In the beginning of ancient literal Israel and also the beginning of modern spiritual Israel, at the Red Sea crossing, and then at the great disappointment, a series of progressive tests began that ultimately arrived at the final test. The failure of that last test in the book of Numbers and in Millerite history marks the beginning of a wilderness wandering.

Au commencement d’Israël ancien et littéral, et aussi au commencement d’Israël moderne et spirituel, lors du passage de la mer Rouge, puis lors de la Grande Déception, une série d’épreuves progressives commença, culminant dans l’épreuve finale. L’échec de cette dernière épreuve, dans le livre des Nombres comme dans l’histoire millérite, marque le début d’une errance dans le désert.

“For forty years did unbelief, murmuring, and rebellion shut out ancient Israel from the land of Canaan. The same sins have delayed the entrance of modern Israel into the heavenly Canaan. In neither case were the promises of God at fault. It is the unbelief, the worldliness, unconsecration, and strife among the Lord’s professed people that have kept us in this world of sin and sorrow so many years.

Pendant quarante ans, l’incrédulité, les murmures et la rébellion ont empêché l’ancien Israël d’entrer dans le pays de Canaan. Les mêmes péchés ont retardé l’entrée de l’Israël moderne dans le Canaan céleste. Dans aucun des deux cas, les promesses de Dieu n’étaient en cause. Ce sont l’incrédulité, la mondanité, le manque de consécration et les discordes parmi le peuple qui se réclame du Seigneur qui nous ont maintenus dans ce monde de péché et de douleur pendant tant d’années.

“We may have to remain here in this world because of insubordination many more years, as did the children of Israel; but for Christ’s sake, His people should not add sin to sin by charging God with the consequence of their own wrong course of action.” Evangelism, 696.

"Nous pourrions devoir rester encore de nombreuses années dans ce monde en raison de l'insubordination, comme ce fut le cas des enfants d'Israël; mais, pour l'amour du Christ, Son peuple ne devrait pas ajouter le péché au péché en rendant Dieu responsable des conséquences de leur propre mauvaise conduite." Évangélisation, 696.

At the end of ancient Israel’s history, as in the beginning there was a progressive testing process which ended when ancient literal Israel was taken into captivity in Babylon. At the end of modern spiritual Israel, they too will face a progressive testing process. That process ends when Laodicean Adventists are overthrown at the Sunday law. As with ancient Israel, modern Israel will be taken captive by spiritual Babylon.

À la fin de l’histoire de l’Israël ancien, comme au début, il y avait un processus d’épreuves progressives qui a pris fin lorsque l’Israël ancien littéral a été emmené en captivité à Babylone. À la fin de l’Israël spirituel moderne, eux aussi feront face à un processus d’épreuves progressives. Ce processus prendra fin lorsque les Adventistes laodicéens seront renversés au moment de la loi du dimanche. Comme pour l’Israël ancien, l’Israël moderne sera emmené en captivité par Babylone spirituelle.

The Millerite movement that began prophetically in 1798, and ended officially in 1863, typifies the movement of the one hundred and forty-four thousand that began in 1989 and ends at the close of human probation and the Second Coming of Christ. Between the ending of the Millerite movement and the arrival of the mighty movement of the third angel, is the history of the legally registered Laodicean Seventh-day Adventist church.

Le mouvement millerite, commencé prophétiquement en 1798 et officiellement terminé en 1863, préfigure le mouvement des cent quarante-quatre mille, commencé en 1989 et qui s’achève à la fin du temps de grâce pour l’humanité et au second avènement du Christ. Entre la fin du mouvement millerite et l’arrivée du puissant mouvement du troisième ange se trouve l’histoire de l’Église adventiste du septième jour laodicéenne, légalement enregistrée.

“A distance of only eleven days’ journey lay between Sinai and Kadesh, on the borders of Canaan; and it was with the prospect of speedily entering the goodly land that the hosts of Israel resumed their march when the cloud at last gave the signal for an onward movement. Jehovah had wrought wonders in bringing them from Egypt, and what blessings might they not expect now that they had formally covenanted to accept Him as their Sovereign, and had been acknowledged as the chosen people of the Most High?” Patriarchs and Prophets, 376.

"Il n'y avait que onze jours de marche entre le Sinaï et Kadès, aux frontières de Canaan ; et c'est avec la perspective d'entrer bientôt dans le bon pays que les armées d'Israël reprirent leur marche lorsque la nuée donna enfin le signal d'avancer. Jéhovah avait accompli des prodiges en les faisant sortir d'Égypte, et quelles bénédictions ne pouvaient-ils pas attendre, maintenant qu'ils avaient formellement conclu une alliance pour L'accepter comme leur Souverain et qu'ils avaient été reconnus comme le peuple choisi du Très-Haut ?" Patriarches et Prophètes, 376.

Their short journey ended up being forty years, due to their unbelief and disobedience. Had they manifested a faith that was based upon their mighty deliverance out of slavery, they would have soon crossed over the Jordan river and entered into the Promised Land. Their first obstacle thereafter would have been the same obstacle that Joshua later took up. After forty years, literal Israel left the wilderness for the Promised Land, and Jericho was their first step, and it stands as a symbol of the power of God unto salvation unto everyone that believes. Jericho is also the symbol of the work that the Millerite movement was to confront in 1863, but they retreated into the wilderness. The symbolism of Elijah is directly connected with the symbolism of Jericho, and it is informative to consider Elijah’s historical connection with Jericho.

Leur court voyage finit par durer quarante ans, en raison de leur incrédulité et de leur désobéissance. S’ils avaient manifesté une foi fondée sur leur puissante délivrance de l’esclavage, ils auraient bientôt traversé le Jourdain et seraient entrés dans la Terre promise. Leur premier obstacle ensuite aurait été le même que celui que Josué affronta plus tard. Après quarante ans, l’Israël littéral quitta le désert pour la Terre promise, et Jéricho fut leur première étape; elle se dresse comme un symbole de la puissance de Dieu pour le salut de quiconque croit. Jéricho est aussi le symbole de l’œuvre que le mouvement millérite devait affronter en 1863, mais ils se sont retirés au désert. Le symbolisme d’Élie est directement lié à celui de Jéricho, et il est instructif de considérer le lien historique d’Élie avec Jéricho.

Now the rest of the acts of Omri which he did, and his might that he showed, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel? So Omri slept with his fathers, and was buried in Samaria: and Ahab his son reigned in his stead. And in the thirty and eighth year of Asa king of Judah began Ahab the son of Omri to reign over Israel: and Ahab the son of Omri reigned over Israel in Samaria twenty and two years. And Ahab the son of Omri did evil in the sight of the Lord above all that were before him. And it came to pass, as if it had been a light thing for him to walk in the sins of Jeroboam the son of Nebat, that he took to wife Jezebel the daughter of Ethbaal king of the Zidonians, and went and served Baal, and worshipped him. And he reared up an altar for Baal in the house of Baal, which he had built in Samaria. And Ahab made a grove; and Ahab did more to provoke the Lord God of Israel to anger than all the kings of Israel that were before him. In his days did Hiel the Bethelite build Jericho: he laid the foundation thereof in Abiram his firstborn, and set up the gates thereof in his youngest son Segub, according to the word of the Lord, which he spake by Joshua the son of Nun. And Elijah the Tishbite, who was of the inhabitants of Gilead, said unto Ahab, As the Lord God of Israel liveth, before whom I stand, there shall not be dew nor rain these years, but according to my word. 1 Kings 16:27–17:1.

