period that represented 1798 through 1856.

Le mouvement millérite marque le début de l’évangile éternel d’Apocalypse 14, et Future for America en marque la fin. Entre le mouvement initial des millérites et le mouvement final, on trouve l’Église adventiste du septième jour. Selon les historiens de l’Église adventiste, en 1856, le reste du mouvement millérite est entré dans l’état laodicéen, mettant ainsi fin à la période philadelphienne qui s’étendait de 1798 à 1856.

In the previous article we demonstrated that inspiration aligned the disappointment of the Red Sea crossing with the great disappointment of 1844. At that point the test of the Sabbath as represented by the manna arrived in the history of Moses. At the same prophetic point, the light that came from the Most Holy Place began a process of testing and purification starting with the Sabbath, for those who had crossed the sea and entered by faith into the Most Holy Place. The testing process that preceded 1844 began in Moses’ history at his birth and for the Millerites in 1798 with the increase of knowledge that Daniel identified would produce a three-step testing process that led to judgment.

Dans l’article précédent, nous avons démontré que l’inspiration mettait en parallèle la déception liée à la traversée de la mer Rouge avec la grande déception de 1844. À ce moment-là, l’épreuve du sabbat, représentée par la manne, survint dans l’histoire de Moïse. Au même point prophétique, la lumière qui provenait du Lieu Très Saint entama un processus d’épreuve et de purification, en commençant par le sabbat, pour ceux qui avaient traversé la mer et étaient entrés par la foi dans le Lieu Très Saint. Le processus d’épreuve qui a précédé 1844 a commencé, dans l’histoire de Moïse, à sa naissance et, pour les Millerites, en 1798, avec l’accroissement de la connaissance que Daniel a identifié comme devant produire un processus d’épreuve en trois étapes conduisant au jugement.

Many shall be purified, and made white, and tried; but the wicked shall do wickedly: and none of the wicked shall understand; but the wise shall understand. Daniel 12:10.

Beaucoup seront purifiés, blanchis et éprouvés ; mais les méchants agiront méchamment : et aucun des méchants ne comprendra ; mais les sages comprendront. Daniel 12:10.

The opening of the judgment on October 22, 1844 was typified by the judgment of Pharaoh beginning with the firstborn of Egypt and ending in the waters of the Red Sea. Once the wise entered into the Most Holy Place by faith, or crossed through the Red Sea, the testing process that had begun at the time of the end in 1798 continued on beyond 1844. In the history of Moses, it was represented by ten tests, which Israel failed at every step. The last of the ten tests was when the twelve spies searched out the Promised Land. The first test in Moses’ history was the manna test that represents the Sabbath, and for the Millerites the Sabbath was identified as the first test after October 22, 1844. The first test being the Sabbath in both parallel histories, the following nine tests in the history of Moses identifies that post-1844, there would be a series of tests that would lead to the entrance of either the Promised Land or the wilderness of death. 1863 represents the final test for the Millerite movement. We will begin this consideration when the twelve spies return with their reports of the Promised Land.

L’ouverture du jugement, le 22 octobre 1844, était préfigurée par le jugement de Pharaon, commençant par les premiers-nés d’Égypte et s’achevant dans les eaux de la mer Rouge. Une fois que les sages furent entrés par la foi dans le lieu très saint, ou eurent traversé la mer Rouge, le processus d’épreuves qui avait commencé au temps de la fin, en 1798, se poursuivit au-delà de 1844. Dans l’histoire de Moïse, il était représenté par dix épreuves, auxquelles Israël échoua à chaque étape. La dernière des dix épreuves eut lieu lorsque les douze espions explorèrent la Terre promise. La première épreuve dans l’histoire de Moïse fut l’épreuve de la manne, qui représente le sabbat, et pour les millérites le sabbat fut identifié comme la première épreuve après le 22 octobre 1844. La première épreuve étant le sabbat dans les deux histoires parallèles, les neuf épreuves suivantes dans l’histoire de Moïse indiquent qu’après 1844 il y aurait une série d’épreuves qui conduiraient soit à l’entrée dans la Terre promise, soit au désert de la mort. 1863 représente l’épreuve finale pour le mouvement millérite. Nous commencerons cet examen lorsque les douze espions reviendront avec leurs rapports sur la Terre promise.

And they returned from searching of the land after forty days. And they went and came to Moses, and to Aaron, and to all the congregation of the children of Israel, unto the wilderness of Paran, to Kadesh; and brought back word unto them, and unto all the congregation, and showed them the fruit of the land. And they told him, and said, We came unto the land whither thou sentest us, and surely it floweth with milk and honey; and this is the fruit of it. Nevertheless the people be strong that dwell in the land, and the cities are walled, and very great: and moreover we saw the children of Anak there. The Amalekites dwell in the land of the south: and the Hittites, and the Jebusites, and the Amorites, dwell in the mountains: and the Canaanites dwell by the sea, and by the coast of Jordan. And Caleb stilled the people before Moses, and said, Let us go up at once, and possess it; for we are well able to overcome it. But the men that went up with him said, We be not able to go up against the people; for they are stronger than we. And they brought up an evil report of the land which they had searched unto the children of Israel, saying, The land, through which we have gone to search it, is a land that eateth up the inhabitants thereof; and all the people that we saw in it are men of a great stature. And there we saw the giants, the sons of Anak, which come of the giants: and we were in our own sight as grasshoppers, and so we were in their sight. Numbers 13:25–33.