Le reste des actes d’Omri, tout ce qu’il fit, et la vaillance qu’il manifesta, cela n’est-il pas écrit dans le livre des Chroniques des rois d’Israël? Omri se coucha avec ses pères, et fut enseveli à Samarie; et Achab, son fils, régna à sa place. La trente-huitième année d’Asa, roi de Juda, Achab, fils d’Omri, commença à régner sur Israël; et Achab, fils d’Omri, régna sur Israël à Samarie vingt-deux ans. Et Achab, fils d’Omri, fit ce qui est mal aux yeux de l’Éternel, plus que tous ceux qui avaient été avant lui. Et ce fut, comme si c’eût été pour lui peu de chose de marcher dans les péchés de Jéroboam, fils de Nébath, qu’il prit pour femme Jézabel, fille d’Éthbaal, roi des Sidoniens, et il alla servir Baal et se prosterna devant lui. Il dressa un autel à Baal dans la maison de Baal qu’il avait bâtie à Samarie. Et Achab fit un bois sacré; et Achab irrita davantage l’Éternel, le Dieu d’Israël, que tous les rois d’Israël qui avaient été avant lui. De son temps, Hiel de Béthel bâtit Jéricho: il en posa les fondements au prix de la vie d’Abiram, son premier-né, et il en dressa les portes au prix de la vie de Segub, son plus jeune fils, selon la parole de l’Éternel, qu’il avait prononcée par Josué, fils de Nun. Élie, le Tishbite, qui était d’entre les habitants de Galaad, dit à Achab: L’Éternel, le Dieu d’Israël, est vivant, devant qui je me tiens, il n’y aura ces années-ci ni rosée ni pluie, sinon à ma parole. 1 Rois 16:27-17:1

The confrontation that Elijah had with the gods of Ahab and Jezebel at Mount Carmel was in response to the apostasy of the northern kingdom of Israel’s seventh king who “did more to provoke the Lord God of Israel to anger than all the kings of Israel that were before him.” The word ‘provoke’ in the passage, is a reference to the “day of provocation” that was represented by the tenth test in Numbers fourteen. Ahab’s provoking of God represented the last of ten tests that was brought about by the evil report of ten spies in Numbers fourteen. Therefore, it represents the last test for the Millerite movement and the last test for the one hundred and forty-four thousand.

La confrontation qu’Élie eut avec les dieux d’Achab et de Jézabel au mont Carmel était une réponse à l’apostasie du septième roi du royaume du Nord d’Israël, qui « fit davantage pour provoquer le Seigneur, le Dieu d’Israël, à la colère que tous les rois d’Israël qui avaient été avant lui ». Le mot « provoquer » dans ce passage renvoie au « jour de la provocation » qui était représenté par la dixième épreuve dans Nombres quatorze. Le fait qu’Achab ait provoqué Dieu représentait la dernière de dix épreuves, suscitées par le mauvais rapport de dix espions dans Nombres quatorze. Par conséquent, cela représente la dernière épreuve pour le mouvement millérite et la dernière épreuve pour les cent quarante-quatre mille.

Wherefore as the Holy Ghost saith, Today if ye will hear his voice, Harden not your hearts, as in the provocation, in the day of temptation in the wilderness. Hebrews 3:7, 8.

C’est pourquoi, comme le dit le Saint-Esprit : Aujourd’hui, si vous entendez sa voix, n’endurcissez pas vos cœurs, comme lors de la révolte, au jour de la tentation dans le désert. Hébreux 3:7, 8.

In the prophetic “day of provocation” represented by Ahab, the prophet Elijah prayed that if it was necessary, God would bring judgments upon Israel that His people might repent from the sins they were participating in.

Dans le « jour de provocation » prophétique représenté par Achab, le prophète Élie pria pour que, si nécessaire, Dieu fasse venir des jugements sur Israël afin que son peuple se repente des péchés auxquels il prenait part.

“The people of Israel had gradually lost their fear and reverence for God until His word through Joshua had no weight with them. ‘In his [Ahab’s] days did Hiel the Bethelite build Jericho: he laid the foundation thereof in Abiram his first-born, and set up the gates thereof in his youngest son Segub, according to the word of the Lord, which he spake by Joshua the son of Nun.’

Le peuple d'Israël avait peu à peu perdu la crainte et le respect de Dieu, au point que sa parole, transmise par Josué, n'avait plus aucun poids à leurs yeux. 'De son temps [celui d'Achab], Hiel de Béthel rebâtit Jéricho: il en posa les fondations au prix d'Abiram, son premier-né, et en dressa les portes au prix de Segub, son plus jeune, selon la parole du Seigneur, qu'il avait prononcée par Josué, fils de Nun.'

“While Israel was apostatizing, Elijah remained a loyal and true prophet of God. His faithful soul was greatly distressed as he saw that unbelief and infidelity were fast separating the children of Israel from God, and he prayed that God would save His people. He entreated that the Lord would not wholly cast away His sinning people, but that He would by judgments if necessary arouse them to repentance and not permit them to go to still greater lengths in sin and thus provoke Him to destroy them as a nation.

Alors qu’Israël sombrait dans l’apostasie, Élie demeurait un prophète de Dieu fidèle et véritable. Son âme fidèle était profondément affligée lorsqu’il voyait que l’incrédulité et l’infidélité séparaient rapidement les enfants d’Israël de Dieu, et il pria Dieu de sauver son peuple. Il supplia le Seigneur de ne pas rejeter entièrement son peuple pécheur, mais de l’amener à la repentance, au besoin par des jugements, et de ne pas permettre à son peuple de s’enfoncer davantage dans le péché, de peur de provoquer Dieu à le détruire comme nation.

“The message of the Lord came to Elijah to go to Ahab with the denunciations of His judgments because of the sins of Israel. Elijah traveled day and night until he reached the palace of Ahab. He solicited no admission, and waited not to be formally announced. All unexpectedly to Ahab, Elijah stands before the astonished king of Samaria in the coarse garments usually worn by the prophets. He makes no apology for his abrupt appearance, without invitation; but, raising his hands to heaven, he solemnly affirms by the living God, who made the heavens and the earth, the judgments which would come upon Israel: ‘There shall not be dew nor rain these years, but according to my word.’

Le message du Seigneur parvint à Élie, lui enjoignant d’aller auprès d’Achab avec la dénonciation de ses jugements à cause des péchés d’Israël. Élie voyagea jour et nuit jusqu’à atteindre le palais d’Achab. Il ne sollicita aucune audience et n’attendit pas d’être officiellement annoncé. À la totale surprise d’Achab, Élie se tient devant le roi de Samarie, stupéfait, vêtu des grossiers vêtements habituellement portés par les prophètes. Il ne s’excuse pas de son apparition brusque, sans invitation; mais, levant les mains vers le ciel, il affirme solennellement, par le Dieu vivant, qui a fait les cieux et la terre, les jugements qui s’abattront sur Israël: « Il n’y aura ni rosée ni pluie pendant ces années, sinon selon ma parole. »

“This startling denunciation of God’s judgments because of the sins of Israel fell like a thunderbolt upon the apostate king. He seemed to be paralyzed with amazement and terror; and before he could recover from his astonishment, Elijah, without waiting to see the effect of his message, disappeared as suddenly as he came. His work was to speak the word of woe from God, and he instantly withdrew. His word had locked up the treasures of heaven, and his word was the only key which could open them again.” Testimonies, volume 3, 273.

"Cette dénonciation foudroyante des jugements de Dieu à cause des péchés d'Israël tomba comme la foudre sur le roi apostat. Il semblait paralysé de stupeur et de terreur; et avant qu'il ait pu se remettre de son étonnement, Élie, sans attendre de voir l'effet de son message, disparut aussi soudainement qu'il était venu. Sa mission était d'annoncer la parole de malheur de la part de Dieu, et il se retira aussitôt. Sa parole avait scellé les trésors du ciel, et sa parole était la seule clé qui pût les rouvrir." Témoignages, volume 3, 273.

Israel had forgotten that Joshua had strictly commanded them not to associate with the heathen nations, and to never rebuild Jericho. Though the battle of Jericho was a tremendous demonstration of God’s power and a symbol of God’s promise to lead His people into the Promised Land, there was also a sin, a curse and a deliverance associated with Jericho. The ‘sin’ was that of Achan who coveted the wealth and influence of Jericho, the ‘curse’ was upon any man that would rebuild Jericho and the harlot Rahab represented the ‘deliverance’. Achan wanted the beautiful Babylonian robe. He thought he could hide his sin, as Adam and Eve sought to hide their sin with a garment of fig leaves. Achan wanted the prosperity that Jericho represented, and he wished to be associated with Babylon.

Israël avait oublié que Josué leur avait strictement ordonné de ne pas s’associer aux nations païennes et de ne jamais rebâtir Jéricho. Bien que la bataille de Jéricho ait été une formidable démonstration de la puissance de Dieu et un symbole de la promesse de Dieu de conduire son peuple dans la Terre promise, il y avait aussi un péché, une malédiction et une délivrance associés à Jéricho. Le « péché » était celui d’Acan, qui convoitait la richesse et l’influence de Jéricho; la « malédiction » frappait quiconque rebâtirait Jéricho, et la prostituée Rahab représentait la « délivrance ». Acan voulait la belle robe babylonienne. Il pensait pouvoir cacher son péché, comme Adam et Ève ont cherché à cacher le leur avec un vêtement de feuilles de figuier. Acan voulait la prospérité que Jéricho représentait, et il souhaitait être associé à Babylone.

Jericho is set forth as a symbol of the work of carrying the third angel’s message to the world, but it possesses a warning about the sin of loving and trusting in the world. The symbol of Jericho also contains a curse against the rebuilding of Jericho and Rahab represents those still in Babylon that come out when the loud cry of the third angel is proclaimed.

Jéricho est présenté comme un symbole de l’œuvre de porter le message du troisième ange au monde, mais il comporte un avertissement concernant le péché d’aimer le monde et d’y placer sa confiance. Le symbole de Jéricho contient aussi une malédiction contre la reconstruction de Jéricho, et Rahab représente ceux qui sont encore à Babylone et qui en sortent lorsque le grand cri du troisième ange est proclamé.

“Elijah’s faithful soul was grieved. His indignation was aroused, and he was jealous for the glory of God. He saw that Israel was plunged into fearful apostasy. And when he called to mind the great things that God had wrought for them, he was overwhelmed with grief and amazement. But all this was forgotten by the majority of the people. He went before the Lord, and, with his soul wrung with anguish, pleaded for Him to save His people if it must be by judgments. He pleaded with God to withhold from His ungrateful people dew and rain, the treasures of heaven, that apostate Israel might look in vain to their gods, their idols of gold, wood, and stone, the sun, moon, and stars, to water and enrich the earth, and cause it to bring forth plentifully. The Lord told Elijah that He had heard his prayer and would withhold dew and rain from His people until they should turn unto Him with repentance.

L'âme fidèle d'Élie était affligée. Son indignation s'enflamma, et il brûlait de zèle pour la gloire de Dieu. Il voyait qu'Israël était plongé dans une effroyable apostasie. Et quand il se rappelait les grandes choses que Dieu avait accomplies pour eux, il était accablé de douleur et d'étonnement. Mais la majorité du peuple avait oublié tout cela. Il se présenta devant le Seigneur et, l'âme déchirée d'angoisse, Le supplia de sauver Son peuple, fût-ce par des jugements. Il implora Dieu de retenir de Son peuple ingrat la rosée et la pluie, les trésors du ciel, afin qu'Israël apostat se tourne en vain vers ses dieux, ses idoles d'or, de bois et de pierre, le soleil, la lune et les étoiles, pour arroser et enrichir la terre et la faire produire abondamment. Le Seigneur dit à Élie qu'Il avait exaucé sa prière et qu'Il retiendrait la rosée et la pluie loin de Son peuple jusqu'à ce que celui-ci se tourne vers Lui dans la repentance.

“God had specially guarded His people against mingling with the idolatrous nations around them, lest their hearts should be deceived by the attractive groves and shrines, temples and altars, which were arranged in the most expensive, alluring manner to pervert the senses so that God would be supplanted in the minds of the people.

Dieu avait spécialement mis Son peuple en garde contre le fait de se mêler aux nations idolâtres qui les entouraient, de peur que leurs cœurs ne soient séduits par les bosquets et sanctuaires attrayants, les temples et les autels, qui étaient disposés de la manière la plus coûteuse et la plus séduisante pour pervertir les sens, afin que Dieu soit supplanté dans l’esprit du peuple.

“The city of Jericho was devoted to the most extravagant idolatry. The inhabitants were very wealthy, but all the riches that God had given them they counted as the gift of their gods. They had gold and silver in abundance; but, like the people before the Flood, they were corrupt and blasphemous, and insulted and provoked the God of heaven by their wicked works. God’s judgments were awakened against Jericho. It was a stronghold. But the Captain of the Lord’s host Himself came from heaven to lead the armies of heaven in an attack upon the city. Angels of God laid hold of the massive walls and brought them to the ground. God had said that the city of Jericho should be accursed and that all should perish except Rahab and her household. These should be saved because of the favor that Rahab showed the messengers of the Lord. The word of the Lord to the people was: ‘And ye, in anywise keep yourselves from the accursed thing, lest ye make yourselves accursed, when ye take of the accursed thing, and make the camp of Israel a curse, and trouble it.’ ‘And Joshua adjured them at that time, saying, Cursed be the man before the Lord, that riseth up and buildeth this city Jericho: he shall lay the foundation thereof in his first-born, and in his youngest son shall he set up the gates of it.’

La ville de Jéricho était vouée à l’idolâtrie la plus extravagante. Les habitants étaient très riches, mais toutes les richesses que Dieu leur avait données, ils les considéraient comme le don de leurs dieux. Ils avaient de l’or et de l’argent en abondance; mais, comme les gens d’avant le Déluge, ils étaient corrompus et blasphémateurs, et ils insultaient et provoquaient le Dieu du ciel par leurs œuvres mauvaises. Les jugements de Dieu se levèrent contre Jéricho. C’était une forteresse. Mais le Chef des armées de l’Éternel vint lui-même du ciel pour conduire les armées célestes à l’assaut de la ville. Les anges de Dieu saisirent les murailles massives et les abattirent. Dieu avait dit que la ville de Jéricho serait vouée à l’interdit et que tous périraient, sauf Rahab et sa maison. Ceux-ci seraient sauvés à cause de la faveur que Rahab avait accordée aux messagers de l’Éternel. La parole de l’Éternel au peuple fut: "Et vous, gardez-vous absolument de la chose dévouée à l’interdit, de peur qu’en prenant de la chose dévouée à l’interdit vous ne vous rendiez vous-mêmes maudits et ne fassiez du camp d’Israël une malédiction, en le troublant." "Et Josué les adjura en ce temps-là, disant: Maudit soit, devant l’Éternel, l’homme qui se lèvera pour rebâtir cette ville de Jéricho: il en posera les fondations au prix de son premier-né, et au prix de son plus jeune fils il en dressera les portes."

God was very particular in regard to Jericho, lest the people should be charmed with the things that the inhabitants had worshiped and their hearts be diverted from God. He guarded His people by most positive commands; yet notwithstanding the solemn injunction from God by the mouth of Joshua, Achan ventured to transgress. His covetousness led him to take of the treasures that God had forbidden him to touch because the curse of God was upon them. And because of this man’s sin the Israel of God were as weak as water before their enemies.

Dieu se montra très strict à l’égard de Jéricho, de peur que le peuple ne soit charmé par les choses que les habitants avaient adorées et que leurs cœurs ne se détournent de Dieu. Il protégea son peuple par des commandements des plus catégoriques; pourtant, malgré l’injonction solennelle de Dieu prononcée par la bouche de Josué, Acan osa transgresser. Sa convoitise le poussa à prendre des trésors que Dieu lui avait interdit de toucher, parce que la malédiction de Dieu reposait sur eux. Et à cause du péché de cet homme, l’Israël de Dieu fut aussi faible que l’eau devant ses ennemis.