Et ils revinrent de l’exploration du pays au bout de quarante jours. Ils se rendirent auprès de Moïse, d’Aaron et de toute l’assemblée des enfants d’Israël, dans le désert de Paran, à Kadès; ils leur firent leur rapport, ainsi qu’à toute l’assemblée, et leur montrèrent le fruit du pays. Ils lui firent ce récit et dirent: Nous sommes arrivés dans le pays où tu nous as envoyés; certes, il ruisselle de lait et de miel, et en voici le fruit. Toutefois, le peuple qui habite le pays est puissant, les villes sont fortifiées et très grandes; de plus, nous y avons vu les fils d’Anak. Les Amalécites habitent le pays du midi; les Hittites, les Jébusiens et les Amoréens habitent la montagne; et les Cananéens habitent près de la mer et le long du Jourdain. Caleb fit taire le peuple devant Moïse, et dit: Montons tout de suite et prenons-en possession; car nous en serons bien capables. Mais les hommes qui étaient montés avec lui dirent: Nous ne pouvons pas monter contre ce peuple, car il est plus fort que nous. Et ils décrièrent devant les enfants d’Israël le pays qu’ils avaient exploré, en disant: Le pays que nous avons parcouru pour l’explorer est un pays qui dévore ses habitants; et tous ceux que nous y avons vus sont des hommes de grande taille. Nous y avons vu les géants, les fils d’Anak, issus des géants; et à nos yeux nous étions comme des sauterelles, et nous l’étions aussi à leurs yeux. Nombres 13:25-33.

This passage from Numbers has some very important truths to take note of, that might be easily overlooked when not considering the history represented therein as typifying the Millerite movement. One point is that the rebels with the “evil report” were failing their tenth and final test, and at that final test two classes of people were manifested. The two classes which have been developing through the history of the previous nine tests manifested their characters based upon which “report” they choose to accept. In 1863, Millerite Adventism rejected Moses’ report as represented by the prophecy of slavery in Leviticus twenty-six. The report presented by Joshua and Caleb was simply the repetition of God’s “report” throughout the history of their deliverance from slavery. From the birth of Moses onward, God had promised that He would take them out of slavery and into the land that had been promised to Abraham centuries before. Joshua and Caleb represent those who stood upon the foundational report, the other ten spies rejected that God had actually given that report.

Ce passage du livre des Nombres contient des vérités très importantes auxquelles il convient de prêter attention, qui peuvent être facilement négligées si l’on ne considère pas l’histoire qui y est représentée comme typifiant le mouvement millérite. Un point est que les rebelles porteurs du « rapport défavorable » échouaient à leur dixième et ultime épreuve, et lors de cette épreuve finale deux catégories de personnes se sont manifestées. Les deux catégories qui s’étaient formées au fil de l’histoire des neuf épreuves précédentes ont manifesté leur caractère en fonction du « rapport » qu’elles ont choisi d’accepter. En 1863, l’adventisme millérite a rejeté le rapport de Moïse tel qu’il est représenté par la prophétie de l’esclavage dans le Lévitique vingt-six. Le rapport présenté par Josué et Caleb n’était que la répétition du « rapport » de Dieu tout au long de l’histoire de leur délivrance de l’esclavage. Dès la naissance de Moïse, Dieu avait promis qu’Il les ferait sortir de l’esclavage et les ferait entrer dans le pays qui avait été promis à Abraham des siècles auparavant. Josué et Caleb représentent ceux qui se sont appuyés sur le rapport fondamental; les dix autres espions ont rejeté le fait que Dieu avait réellement donné ce rapport.

And all the congregation lifted up their voice, and cried; and the people wept that night. And all the children of Israel murmured against Moses and against Aaron: and the whole congregation said unto them, Would God that we had died in the land of Egypt! or would God we had died in this wilderness! And wherefore hath the Lord brought us unto this land, to fall by the sword, that our wives and our children should be a prey? were it not better for us to return into Egypt? And they said one to another, Let us make a captain, and let us return into Egypt. Numbers 14:1–4.

Et toute l’assemblée éleva la voix et poussa des cris; et le peuple pleura cette nuit-là. Tous les enfants d’Israël murmurèrent contre Moïse et contre Aaron; et toute l’assemblée leur dit: Plût à Dieu que nous fussions morts dans le pays d’Égypte! ou plût à Dieu que nous fussions morts dans ce désert! Pourquoi le Seigneur nous a-t-il amenés dans ce pays, pour tomber par l’épée et pour que nos femmes et nos enfants deviennent une proie? Ne vaudrait-il pas mieux pour nous de retourner en Égypte? Et ils se dirent l’un à l’autre: Donnons-nous un chef, et retournons en Égypte. Nombres 14:1-4.

When in 1863 James White wrote an article in the Review and Herald rejecting Miller’s understanding of the “seven times” and in the same year Uriah Smith published the counterfeit chart that was void of any reference to the “seven times” of Leviticus, both White and Smith set aside the work of William Miller and employed the biblical methodology of apostate Protestantism. The methodology of apostates who they had recently identified as the “daughters of Babylon,” was employed as the argument to reject the message of Miller that had been directed by the angel Gabriel. At the tenth test for ancient Israel they directly said, “Let us make a captain, and let us return to Egypt.” The failure at the tenth and final test is based upon a rejection of the “report” that was consistent with the report from the beginning, and a desire to return to the slavery of Egypt. When Jeremiah symbolically represented those who had been disappointed at the failed prediction of 1843, God specifically called him to return to God and his previous fervor for the message, but also commanded him to never return to those who had been identified as the daughters of Babylon.