“Joshua and the elders of Israel were in great affliction. They lay before the ark of God in most abject humility because the Lord was wroth with His people. They prayed and wept before God. The Lord spoke to Joshua: ‘Get thee up; wherefore liest thou thus upon thy face? Israel hath sinned, and they have also transgressed My covenant which I commanded them: for they have even taken of the accursed thing, and have also stolen, and dissembled also, and they have put it even among their own stuff. Therefore the children of Israel could not stand before their enemies, but turned their backs before their enemies, because they were accursed: neither will I be with you any more, except ye destroy the accursed from among you.’

Josué et les anciens d'Israël étaient dans une grande détresse. Ils étaient prosternés devant l'arche de Dieu dans la plus abjecte humilité, parce que le Seigneur était courroucé contre son peuple. Ils prièrent et pleurèrent devant Dieu. Le Seigneur parla à Josué: 'Lève-toi; pourquoi restes-tu ainsi prosterné le visage contre terre? Israël a péché, et ils ont aussi transgressé mon alliance que je leur avais ordonné d'observer: car ils ont même pris de ce qui était voué à l'interdit, ils ont aussi volé, et dissimulé encore, et ils l'ont mis au milieu de leurs propres biens. C'est pourquoi les fils d'Israël n'ont pas pu tenir devant leurs ennemis, mais ont tourné le dos devant leurs ennemis, parce qu'ils étaient sous l'interdit; et je ne serai plus avec vous, à moins que vous n'ôtiez l'interdit du milieu de vous.'

“I have been shown that God here illustrates how He regards sin among those who profess to be His commandment-keeping people. Those whom He has specially honored with witnessing the remarkable exhibitions of His power, as did ancient Israel, and who will even then venture to disregard His express directions, will be subjects of His wrath. He would teach His people that disobedience and sin are exceedingly offensive to Him and are not to be lightly regarded.” Testimonies, volume 3, 263, 264.

« Il m’a été montré que Dieu illustre ici la manière dont Il considère le péché parmi ceux qui professent être Son peuple observant Ses commandements. Ceux qu’Il a spécialement honorés en leur permettant d’être témoins des remarquables manifestations de Sa puissance, comme ce fut le cas de l’Israël ancien, et qui oseront même alors passer outre à Ses directives expresses, seront l’objet de Sa colère. Il veut enseigner à Son peuple que la désobéissance et le péché Lui sont extrêmement odieux et ne doivent pas être pris à la légère. » Témoignages, volume 3, 263, 264.

The story of Jericho includes the warning to not trust in the perceived strength and glory of the wicked and affluent city. A “city” in Bible prophecy is a kingdom, and Achan took a Babylonian garment. A garment prophetically represents character, so in the “last days,” Achan’s hiding of the Babylonish garment represents a hidden desire to possess the character of spiritual Babylon. The character, or image of spiritual Babylon is what the United States covets when it brings together church and state.

Le récit de Jéricho comporte l'avertissement de ne pas se fier à la force et à la gloire apparentes de la ville impie et opulente. Dans la prophétie biblique, une "ville" désigne un royaume, et Acan a pris un vêtement babylonien. Un vêtement représente prophétiquement le caractère; ainsi, dans les "derniers jours", la dissimulation par Acan du vêtement babylonien représente un désir caché de posséder le caractère de Babylone spirituelle. Le caractère, ou l'image, de Babylone spirituelle est ce que les États-Unis convoitent lorsqu'ils associent l'Église et l'État.

Confronted with the possibility of the youth of the Millerite movement being drafted into the Civil War, and recognizing the need of organization, the leaders of the movement became legally connected with the affluent nation that they were never to assimilate unto. Even the Constitution of that affluent country designed that it was never necessary for a church to be connected with the state. There were denominations that existed during the Millerite time period, that still exist today; some of those denominations have never entered into the legal relationship with the United States government, and their choice to not establish that relationship, never in any way prevented them from organizing their respective churches.

Confrontés à la possibilité que les jeunes du mouvement millérite soient enrôlés dans la guerre de Sécession, et reconnaissant la nécessité d’une organisation, les dirigeants du mouvement se sont liés juridiquement à la nation prospère à laquelle ils n’étaient pas censés s’assimiler. Même la Constitution de ce pays prospère stipulait qu’il n’était nullement nécessaire qu’une église soit liée à l’État. Il existait des dénominations durant la période millérite qui existent encore aujourd’hui; certaines de ces dénominations n’ont jamais noué de relation juridique avec le gouvernement des États-Unis, et leur choix de ne pas établir cette relation ne les a en aucune manière empêchées d’organiser leurs églises respectives.

Long after Joshua fought the battle of Jericho, in the time of Ahab, all the warnings of Achan’s apostasy and the destruction of Jericho had been forgotten by God’s apostate people. Elijah prayed to God, requesting if necessary that God’s judgments would be exercised to bring His people to repentance. When Malachi records the final words of the Old Testament the promise is set within the context of the Lord striking the world with a curse. The curse associated with Jericho, was upon any man who would rebuild Jericho. The curse was upon any who would like Achan, desire to trust in the wealth and affluency associated with Jericho. Achan’s “sin” represents the hidden unsanctified inward desire to wear the Babylonish garment. The ‘curse’ was for the work of acting out those inward desires.

Bien longtemps après que Joshua avait livré la bataille de Jericho, à l’époque d’Ahab, tous les avertissements concernant l’apostasie d’Achan et la destruction de Jericho avaient été oubliés par le peuple apostat de Dieu. Elijah pria Dieu, demandant, si nécessaire, que les jugements de Dieu soient exercés pour amener Son peuple à la repentance. Lorsque Malachi consigne les dernières paroles de l’Ancien Testament, la promesse est placée dans le contexte où le Seigneur frappe le monde d’une malédiction. La malédiction associée à Jericho frappait quiconque rebâtirait Jericho. La malédiction s’abattait sur quiconque, comme Achan, désirait mettre sa confiance dans la richesse et l’opulence associées à Jericho. Le "péché" d’Achan représente le désir intérieur caché, non sanctifié, de porter le vêtement babylonien. La 'malédiction' frappait l’acte de mettre en pratique ces désirs intérieurs.

Miller’s message was the Elijah message for his time and the Civil War represented the judgments that accompany the Elijah message. In the middle of the Civil War in 1863, Millerite Adventism rebuilt Jericho, as witnessed by the details of Joshua’s curse upon any man who did so.

Le message de Miller était le message d’Élie pour son temps, et la guerre de Sécession représentait les jugements qui accompagnent le message d’Élie. Au milieu de la guerre de Sécession, en 1863, l’adventisme millerite a reconstruit Jéricho, comme en témoignent les détails de la malédiction que Josué prononça contre quiconque le ferait.

And Joshua adjured them at that time, saying, Cursed be the man before the Lord, that riseth up and buildeth this city Jericho: he shall lay the foundation thereof in his firstborn, and in his youngest son shall he set up the gates of it. Joshua 6:26.

Et Josué les adjura en ce temps-là, disant : Maudit soit devant l’Éternel l’homme qui se lèvera et bâtira cette ville de Jéricho : il en posera les fondations au prix de son premier-né, et au prix de son plus jeune fils il en dressera les portes. Josué 6:26.

The word “adjured” in the command of Joshua is both an oath and a curse. Cursed if you break Joshua’s command, and blessed if you keep the oath. The word translated as “adjured” is also translated as “seven times” in Leviticus twenty-six. The oath and curse of Moses as Daniel expresses it in chapter nine, is connected with the rebuilding of Jericho.

Le mot « adjured » dans l’ordre de Josué est à la fois un serment et une malédiction. Maudit si vous transgressez l’ordre de Josué, et béni si vous respectez le serment. Le mot traduit par « adjured » est aussi traduit par « sept fois » dans Lévitique 26. Le serment et la malédiction de Moïse, tels que Daniel les exprime au chapitre neuf, sont liés à la reconstruction de Jéricho.

Yea, all Israel have transgressed thy law, even by departing, that they might not obey thy voice; therefore the curse is poured upon us, and the oath that is written in the law of Moses the servant of God, because we have sinned against him. Daniel 9:11.

Oui, tout Israël a transgressé ta loi, en se détournant, de sorte qu’ils n’ont pas obéi à ta voix ; c’est pourquoi la malédiction et le serment qui sont écrits dans la loi de Moïse, le serviteur de Dieu, se sont répandus sur nous, parce que nous avons péché contre lui. Daniel 9:11.

Sister White said, “God was very particular in regard to Jericho, lest the people should be charmed with the things that the inhabitants had worshiped and their hearts be diverted from God.” God was very particular in accomplishing the destruction of Jericho and therefore He was very particular in recording the warning represented by Achan. He was careful in recording the curse associated with rebuilding Jericho and also careful in defining the divine tactics employed in bringing the walls down.

Sœur White a dit : « Dieu était très attentif à l’égard de Jéricho, de peur que le peuple ne soit séduit par les choses que les habitants avaient adorées et que leurs cœurs ne se détournent de Dieu. » Dieu a été très attentif en accomplissant la destruction de Jéricho et, par conséquent, il a pris grand soin de consigner l’avertissement représenté par Achan. Il a veillé à consigner la malédiction liée à la reconstruction de Jéricho et a également veillé à préciser les tactiques divines employées pour faire tomber les murailles.

It was most certainly Jesus, as the Captain of the Lord’s host that directed the angels to bring Jericho’s walls down, and nothing is done by accident in God’s Word, but in this instance, we have the prophetess telling us that “God was very particular in regard to Jericho.” Seven days the ark was carried around the city, and a day is a year in prophecy. That principle was recorded at the beginning of the forty years of wilderness wandering and at the end of those forty years they compassed Jericho for seven days.

Ce fut très certainement Jésus, en tant que Chef de l’armée de l’Éternel, qui ordonna aux anges de faire tomber les murailles de Jéricho, et rien n’est fait par hasard dans la Parole de Dieu; mais, en l’occurrence, la prophétesse nous dit que « Dieu était très précis en ce qui concerne Jéricho ». Pendant sept jours, l’arche fut portée autour de la ville, et, en prophétie, un jour équivaut à une année. Ce principe fut consigné au début des quarante années d’errance dans le désert et, à la fin de ces quarante années, ils firent le tour de Jéricho pendant sept jours.

After the number of the days in which ye searched the land, even forty days, each day for a year, shall ye bear your iniquities, even forty years, and ye shall know my breach of promise. Numbers 14:34.

Selon le nombre des jours pendant lesquels vous avez exploré le pays, quarante jours, chaque jour pour une année, vous porterez la peine de vos iniquités, quarante ans, et vous connaîtrez la rupture de ma promesse. Nombres 14:34.

Seven days the ark was carried around the city and on the seventh-day it was taken around the city “seven times.” This provides two prophetic witnesses that Jericho is associated with the “seven times” of Moses’ oath. God’s covenant people are priests, and seven priests blew seven trumpets.

Pendant sept jours, l’arche fut portée autour de la ville, et le septième jour elle fut portée autour de la ville « sept fois ». Cela fournit deux témoins prophétiques attestant que Jéricho est associé aux « sept temps » du serment de Moïse. Le peuple de l’alliance de Dieu est un peuple de prêtres, et sept prêtres firent retentir sept trompettes.

Ye also, as lively stones, are built up a spiritual house, an holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices, acceptable to God by Jesus Christ. 1 Peter 2:5.

Vous aussi, comme des pierres vivantes, êtes édifiés en une maison spirituelle, un saint sacerdoce, afin d’offrir des sacrifices spirituels, agréables à Dieu par Jésus-Christ. 1 Pierre 2:5.

A trumpet represents either a warning message, or a judgment or a call to a holy convocation depending on the context where it is located. In the last days a trumpet is to be blown by the watchmen, as it was blown by the Millerites in their history. The priests represent the watchmen on the walls of Zion that blow a trumpet, warning God’s people of a coming judgment, while also calling those very same people unto a holy convocation.

Une trompette représente soit un message d’avertissement, soit un jugement, soit un appel à une sainte convocation, selon le contexte dans lequel elle se trouve. À la fin des temps, une trompette doit être sonnée par les sentinelles, comme elle l’a été par les Millerites dans leur histoire. Les prêtres représentent les sentinelles sur les remparts de Sion qui font retentir la trompette, avertissant le peuple de Dieu d’un jugement à venir, tout en appelant ce même peuple à une sainte convocation.

Blow ye the trumpet in Zion, and sound an alarm in my holy mountain: let all the inhabitants of the land tremble: for the day of the Lord cometh, for it is nigh at hand … Blow the trumpet in Zion, sanctify a fast, call a solemn assembly: Gather the people, sanctify the congregation, assemble the elders, gather the children, and those that suck the breasts: let the bridegroom go forth of his chamber, and the bride out of her closet. Let the priests, the ministers of the Lord, weep between the porch and the altar, and let them say, Spare thy people, O Lord, and give not thine heritage to reproach, that the heathen should rule over them: wherefore should they say among the people, Where is their God? Joel 2:1, 15–17.

Sonnez de la trompette à Sion, et sonnez l’alarme sur ma montagne sainte: que tous les habitants du pays tremblent; car le jour de l’Éternel vient, il est proche... Sonnez de la trompette à Sion, sanctifiez un jeûne, convoquez une assemblée solennelle; rassemblez le peuple, sanctifiez l’assemblée, assemblez les anciens, rassemblez les enfants, et les nourrissons à la mamelle; que l’époux sorte de sa chambre, et l’épouse de sa chambre nuptiale. Que les prêtres, ministres de l’Éternel, pleurent entre le portique et l’autel, et qu’ils disent: Épargne ton peuple, ô Éternel, et ne livre pas ton héritage à l’opprobre, afin que les nations ne dominent pas sur eux. Pourquoi dirait-on parmi les peuples: Où est leur Dieu? Joël 2:1, 15-17.

The trumpet message is the Elijah message. All the various usages of the word “seven” in Joshua chapter six, is the same word or a related derivative of the word which is translated as “seven times” in Leviticus twenty-six. Yet the dish of fables handed out by the Laodicean theologians claim that the word translated as “seven times” in Leviticus twenty-six only represents fullness of power, or completeness or some other foolish variation of their denial that Miller was correct in applying a numerical value to the word translated as “seven times.” The priests led the people around the city seven times, not fully or completely around Jericho. The word translated as “seven times” represents a numerical value!

Le message de la trompette est le message d’Élie. Toutes les diverses occurrences du mot « sept » au chapitre six de Josué relèvent du même mot, ou d’un dérivé apparenté, que celui rendu par « sept fois » au chapitre vingt-six du Lévitique. Pourtant, le ramassis de fables servi par les théologiens de Laodicée prétend que le mot traduit par « sept fois » au chapitre vingt-six du Lévitique ne représente que la plénitude de la puissance, ou la complétude, ou quelque autre variante insensée de leur déni que Miller avait raison d’appliquer une valeur numérique au mot traduit par « sept fois ». Les prêtres ont conduit le peuple autour de la ville sept fois, et non pas « pleinement » ou « complètement » autour de Jéricho. Le mot traduit par « sept fois » représente une valeur numérique !

At Jericho, when the people shouted, it represented the loud cry of the one hundred and forty-four thousand, who are cut out of the mountain without hands in Daniel chapter two, who strike and break in pieces the image.

À Jéricho, quand le peuple cria, cela représentait le grand cri des cent quarante-quatre mille, qui, dans le chapitre deux de Daniel, sont taillés hors de la montagne sans mains et qui frappent et mettent en pièces l’image.

And in the days of these kings shall the God of heaven set up a kingdom, which shall never be destroyed: and the kingdom shall not be left to other people, but it shall break in pieces and consume all these kingdoms, and it shall stand for ever. Forasmuch as thou sawest that the stone was cut out of the mountain without hands, and that it brake in pieces the iron, the brass, the clay, the silver, and the gold; the great God hath made known to the king what shall come to pass hereafter: and the dream is certain, and the interpretation thereof sure. Daniel 2:44, 45.