Lorsque, en 1863, James White écrivit un article dans le Review and Herald rejetant la compréhension par Miller des « sept temps », et que la même année Uriah Smith publia le tableau contrefait qui était dépourvu de toute référence aux « sept temps » du Lévitique, White et Smith mirent tous deux de côté l’œuvre de William Miller et adoptèrent la méthodologie biblique du protestantisme apostat. La méthodologie des apostats, qu’ils avaient récemment identifiés comme les « filles de Babylone », fut employée comme argument pour rejeter le message de Miller qui avait été dirigé par l’ange Gabriel. Lors du dixième test pour l’Israël ancien, ils dirent directement : « Faisons-nous un chef, et retournons en Égypte. » L’échec au dixième et dernier test repose sur le rejet du « rapport » qui était conforme au rapport depuis le commencement, et sur le désir de retourner à l’esclavage de l’Égypte. Lorsque Jérémie représenta symboliquement ceux qui avaient été déçus par la prédiction manquée de 1843, Dieu l’appela spécifiquement à revenir à Dieu et à retrouver sa ferveur antérieure pour le message, mais lui ordonna aussi de ne jamais retourner vers ceux qui avaient été identifiés comme les « filles de Babylone ».

Therefore thus saith the Lord, If thou return, then will I bring thee again, and thou shalt stand before me: and if thou take forth the precious from the vile, thou shalt be as my mouth: let them return unto thee; but return not thou unto them. Jeremiah 15:19.

C’est pourquoi ainsi parle le Seigneur : Si tu reviens, je te ramènerai, et tu te tiendras devant moi; et si tu sépares ce qui est précieux de ce qui est vil, tu seras comme ma bouche; qu’ils reviennent vers toi, mais toi, ne retourne pas vers eux. Jérémie 15:19.

In 1863, James White and Uriah Smith appointed a new captain to lead them back to where they had been commanded not to go. Joshua and Caleb represent those who desired to go forward, White and Smith represent those who desired to go back.

En 1863, James White et Uriah Smith nommèrent un nouveau chef pour les ramener là où il leur avait été ordonné de ne pas aller. Josué et Caleb représentent ceux qui désiraient aller de l’avant, White et Smith représentent ceux qui désiraient revenir en arrière.

Another point that needs to be marked in the passage from the passage in Numbers is that the final rebellion which condemns all the rebels to die in the wilderness over the next forty years, is one of the two primary references that establish the day for a year principle of Bible prophecy, which was perhaps the most essential prophetic rule that Miller was used to open up the message of the everlasting gospel and the first angel. The other biblical witness to the rule is found in the book of Ezekiel.

Un autre point qu’il faut relever dans le passage du livre des Nombres est que la rébellion finale, qui condamne tous les rebelles à mourir dans le désert au cours des quarante années suivantes, est l’une des deux références principales qui établissent le principe d’un jour pour une année de la prophétie biblique, qui fut peut-être la règle prophétique la plus essentielle que Miller a utilisée pour dévoiler le message de l’évangile éternel et du premier ange. L’autre témoin biblique de cette règle se trouve dans le livre d’Ézéchiel.

And when thou hast accomplished them, lie again on thy right side, and thou shalt bear the iniquity of the house of Judah forty days: I have appointed thee each day for a year. Ezekiel 4:6.

Et quand tu les auras achevés, couche-toi de nouveau sur ton côté droit, et tu porteras l’iniquité de la maison de Juda pendant quarante jours : je t’ai imposé un jour pour chaque année. Ézéchiel 4:6.

What is often unnoticed with the two verses that established the day for a year principle is the historical context of both verses.

Ce qui passe souvent inaperçu à propos des deux versets qui ont établi le principe d’un jour pour une année, c’est leur contexte historique.

After the number of the days in which ye searched the land, even forty days, each day for a year, shall ye bear your iniquities, even forty years, and ye shall know my breach of promise. Numbers 14:34.

Selon le nombre des jours pendant lesquels vous avez exploré le pays, soit quarante jours, un jour pour une année, vous porterez la peine de vos iniquités, quarante ans; et vous saurez ce qu’est la rupture de ma promesse. Nombres 14:34.

The verse in Numbers occurred at the beginning of ancient Israel and represented the rebellion of God’s covenant people, and the verse in Ezekiel occurred at the end of ancient Israel and represented the rebellion of God’s covenant people. The punishment in the beginning was death in the wilderness and the punishment at the end was slavery in their enemies’ land. The day for a year principle emphasizes the rebellion of a covenant people. Two punishments, one at the beginning and one at the ending, but both different. The first was death by attrition while journeying through the wilderness, the last was captivity and slavery in literal Babylon.

Le verset de Nombres apparaît au début de l’Israël ancien et représente la rébellion du peuple de l’alliance de Dieu, et le verset d’Ézéchiel apparaît à la fin de l’Israël ancien et représente la rébellion du peuple de l’alliance de Dieu. Le châtiment au début fut la mort dans le désert et le châtiment à la fin fut l’esclavage dans le pays de leurs ennemis. Le principe du jour pour une année met l’accent sur la rébellion d’un peuple d’alliance. Deux châtiments, l’un au début et l’autre à la fin, mais tous deux différents. Le premier fut une mort progressive pendant la traversée du désert, le dernier fut la captivité et l’esclavage à Babylone au sens littéral.