Et, dans les jours de ces rois, le Dieu des cieux établira un royaume qui ne sera jamais détruit; et ce royaume ne sera pas laissé à un autre peuple: il brisera et anéantira tous ces royaumes, et il subsistera pour toujours. Parce que tu as vu que la pierre a été taillée de la montagne sans le secours d'aucune main, et qu'elle a mis en pièces le fer, le bronze, l'argile, l'argent et l'or, le grand Dieu a fait connaître au roi ce qui arrivera par la suite: le songe est certain, et son interprétation est sûre. Daniel 2:44, 45.

God was careful to list the precious metals that were found in Jericho as gold, silver, brass and iron. Prophetically, clay represents God’s people as typified by Rahab. Jericho represents the end of all earthly kingdoms during the loud cry of the one hundred and forty-four thousand.

Dieu a pris soin d’énumérer les métaux précieux qui se trouvaient à Jéricho : l’or, l’argent, l’airain et le fer. Prophétiquement, l’argile représente le peuple de Dieu, comme le symbolise Rahab. Jéricho représente la fin de tous les royaumes terrestres lors du grand cri des cent quarante-quatre mille.

But all the silver, and gold, and vessels of brass and iron, are consecrated unto the Lord: they shall come into the treasury of the Lord. Joshua 6:19.

Mais tout l’argent, l’or et les objets en bronze et en fer sont consacrés au Seigneur : ils seront mis dans le trésor du Seigneur. Josué 6:19.

Jericho represents the work of conquering the Promised Land, which typifies the work of the mighty movement of the third angel. That work includes a warning, a curse and the saving of those outside the priesthood, as represented by the harlot, Rahab.

Jéricho représente l’œuvre de la conquête de la Terre promise, qui préfigure l’œuvre du puissant mouvement du troisième ange. Cette œuvre comprend un avertissement, une malédiction et le salut de ceux qui sont hors du sacerdoce, représentés par la prostituée Rahab.

Joshua’s prophetic “curse” was later fulfilled in the days of Ahab and Elijah. The curse against rebuilding Jericho contained the specific prediction that the man that did so, would lose his youngest son when he set up the gates of Jericho, and he would lose his oldest son when he laid the foundations thereof. In the time of Elijah, Hiel the Bethelite fulfilled that prophecy, and his youngest son died when he set up the gates and his oldest son died when he laid the foundations. The “curse” which is associated with the Elijah message was represented by the work of rebuilding Jericho.

La « malédiction » prophétique de Josué s’accomplit plus tard du temps d’Achab et d’Élie. La malédiction contre la reconstruction de Jéricho contenait la prédiction précise que l’homme qui le ferait perdrait son plus jeune fils lorsqu’il dresserait les portes de Jéricho, et qu’il perdrait son fils aîné lorsqu’il en poserait les fondations. À l’époque d’Élie, Hiel le Béthélite accomplit cette prophétie, et son plus jeune fils mourut lorsqu’il dressa les portes, et son fils aîné mourut lorsqu’il en posa les fondations. La « malédiction » associée au message d’Élie était représentée par l’œuvre de reconstruction de Jéricho.

Behold, I will send you Elijah the prophet before the coming of the great and dreadful day of the Lord: And he shall turn the heart of the fathers to the children, and the heart of the children to their fathers, lest I come and smite the earth with a curse. Malachi 4:5, 6.

Voici, je vous enverrai le prophète Élie avant la venue du grand et redoutable jour du Seigneur : et il ramènera le cœur des pères vers les enfants, et le cœur des enfants vers leurs pères, de peur que je ne vienne frapper la terre d’une malédiction. Malachie 4:5, 6.

The curse of Millerite history that was associated with Miller’s Elijah message was predicted by Joshua and fulfilled in the time of Elijah and Ahab.

La malédiction de l’histoire millérite qui était associée au message d’Élie de Miller a été prédite par Josué et s’est accomplie à l’époque d’Élie et d’Achab.

In his days did Hiel the Bethelite build Jericho: he laid the foundation thereof in Abiram his firstborn, and set up the gates thereof in his youngest son Segub, according to the word of the Lord, which he spake by Joshua the son of Nun. 1 Kings 16:34.

De son temps, Hiel de Béthel bâtit Jéricho : il en posa les fondements au prix d’Abiram, son premier-né, et il en posa les portes au prix de son plus jeune fils, Segub, selon la parole de l’Éternel, qu’il avait dite par Josué, fils de Nun. 1 Rois 16:34.

The curse of rebuilding Jericho cannot be separated from the manifestation of power that God exercised in bringing the walls of Jericho down. Sister White said, “Those whom He has specially honored with witnessing the remarkable exhibitions of His power, as did ancient Israel, and who will even then venture to disregard His express directions, will be subjects of His wrath.” The Millerites had just participated in the manifestation of God’s power that climaxed with the Midnight Cry, yet they rejected Moses’ oath of the seven times which Daniel also identifies as the curse of Moses.

La malédiction attachée à la reconstruction de Jéricho ne peut être dissociée de la manifestation de la puissance que Dieu a exercée en abattant les murailles de Jéricho. Sœur White a dit : « Ceux qu’Il a spécialement honorés en les rendant témoins des remarquables manifestations de Sa puissance, comme ce fut le cas pour l’Israël ancien, et qui oseront malgré cela mépriser Ses directives expresses, seront l’objet de Sa colère. » Les Millerites venaient de participer à la manifestation de la puissance de Dieu qui a culminé avec le Cri de Minuit, et pourtant ils ont rejeté le serment de Moïse relatif aux sept temps, que Daniel identifie également comme la malédiction de Moïse.

Names are a symbol of character in God’s Word, and the name of the man who rebuilt Jericho, along with the names of his oldest and youngest son are very informative. Hiel means the living God of strength and suggests that Hiel was a follower of the living God. The fact that he is identified as a Bethelite identifies him with the church. Abiram, his firstborn means the father of height, in terms of being exalted and lifted up. His youngest son Segub means lofty and to exalt and lift up. All three names represent elements of God’s character, but in the context of the prophecy which they fulfilled, they represent a man who was lifting up and exalting himself above the Almighty God who had brought Jericho down. A “gate” in prophecy represents a church.

Les noms symbolisent le caractère dans la Parole de Dieu, et le nom de l’homme qui a rebâti Jéricho, ainsi que les noms de son fils aîné et de son fils cadet, sont très instructifs. Hiel signifie « le Dieu vivant de puissance » et suggère que Hiel était un fidèle du Dieu vivant. Le fait qu’il soit identifié comme Béthélite l’associe à l’Église. Abiram, son premier-né, signifie « père de la hauteur », au sens d’être exalté et élevé. Son plus jeune fils, Segub, signifie « élevé » et « exalter, élever ». Ces trois noms représentent des éléments du caractère de Dieu, mais, dans le contexte de la prophétie qu’ils ont accomplie, ils représentent un homme qui s’élevait et s’exaltait au-dessus du Dieu Tout-Puissant qui avait fait tomber Jéricho. Une « porte », en prophétie, représente une Église.

“To the humble, believing soul, the house of God on earth is the gate of heaven. The song of praise, the prayer, the words spoken by Christ’s representatives, are God’s appointed agencies to prepare a people for the church above, for that loftier worship into which there can enter nothing that defileth.” Testimonies, volume 5, 491.

"Pour l'âme humble et croyante, la maison de Dieu sur la terre est la porte du ciel. Le chant de louange, la prière, les paroles prononcées par les représentants du Christ sont les moyens institués par Dieu pour préparer un peuple à l'Église d'en haut, à ce culte plus élevé où rien de souillé ne peut entrer." Témoignages, volume 5, 491.

The beginning of the work to start a church began in 1860, as testified to by Adventist historians such as Arthur White, Ellen White’s grandson.

Les premiers travaux visant à fonder une église ont commencé en 1860, comme en témoignent des historiens adventistes tels qu'Arthur White, le petit-fils d'Ellen White.