Then Moses and Aaron fell on their faces before all the assembly of the congregation of the children of Israel. And Joshua the son of Nun, and Caleb the son of Jephunneh, which were of them that searched the land, rent their clothes: And they spake unto all the company of the children of Israel, saying, The land, which we passed through to search it, is an exceeding good land. If the Lord delight in us, then he will bring us into this land, and give it us; a land which floweth with milk and honey. Only rebel not ye against the Lord, neither fear ye the people of the land; for they are bread for us: their defence is departed from them, and the Lord is with us: fear them not. But all the congregation bade stone them with stones. And the glory of the Lord appeared in the tabernacle of the congregation before all the children of Israel. And the Lord said unto Moses, How long will this people provoke me? and how long will it be ere they believe me, for all the signs which I have showed among them? I will smite them with the pestilence, and disinherit them, and will make of thee a greater nation and mightier than they. And Moses said unto the Lord, Then the Egyptians shall hear it, (for thou broughtest up this people in thy might from among them;) And they will tell it to the inhabitants of this land: for they have heard that thou Lord art among this people, that thou Lord art seen face to face, and that thy cloud standeth over them, and that thou goest before them, by day time in a pillar of a cloud, and in a pillar of fire by night. Now if thou shalt kill all this people as one man, then the nations which have heard the fame of thee will speak, saying, Because the Lord was not able to bring this people into the land which he sware unto them, therefore he hath slain them in the wilderness. And now, I beseech thee, let the power of my Lord be great, according as thou hast spoken, saying, The Lord is longsuffering, and of great mercy, forgiving iniquity and transgression, and by no means clearing the guilty, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation. Pardon, I beseech thee, the iniquity of this people according unto the greatness of thy mercy, and as thou hast forgiven this people, from Egypt even until now. Numbers 14:5–19.

Alors Moïse et Aaron se prosternèrent face contre terre devant toute l’assemblée des enfants d’Israël. Et Josué, fils de Nun, et Caleb, fils de Jephunneh, qui faisaient partie de ceux qui avaient exploré le pays, déchirèrent leurs vêtements; et ils dirent à toute la communauté des enfants d’Israël: Le pays que nous avons parcouru pour l’explorer est un très bon pays. Si le Seigneur prend plaisir en nous, il nous fera entrer dans ce pays et nous le donnera; un pays où coulent le lait et le miel. Seulement, ne vous révoltez pas contre le Seigneur, et n’ayez pas peur du peuple du pays; car ils sont pour nous du pain: leur protection s’est retirée d’eux, et le Seigneur est avec nous: ne les craignez pas. Mais toute l’assemblée parla de les lapider à coups de pierres. Et la gloire du Seigneur apparut dans le tabernacle de l’assemblée, devant tous les enfants d’Israël. Et le Seigneur dit à Moïse: Jusqu’à quand ce peuple me provoquera-t-il? Et jusqu’à quand refuseront-ils de croire en moi, malgré tous les signes que j’ai accomplis au milieu d’eux? Je les frapperai de la peste, je les déshériterai, et je ferai de toi une nation plus grande et plus puissante qu’eux. Et Moïse dit au Seigneur: Alors les Égyptiens l’apprendront (car tu as fait sortir ce peuple du milieu d’eux par ta puissance); et ils le diront aux habitants de ce pays: car ils ont entendu que toi, Seigneur, tu es au milieu de ce peuple, que toi, Seigneur, on te voit face à face, et que ta nuée se tient au-dessus d’eux, et que tu marches devant eux, de jour dans une colonne de nuée, et de nuit dans une colonne de feu. Maintenant, si tu fais périr tout ce peuple comme un seul homme, alors les nations qui ont entendu parler de ta renommée diront: C’est parce que le Seigneur n’a pas pu faire entrer ce peuple dans le pays qu’il leur avait juré qu’il les a fait mourir dans le désert. Et maintenant, je t’en prie, que la puissance de mon Seigneur se manifeste avec force, selon ce que tu as dit: Le Seigneur est patient et riche en miséricorde, il pardonne l’iniquité et la transgression, mais il ne tient nullement le coupable pour innocent, il punit l’iniquité des pères sur les enfants jusqu’à la troisième et à la quatrième génération. Pardonne, je t’en prie, l’iniquité de ce peuple selon la grandeur de ta miséricorde, comme tu as pardonné à ce peuple, depuis l’Égypte jusqu’à maintenant. Nombres 14:5-19.

The history represented in these verses became a biblical symbol that is called “the day of provocation.” The “day of provocation” is referenced in Psalm ninety-five, Jeremiah thirty-two and Hebrews three, but we will not address that symbol at this time. There is an important principle identified in the previous passage that must be recognized. The principle is also illustrated by the prophet Samuel, Lucifer, Ellen White and of course Moses in this passage.

L’histoire représentée dans ces versets est devenue un symbole biblique appelé « le jour de la provocation ». Le « jour de la provocation » est mentionné dans le Psaume quatre-vingt-quinze, Jérémie trente-deux et Hébreux trois, mais nous n’aborderons pas ce symbole pour l’instant. Un principe important identifié dans le passage précédent doit être reconnu. Ce principe est également illustré par le prophète Samuel, Lucifer, Ellen White et, bien sûr, Moïse dans ce passage.

And said unto him, Behold, thou art old, and thy sons walk not in thy ways: now make us a king to judge us like all the nations. But the thing displeased Samuel, when they said, Give us a king to judge us. And Samuel prayed unto the Lord. And the Lord said unto Samuel, Hearken unto the voice of the people in all that they say unto thee: for they have not rejected thee, but they have rejected me, that I should not reign over them. According to all the works which they have done since the day that I brought them up out of Egypt even unto this day, wherewith they have forsaken me, and served other gods, so do they also unto thee. Now therefore hearken unto their voice: howbeit yet protest solemnly unto them, and show them the manner of the king that shall reign over them. And Samuel told all the words of the LORD unto the people that asked of him a king. And he said, This will be the manner of the king that shall reign over you: He will take your sons, and appoint them for himself, for his chariots, and to be his horsemen; and some shall run before his chariots. And he will appoint him captains over thousands, and captains over fifties; and will set them to ear his ground, and to reap his harvest, and to make his instruments of war, and instruments of his chariots. And he will take your daughters to be confectionaries, and to be cooks, and to be bakers. And he will take your fields, and your vineyards, and your oliveyards, even the best of them, and give them to his servants. And he will take the tenth of your seed, and of your vineyards, and give to his officers, and to his servants. And he will take your menservants, and your maidservants, and your goodliest young men, and your asses, and put them to his work. He will take the tenth of your sheep: and ye shall be his servants. And ye shall cry out in that day because of your king which ye shall have chosen you; and the Lord will not hear you in that day. Nevertheless the people refused to obey the voice of Samuel; and they said, Nay; but we will have a king over us; That we also may be like all the nations; and that our king may judge us, and go out before us, and fight our battles. And Samuel heard all the words of the people, and he rehearsed them in the ears of the Lord. And the Lord said to Samuel, Hearken unto their voice, and make them a king. And Samuel said unto the men of Israel, Go ye every man unto his city. 1 Samuel 8:5–22.

Et ils lui dirent: Voici, tu es vieux, et tes fils ne marchent pas dans tes voies; maintenant, établis-nous un roi pour nous juger, comme en ont toutes les nations. Mais cette parole déplut à Samuel, lorsqu’ils dirent: Donne-nous un roi pour nous juger. Et Samuel pria le Seigneur. Et le Seigneur dit à Samuel: Écoute la voix du peuple en tout ce qu’ils te diront; car ce n’est pas toi qu’ils rejettent, c’est moi qu’ils rejettent, afin que je ne règne plus sur eux. Selon toutes les œuvres qu’ils ont faites depuis le jour où je les ai fait sortir d’Égypte jusqu’à ce jour, m’abandonnant et servant d’autres dieux, ainsi te font-ils aussi. Maintenant donc, écoute leur voix; toutefois avertis-les solennellement et fais-leur connaître le droit du roi qui régnera sur eux. Et Samuel rapporta toutes les paroles de l’Éternel au peuple qui lui demandait un roi. Il dit: Voici quel sera le droit du roi qui régnera sur vous: Il prendra vos fils, et les emploiera pour lui sur ses chars et parmi ses cavaliers, et d’autres courront devant ses chars. Il s’en fera des chefs de mille et des chefs de cinquante; il les mettra à labourer ses terres, à moissonner ses récoltes, à fabriquer ses instruments de guerre et l’équipement de ses chars. Il prendra vos filles pour en faire des préparatrices de parfums, des cuisinières et des boulangères. Il prendra vos champs, vos vignes et vos oliveraies, même les meilleurs, et les donnera à ses serviteurs. Il prendra la dîme de votre semence et de vos vignes, et la donnera à ses officiers et à ses serviteurs. Il prendra vos serviteurs et vos servantes, vos meilleurs jeunes gens et vos ânes, et les fera travailler pour lui. Il prendra la dîme de vos brebis, et vous serez ses serviteurs. Vous crierez alors, à cause du roi que vous vous serez choisi; et le Seigneur ne vous exaucera point en ce jour-là. Néanmoins, le peuple refusa d’écouter la voix de Samuel, et dit: Non! Nous voulons un roi sur nous, afin que nous soyons, nous aussi, comme toutes les nations; que notre roi nous juge, qu’il marche devant nous et qu’il combatte nos batailles. Samuel entendit toutes les paroles du peuple et les rapporta aux oreilles du Seigneur. Et le Seigneur dit à Samuel: Écoute leur voix, et donne-leur un roi. Puis Samuel dit aux hommes d’Israël: Allez, chacun dans sa ville. 1 Samuel 8:5-22.

In this passage ancient Israel rejected God as their king, and the history points forward to the time when they proclaimed they had no king but Caesar. They rejected God’s theocracy, and insisted that they be given a king from their own people, only to ultimately proclaim that their king was a Roman king. The Roman king in the last days is the pope of Rome.

Dans ce passage, l’ancien Israël a rejeté Dieu comme roi, et l’histoire signale l’époque où ils ont proclamé qu’ils n’avaient d’autre roi que César. Ils ont rejeté la théocratie de Dieu et ont insisté pour qu’on leur donne un roi issu de leur propre peuple, pour finalement proclamer que leur roi était un roi romain. Le roi romain des derniers jours est le pape de Rome.

But they cried out, Away with him, away with him, crucify him. Pilate saith unto them, Shall I crucify your King? The chief priests answered, We have no king but Caesar. John 19:15.

Mais ils s’écrièrent: Ôtez-le, ôtez-le, crucifiez-le! Pilate leur dit: Dois-je crucifier votre roi? Les grands prêtres répondirent: Nous n’avons de roi que César. Jean 19:15.

The rejection of the theocracy was so offensive and personal to Samuel that he understood it as a rejection of his prophetic office. But God made sure that Samuel understood that their rejection was of God, and not the prophet. These two passages which set forth Moses’ and Samuel’s prophetic relationship to the rebellion of ancient Israel, the punishment for the rebellion that followed was not the end for ancient Israel. There was still a group represented by Joshua and Caleb that would enter the Promised Land, and in the story of Samuel the end of ancient Israel was at the conclusion of Israel’s kings, not the beginning.

Le rejet de la théocratie était si offensant et si personnel pour Samuel qu’il y vit un rejet de sa charge prophétique. Mais Dieu veilla à ce que Samuel comprenne que leur rejet visait Dieu et non le prophète. Dans ces deux passages qui exposent la relation prophétique de Moïse et de Samuel par rapport à la rébellion de l’Israël ancien, le châtiment qui s’ensuivit pour cette rébellion ne fut pas la fin de l’Israël ancien. Il restait un groupe, représenté par Josué et Caleb, qui entrerait dans la Terre promise, et, dans le récit de Samuel, la fin de l’Israël ancien survint au terme de l’époque des rois d’Israël, non au début.