“While Ellen White had written and published at some length on the need of order in managing the work of the church (see Early Writings, 97–104), and while James White had kept this need before the believers in addresses and Review articles, the church was slow to move. What had been presented in general terms, was well received, but when it came to translating this with something constructive there was resistance and opposition. James White’s brief articles in February aroused not a few from complacency, and now a great deal was being said.

Alors qu'Ellen White avait écrit et publié assez longuement sur la nécessité de l’ordre dans la gestion de l’œuvre de l’Église (voir Early Writings, 97-104), et tandis que James White avait maintenu cette nécessité devant les croyants dans des allocutions et des articles du Review, l’Église tardait à agir. Ce qui avait été présenté en termes généraux a été bien accueilli, mais lorsqu’il s’est agi de traduire cela en quelque chose de constructif, il y a eu résistance et opposition. Les brefs articles de James White en février ont tiré plus d’un de son autosatisfaction, et maintenant on en parlait beaucoup.

“J. N. Loughborough, working with White in Michigan, was the first to respond. His words were in the affirmative, but on the defensive:

J. N. Loughborough, qui travaillait avec White au Michigan, fut le premier à répondre. Ses propos étaient affirmatifs, mais sur la défensive :

“‘Says one, if you organize so as to hold property by law, you will be a part of Babylon. No; I understand there is quite a difference between our being in a position that we can protect our property by law and using the law to protect and enforce our religious views. If it is wrong to protect church property, why is not wrong for individuals to hold any property legally?—Review and Herald, March 8, 1860.’

« L’un dit : si vous vous organisez de manière à détenir des biens en vertu de la loi, vous ferez partie de Babylone. Non ; je comprends qu’il y a une nette différence entre le fait d’être en position de protéger nos biens par la loi et le fait d’utiliser la loi pour protéger et imposer nos convictions religieuses. S’il est mauvais de protéger les biens de l’Église, pourquoi ne serait-il pas mauvais pour des particuliers de détenir légalement quelque bien que ce soit ? — Review and Herald, 8 mars 1860. »

“James White had closed his statement in the Review, laying the matter of the need of organization of the publishing interests before the church with the words ‘If any object to our suggestions, will they please write out a plan on which we as a people can act?’—Ibid., February 23, 1860. The first minister laboring out in the field to respond was R. F. Cottrell, a stalwart corresponding editor of the Review. His immediate reaction was decidedly negative:

James White avait conclu sa déclaration dans la Review, soumettant à l’Église la question de la nécessité d’organiser les intérêts de l’édition par ces mots : « Si quelqu’un s’oppose à nos suggestions, voudra-t-il bien rédiger un plan sur lequel nous, en tant que peuple, puissions agir ? » — Ibid., 23 février 1860. Le premier pasteur œuvrant sur le terrain à répondre fut R. F. Cottrell, fidèle rédacteur correspondant de la Review. Sa réaction immédiate fut nettement négative :

“‘Brother White has asked the brethren to speak in relation to his proposition to secure the property of the church. I do not know precisely what measure he intends in this suggestion, but understand it is to get incorporated as a religious body according to law. For myself, I think it would be wrong to ‘make us a name,’ since that lies at the foundation of Babylon. I do not think God would approve of it.—Ibid., March 22, 1860.” Arthur White, Ellen G. White, volume 1, 420, 421.

"'Frère White a demandé aux frères de s'exprimer au sujet de sa proposition visant à protéger les biens de l'Église. Je ne sais pas précisément quelle mesure il entend par cette suggestion, mais je comprends qu'il s'agit de se constituer en corps religieux conformément à la loi. Pour ma part, je pense qu'il serait mal de 'nous faire un nom', puisque c'est le fondement de Babylone. Je ne pense pas que Dieu l'approuverait.-Ibid., 22 mars 1860." Arthur White, Ellen G. White, volume 1, 420, 421.

James White began his effort to become a church in 1860, and a church is represented by a “gate”. Ellen White says this about the year 1860.

James White a commencé son effort pour devenir une église en 1860, et une église est représentée par une « porte ». Ellen White dit ceci au sujet de l’année 1860.

“In 1860 death stepped over our threshold, and broke the youngest branch of our family tree. Little Herbert, born September 20, 1860, died December 14 of the same year.” Testimonies, volume 1, 103.

"In 1860, la mort franchit le seuil de notre maison et brisa la plus jeune branche de notre arbre généalogique. Le petit Herbert, né le 20 septembre 1860, mourut le 14 décembre de la même année." Témoignages, volume 1, 103.

In 1863, the Whites also lost their eldest son. After playing and becoming overheated, he went into the room where the cloth charts were prepared and took a nap upon some damp cloths that were used in preparation of the charts. The 1843 and 1850 charts represent the foundations of the Millerite movement. The chart produced in 1863, represent a rejection of the “seven times” of Leviticus twenty-six as previously represented upon the two tables of Habakkuk. It presents a counterfeit foundational message.

En 1863, les White ont aussi perdu leur fils aîné. Après avoir joué et s’être échauffé, il est allé dans la pièce où l’on préparait les cartes en tissu et a fait une sieste sur des linges humides utilisés pour la préparation des cartes. Les cartes de 1843 et de 1850 représentent les fondements du mouvement millerite. La carte produite en 1863 représente un rejet des "sept temps" du Lévitique vingt-six, tels qu’ils avaient été précédemment représentés sur les deux tables d’Habacuc. Elle présente un message fondamental contrefait.

“When on Friday, November 27, [1863] the parents reached Topsham, they found their three sons and Adelia waiting for them at the depot. They were all apparently in good health, except for Henry, who had a cold. But the next Tuesday, December 1, Henry was very ill with pneumonia. Years later Willie, his youngest brother, reconstructed the story:

Lorsque, le vendredi 27 novembre [1863], les parents arrivèrent à Topsham, ils trouvèrent à la gare leurs trois fils et Adelia qui les attendaient. Ils étaient apparemment tous en bonne santé, sauf Henry, qui avait un rhume. Mais le mardi suivant, 1er décembre, Henry était gravement malade d’une pneumonie. Des années plus tard, Willie, son plus jeune frère, reconstitua l’histoire :

‘During the absence of their parents, Henry and Edson, under the supervision of Brother Howland, were busily engaged in mounting the charts on cloth, ready for sale. They worked in a rented store building about a block from the Howland home. At length they had a respite for a few days while they were waiting for charts to be sent from Boston. . . . Returning from a long tramp by the river, he [Henry] thoughtlessly lay down and slept on a few damp cloths used in backing the paper charts. A chilly wind was blowing in from an open window. This indiscretion resulted in a severe cold.’” Arthur White, Ellen G. White, volume 2, 70.

« Pendant l’absence de leurs parents, Henry et Edson, sous la supervision du Frère Howland, s’affairaient à monter les planches sur toile, prêtes à la vente. Ils travaillaient dans un magasin loué, à environ un pâté de maisons de la maison des Howland. Finalement, ils eurent un répit de quelques jours, le temps que des planches leur soient envoyées de Boston. … Rentrant d’une longue marche le long de la rivière, il [Henry] s’allongea sans réfléchir et s’endormit sur quelques toiles humides utilisées pour entoiler les planches en papier. Un vent froid entrait par une fenêtre ouverte. Cette imprudence lui valut un mauvais rhume. » Arthur White, Ellen G. White, volume 2, 70.

In 1863, the Millerite movement ended with the formation of a church and the rejection of the foundational truths represented upon the two tables of Habakkuk. The primary leader, as typified by Hiel the Bethelite had begun the work of setting up the gates in 1860 and lost his youngest son for doing so. In 1863, the counterfeit charts became the resting place where Hiel’s oldest son took a nap. He caught a chill and died the same year. His death was directly connected to sleeping on the charts that were then being produced. But the chart that was being produced in 1863, was the counterfeit of the foundation that Elijah, represented by Miller had raised up.