Moses reasoned with God to continue to work with ancient Israel, for Moses reasoned to bring them to a conclusion at that point would misrepresent the sacred history of the deliverance of His people and His promise to lead them into the land God had promised to Abraham. The point here is that God chooses to allow rebellion to both occur and continue when He intends to use the rebellion as witness of the truth.

Moïse plaida auprès de Dieu pour qu’il continue à œuvrer avec Israël ancien, car, selon son raisonnement, en finir avec eux à ce moment-là aurait dénaturé l’histoire sacrée de la délivrance de son peuple et la promesse de les conduire dans le pays que Dieu avait promis à Abraham. L’idée ici est que Dieu choisit de permettre que la rébellion se produise et se poursuive lorsqu’il a l’intention d’utiliser cette rébellion comme témoignage de la vérité.

The attitude of righteous indignation manifested by Samuel was also manifested by Ellen White.

L'attitude d'indignation légitime dont Samuel a fait preuve s'est également manifestée chez Ellen White.

Never before have I seen among our people such firm self-complacency and unwillingness to accept and acknowledge light as was manifested at Minneapolis. I have been shown that not one of the company who cherished the spirit manifested at that meeting would again have clear light to discern the preciousness of the truth sent them from heaven until they humbled their pride and confessed that they were not actuated by the Spirit of God, but that their minds and hearts were filled with prejudice. The Lord desired to come near to them, to bless them and heal them of their backslidings, but they would not hearken. They were actuated by the same spirit that inspired Korah, Dathan, and Abiram. Those men of Israel were determined to resist all evidence that would prove them to be wrong, and they went on and on in their course of disaffection until many were drawn away to unite with them.

Je n’ai jamais vu auparavant parmi notre peuple une autosatisfaction aussi tenace et une telle réticence à accepter et à reconnaître la lumière que celle qui s’est manifestée à Minneapolis. Il m’a été montré qu’aucun de ceux qui avaient chéri l’esprit manifesté lors de cette réunion ne recevrait de nouveau une lumière claire pour discerner combien la vérité qui leur avait été envoyée du ciel était précieuse, jusqu’à ce qu’ils humilient leur orgueil et confessent qu’ils n’étaient pas mus par l’Esprit de Dieu, mais que leurs esprits et leurs cœurs étaient remplis de préjugés. Le Seigneur désirait s’approcher d’eux, les bénir et les guérir de leurs infidélités, mais ils ne voulurent pas écouter. Ils étaient mus par le même esprit qui inspira Coré, Dathan et Abiram. Ces hommes d’Israël étaient déterminés à résister à toute preuve qui prouverait qu’ils avaient tort, et ils persistèrent dans leur voie de désaffection jusqu’à ce que beaucoup soient entraînés à se joindre à eux.

“Who were these? Not the weak, not the ignorant, not the unenlightened. In that rebellion there were two hundred and fifty princes famous in the congregation, men of renown. What was their testimony? ‘all the congregation are holy, every one of them, and the Lord is among them: wherefore then lift ye up yourselves above the congregation of the Lord?’ [Numbers 16:3]. When Korah and his companions perished under the judgment of God, the people whom they had deceived saw not the hand of the Lord in this miracle. The whole congregation the next morning charged Moses and Aaron, ‘Ye have killed the people of the Lord’ [verse 41], and the plague was upon the congregation, and more than fourteen thousand perished.

Qui étaient-ils ? Ce n’étaient ni les faibles, ni les ignorants, ni les non éclairés. Dans cette rébellion, il y avait deux cent cinquante chefs, célèbres dans l’assemblée, des hommes de renom. Quel était leur témoignage ? « Toute l’assemblée, chacun de ses membres, est sainte, et l’Éternel est au milieu d’elle : pourquoi donc vous élevez-vous au-dessus de l’assemblée de l’Éternel ? » [Nombres 16:3]. Lorsque Coré et ses compagnons périrent sous le jugement de Dieu, le peuple qu’ils avaient trompé ne vit pas la main de l’Éternel dans ce miracle. Le lendemain matin, toute l’assemblée accusa Moïse et Aaron : « Vous avez tué le peuple de l’Éternel » [verset 41], et le fléau s’abattit sur l’assemblée, et plus de quatorze mille périrent.

When I purposed to leave Minneapolis, the angel of the Lord stood by me and said: ‘Not so; God has a work for you to do in this place. The people are acting over the rebellion of Korah, Dathan, and Abiram. I have placed you in your proper position, which those who are not in the light will not acknowledge; they will not heed your testimony; but I will be with you; My grace and power shall sustain you. It is not you they are despising, but the messengers and the message I send to My people. They have shown contempt for the word of the Lord. Satan has blinded their eyes and perverted their judgment; and unless every soul shall repent of this their sin, this unsanctified independence that is doing insult to the Spirit of God, they will walk in darkness. I will remove the candlestick out of his place except they repent and be converted, that I should heal them. They have obscured their spiritual eyesight. They would not that God would manifest His Spirit and His power; for they have a spirit of mockery and disgust at My word. Lightness, trifling, jesting, and joking are daily practiced. They have not set their hearts to seek Me. They walk in the sparks of their own kindling, and unless they repent they shall lie down in sorrow. Thus saith the Lord: Stand at your post of duty; for I am with thee, and will not leave thee nor forsake thee.’ These words from God I have not dared to disregard.” The 1888 Materials, 1067.

« Quand je projetai de quitter Minneapolis, l’ange du Seigneur se tint près de moi et dit : “Il n’en sera pas ainsi ; Dieu a une œuvre pour toi à accomplir en ce lieu. Le peuple répète la rébellion de Coré, Dathan et Abiram. Je t’ai placé à ta place légitime, que ceux qui ne sont pas dans la lumière ne reconnaîtront pas ; ils ne tiendront pas compte de ton témoignage ; mais Je serai avec toi ; ma grâce et ma puissance te soutiendront. Ce n’est pas toi qu’ils méprisent, mais les messagers et le message que J’envoie à mon peuple. Ils ont montré du mépris pour la parole du Seigneur. Satan a aveuglé leurs yeux et perverti leur jugement ; et à moins que chaque âme ne se repente de ce péché, de cette indépendance non sanctifiée qui fait injure à l’Esprit de Dieu, ils marcheront dans les ténèbres. J’ôterai le chandelier de sa place, à moins qu’ils ne se repentent et ne se convertissent, afin que Je les guérisse. Ils ont obscurci leur vision spirituelle. Ils ne veulent pas que Dieu manifeste son Esprit et sa puissance ; car ils ont un esprit de moquerie et de dégoût à l’égard de ma parole. Légèreté, futilité, badinage et plaisanteries se pratiquent quotidiennement. Ils n’ont pas résolu dans leur cœur de me chercher. Ils marchent à la lueur des étincelles qu’ils ont allumées eux-mêmes, et, à moins qu’ils ne se repentent, ils se coucheront dans la douleur. Ainsi parle le Seigneur : Tiens-toi à ton poste de devoir ; car Je suis avec toi, et Je ne te laisserai ni ne t’abandonnerai.” Ces paroles de Dieu, je n’ai pas osé les ignorer. Les Documents de 1888, 1067. »

Sister White paralleled Samuel’s attitude and was told to remain with the rebels and their rebellion and “stand at” the “post” of her “duty.” She was commanded to stand her post, after she (the prophetess) had determined to leave the rebels and their rebellion unto themselves.

Sœur White a adopté une attitude semblable à celle de Samuel, et on lui a dit de rester avec les rebelles et leur rébellion et de "se tenir" au "poste" de son "devoir". Elle a reçu l’ordre de tenir son poste, après qu’elle (la prophétesse) avait décidé de laisser les rebelles et leur rébellion livrés à eux-mêmes.

The rule of first mention, which is a primary component of the principle of Alpha and Omega, identifies that the first time a subject is mentioned is of supreme importance. Connected with the very beginning of Lucifer’s rebellion was the fact that if God had wanted to, He had all the power necessary to eliminate Lucifer at Lucifer’s very first selfish thought that had originated within Lucifer’s mind. God could have removed Lucifer from the creation and He has the power that had He chosen to do so, He could have done it in such a fashion that no other angels would have even known what had happened. Of course, He did not do that, for among other things it would have been a denial of His character, but He does possess the creative power that would have allowed Him to do that very thing. But he didn’t do it. He patiently allowed the rebellion to become part of the witness of His character, part of the testimony of the controversy that had begun in heaven and was to ultimately come to the earth. This is what Moses’ dialogue accomplished for ancient Israel. God allowed the generation of rebels to die in the wilderness and used that history as a biblical example to further the truths connected with the everlasting gospel.

La règle de la première mention, qui est un élément principal du principe de l’Alpha et de l’Oméga, affirme que la première fois qu’un sujet est mentionné est d’une importance suprême. Dès le tout début de la rébellion de Lucifer, il y avait ce fait que, si Dieu l’avait voulu, il disposait de toute la puissance nécessaire pour éliminer Lucifer dès la toute première pensée égoïste née dans l’esprit de Lucifer. Dieu aurait pu retrancher Lucifer de la création, et il possède une telle puissance que, s’il avait choisi de le faire, il aurait pu s’y prendre de telle manière qu’aucun autre ange n’aurait même su ce qui s’était passé. Bien sûr, il ne l’a pas fait, car, entre autres, cela aurait été un reniement de son caractère; mais il possède la puissance créatrice qui lui aurait permis de faire précisément cela. Mais il ne l’a pas fait. Il a patiemment permis que la rébellion fasse partie du témoignage de son caractère, partie du témoignage de la controverse qui avait commencé au ciel et devait finalement venir sur la terre. C’est ce que le dialogue de Moïse a accompli pour l’Israël ancien. Dieu a permis que la génération de rebelles meure dans le désert et a utilisé cette histoire comme un exemple biblique pour mettre davantage en lumière les vérités liées à l’évangile éternel.

So too, with the rejection of God as king in the days of Samuel. Samuel was instructed to go ahead and stand his post of duty, in spite of Samuel’s personal convictions and prophetic knowledge. This element of God’s prophetic and historical oversight is also recognized in the rebuilding of the temple after the Babylonian captivity. God predicted and governed every element of the seventy years of captivity; the return to Jerusalem, the rebuilding of Jerusalem, the temple and the streets and walls. He set forth the time prophecies that identified when they would be freed from captivity. He identified how many decrees there would be to mark the beginning of the twenty-three hundred years. He identified Cyrus by name, the heathen king that would begin the process with the first decree. All the elements of rebuilding Jerusalem and the temple were specifically identified and He raised up righteous men and prophets to accomplish the work.

Il en alla de même lors du rejet de Dieu comme roi à l’époque de Samuel. Samuel reçut l’ordre de continuer et d’assumer sa charge, malgré ses convictions personnelles et sa connaissance prophétique. Cet aspect de la direction prophétique et historique de Dieu est également reconnu dans la reconstruction du temple après la captivité babylonienne. Dieu a prédit et dirigé chaque élément des soixante-dix ans de captivité : le retour à Jérusalem, la reconstruction de Jérusalem, du temple, des rues et des murailles. Il a établi des prophéties chronologiques précisant le moment où ils seraient libérés de la captivité. Il a précisé le nombre de décrets qui marqueraient le début des deux mille trois cents ans. Il a désigné Cyrus par son nom, le roi païen qui lancerait le processus par le premier décret. Tous les éléments de la reconstruction de Jérusalem et du temple furent spécifiquement identifiés, et il suscita des hommes justes et des prophètes pour accomplir l’œuvre.

In spite of all the obvious divine prophetic foreknowledge and intervention, the rebellion that had led to the captivity in Babylon had already brought to a conclusion His personal presence with the people of God. The shekinah glory never returned to the temple that was rebuilt. The entire history was employed to provide prophetic structure to the history at the end of the world, though the temple never again was blessed by the presence of the shekinah in the Most Holy Place. In that sense, the temple that was rebuilt was testimony not of God’s presence, but of Israel’s rebellion. Yet the prophets of that history, like as Samuel and Sister White at Minneapolis continued to serve in the capacity of prophets.

En dépit de l’évidence de la prescience et de l’intervention prophétiques de Dieu, la rébellion qui avait conduit à la captivité à Babylone avait déjà mis un terme à sa présence personnelle au milieu du peuple de Dieu. La gloire de la shekinah ne revint jamais au temple qui avait été reconstruit. Toute cette histoire fut employée pour fournir une structure prophétique à l’histoire de la fin du monde, bien que le temple n’ait plus jamais été béni par la présence de la shekinah dans le lieu très saint. En ce sens, le temple qui fut reconstruit était le témoignage non de la présence de Dieu, mais de la rébellion d’Israël. Pourtant, les prophètes de cette histoire, tels que Samuel et Sœur White à Minneapolis, continuèrent à servir en qualité de prophètes.

The rebellion of Lucifer is the first thing mentioned in the great controversy between Christ and Satan, and God allowed the rebellion to continue for His own purposes. Samuel, in spite of his righteous indignation against Israel’s desire to be like the other nations was directed to participate in anointing the first two kings. And the prophets of God participated in rebuilding God’s temple, the temple that would never again have the shekinah presence of God.

La rébellion de Lucifer est la première chose mentionnée dans le grand conflit entre le Christ et Satan, et Dieu a permis que la rébellion se poursuive pour Ses propres desseins. Samuel, malgré sa juste indignation contre le désir d’Israël d’être comme les autres nations, a reçu l’ordre de participer à l’onction des deux premiers rois. Et les prophètes de Dieu ont participé à la reconstruction du temple de Dieu, le temple qui n’aurait plus jamais la Shekinah de Dieu.

Those that employ their “dishes of fables” against the prophetic Word, in an attempt to cover up the rebellion of Adventism in 1863, and who choose to base their argument upon the logic that if anything happened wrong in 1863, the prophetess would have forbidden it, are willfully ignorant of the first principle that is identified in the very first mention of rebellion against God. God allows rebellion for His own purposes and if He chooses for His prophets to remain neutral or silent in the rebellions that might arrive, that is His choice.

Ceux qui utilisent leurs « plats de fables » contre la Parole prophétique, dans une tentative de dissimuler la rébellion de l’adventisme en 1863, et qui choisissent de fonder leur argumentation sur la logique que si quelque chose s’était mal passé en 1863, la prophétesse l’aurait interdit, sont délibérément ignorants du premier principe qui est identifié dès la toute première mention de la rébellion contre Dieu. Dieu permet la rébellion pour ses propres desseins, et s’il choisit que ses prophètes restent neutres ou silencieux face aux rébellions qui pourraient survenir, c’est son choix.

As we begin to consider the testing process of 1844 through 1863, that has been typified by the ten tests ancient Israel failed after they crossed the Red Sea, it is essential to understand this biblical fact. God’s prophets function as His prophets in times of obedience and disobedience, and at times they do not protest issues that would appear on the surface as something a prophet would be expected to protest. At times they are obviously aware of the rebellion but are restrained and at other times the Lord holds His hand over their eyes in regard to the rebellion. When that perspective is recognized, 1863 becomes a significant waymark in the history of the sixth kingdom of Bible prophecy, for both the horn of Protestantism and the horn of Republicanism.

Alors que nous commençons à considérer le processus de mise à l’épreuve de 1844 à 1863, qui a été typifié par les dix épreuves que l’ancien Israël a manquées après avoir traversé la mer Rouge, il est essentiel de comprendre ce fait biblique. Les prophètes de Dieu exercent leur ministère en tant que ses prophètes aux temps d’obéissance comme de désobéissance et, parfois, ils ne protestent pas contre des questions qui, en apparence, sembleraient être précisément celles contre lesquelles on s’attendrait à ce qu’un prophète proteste. Parfois, ils sont manifestement conscients de la rébellion mais sont retenus, et, à d’autres moments, le Seigneur met sa main sur leurs yeux à l’égard de la rébellion. Lorsque cette perspective est reconnue, 1863 devient un jalon significatif dans l’histoire du sixième royaume de la prophétie biblique, tant pour la corne du protestantisme que pour la corne du républicanisme.

I have also spoken by the prophets, and I have multiplied visions, and used similitudes, by the ministry of the prophets. Hosea 12:10.

J’ai aussi parlé par les prophètes, et j’ai multiplié les visions, et j’ai usé de similitudes, par le ministère des prophètes. Osée 12:10.