En 1863, le mouvement millérite prit fin avec la formation d’une Église et le rejet des vérités fondamentales représentées sur les deux tableaux d’Habacuc. Le dirigeant principal, préfiguré par Hiël le Béthélite, avait commencé l’œuvre de poser les portes en 1860 et perdit son plus jeune fils pour l’avoir fait. En 1863, les tableaux contrefaits devinrent le lieu de repos où le fils aîné de Hiël prit un somme. Il prit froid et mourut la même année. Sa mort fut directement liée au fait d’avoir dormi sur les tableaux qui étaient alors en cours de production. Mais le tableau qui était en cours d’élaboration en 1863 était la contrefaçon du fondement qu’Élie, représenté par Miller, avait établi.

The command of Joshua against rebuilding Jericho, was expressed with the word “adjure.” It represents an oath and a curse, and is the same word translated as “seven times” in Leviticus twenty-six. It is the curse that accompanies the Elijah message, and that curse was accomplished in 1860 and 1863 as Millerite Adventism rebuilt Jericho with the formation of a legal church and the rejection of Miller’s stone of stumbling. Hiel was a Bethelite, thus prophetically emphasizing the work of Hiel in rebuilding Jericho, as the work of building a church.

L’ordre de Josué contre la reconstruction de Jéricho était exprimé par le mot « adjurer ». Ce mot représente un serment et une malédiction, et c’est le même mot traduit par « sept fois » dans Lévitique vingt-six. C’est la malédiction qui accompagne le message d’Élie, et cette malédiction s’est accomplie en 1860 et en 1863 lorsque l’adventisme millérite a reconstruit Jéricho par la formation d’une Église légale et le rejet de la pierre d’achoppement de Miller. Hiel était de Béthel, soulignant ainsi prophétiquement l’œuvre de Hiel dans la reconstruction de Jéricho, comme œuvre de construction d’une Église.

The “curse” of Joshua was proclaimed in conjunction with the story of the battle of Jericho, a battle that cannot be told without repeatedly identifying “seven times.”

La « malédiction » de Josué a été proclamée conjointement avec le récit de la bataille de Jéricho, une bataille qu’il est impossible de raconter sans mentionner à maintes reprises « sept fois ».

In 1863, the message or “oath” of Moses, as presented by Elijah, and represented by William Miller produced a “curse.” Both the message of Moses and the work of Elijah were rejected. Elijah returned in 1989, but was not reconnected with Moses until post September 11, 2001. That information is yet to be defended, but it is air tight.

En 1863, le message ou "serment" de Moïse, tel que présenté par Élie et représenté par William Miller, a produit une "malédiction". Le message de Moïse et l'œuvre d'Élie ont tous deux été rejetés. Élie est revenu en 1989, mais il n'a été reconnecté à Moïse qu'après le 11 septembre 2001. Cette information doit encore être défendue, mais elle est irréfutable.

“Unsanctified ministers are arraying themselves against God. They are praising Christ and the God of this world in the same breath. While professedly they receive Christ, they embrace Barabbas, and by their actions say, ‘Not this Man, but Barabbas.’ Let all who read these lines, take heed. Satan has made his boast of what he can do. He thinks to dissolve the unity which Christ prayed might exist in His church. He says, ‘I will go forth and be a lying spirit to deceive those that I can, to criticize, and condemn, and falsify.’ Let the son of deceit and false witness be entertained by a church that has had great light, great evidence, and that church will discard the message the Lord has sent, and receive the most unreasonable assertions and false suppositions and false theories. Satan laughs at their folly, for he knows what truth is.

Des ministres non sanctifiés se dressent contre Dieu. Ils louent le Christ et le dieu de ce monde dans le même souffle. Tout en professant recevoir le Christ, ils embrassent Barabbas, et par leurs actes disent: 'Pas cet homme, mais Barabbas.' Que tous ceux qui lisent ces lignes prennent garde. Satan s'est vanté de ce qu'il peut faire. Il se propose de dissoudre l'unité pour laquelle le Christ a prié afin qu'elle existe dans Son Église. Il dit: 'J'irai et je serai un esprit de mensonge pour tromper ceux que je pourrai, pour critiquer, condamner et falsifier.' Que le fils de la tromperie et du faux témoignage soit accueilli par une Église qui a reçu une grande lumière, de grandes preuves, et cette Église rejettera le message que le Seigneur a envoyé, et acceptera les assertions les plus déraisonnables, de fausses suppositions et de fausses théories. Satan rit de leur folie, car il sait ce qu'est la vérité.

“Many will stand in our pulpits with the torch of false prophecy in their hands, kindled from the hellish torch of Satan. If doubts and unbelief are cherished, the faithful ministers will be removed from the people who think they know so much. ‘If thou hadst known,’ said Christ, ‘even thou, at least in this thy day, the things which belong unto thy peace! but now they are hid from thine eyes.’

Beaucoup se tiendront dans nos chaires avec, dans leurs mains, la torche de la fausse prophétie, allumée au feu de la torche infernale de Satan. Si l’on chérit le doute et l’incrédulité, les ministres fidèles seront retirés du milieu du peuple qui croit en savoir tant. 'Si tu avais su,' dit le Christ, 'toi aussi, au moins en ce jour qui est le tien, les choses qui appartiennent à ta paix ! Mais maintenant elles sont cachées à tes yeux.'

“Nevertheless, the foundation of God standeth sure. The Lord knoweth them that are His. The sanctified minister must have no guile in his mouth. He must be open as the day, free from every taint of evil. A sanctified ministry and press will be a power in flashing the light of truth on this untoward generation. Light, brethren, more light we need. Blow the trumpet in Zion; sound an alarm in the holy mountain. Gather the host of the Lord, with sanctified hearts, to hear what the Lord will say unto His people; for He has increased light for all who will hear. Let them be armed and equipped, and come up to the battle—to the help of the Lord against the mighty. God Himself will work for Israel. Every lying tongue will be silenced. Angels’ hands will overthrow the deceptive schemes that are being formed. The bulwarks of Satan will never triumph. Victory will attend the third angel’s message. As the Captain of the Lord’s host tore down the walls of Jericho, so will the Lord’s commandment-keeping people triumph, and all opposing elements be defeated. Let no soul complain of the servants of God who have come to them with a heaven-sent message. Do not any longer pick flaws in them, saying, ‘They are too positive; they talk too strongly.’ They may talk strongly; but is it not needed? God will make the ears of the hearers tingle if they will not heed His voice or His message. He will denounce those who resist the word of God.

Néanmoins, le solide fondement de Dieu demeure inébranlable. Le Seigneur connaît les siens. Le ministre sanctifié ne doit avoir aucune duplicité dans sa bouche. Il doit être ouvert comme le jour, exempt de toute souillure du mal. Un ministère et une presse sanctifiés seront une puissance pour faire jaillir la lumière de la vérité sur cette génération perverse. Lumière, frères, plus de lumière; nous en avons besoin. Sonnez de la trompette à Sion; donnez l’alarme sur la montagne sainte. Rassemblez l’armée du Seigneur, avec des cœurs sanctifiés, pour entendre ce que le Seigneur dira à son peuple; car il a une lumière accrue pour tous ceux qui écouteront. Qu’ils soient armés et équipés, et qu’ils montent au combat, au secours du Seigneur contre les puissants. Dieu lui-même agira pour Israël. Toute langue menteuse sera réduite au silence. Les mains des anges renverseront les machinations trompeuses qui se trament. Les remparts de Satan ne l’emporteront jamais. La victoire accompagnera le message du troisième ange. Comme le Chef de l’armée du Seigneur a abattu les murs de Jéricho, de même le peuple qui garde les commandements du Seigneur triomphera, et tous les éléments adverses seront vaincus. Que nulle âme ne se plaigne des serviteurs de Dieu qui sont venus vers eux avec un message envoyé du ciel. Qu’on ne relève plus leurs défauts en disant : 'Ils sont trop catégoriques; ils s’expriment avec trop de vigueur.' Il se peut qu’ils s’expriment avec force; mais n’est-ce pas nécessaire ? Dieu fera tinter les oreilles des auditeurs s’ils ne prêtent pas attention à sa voix ni à son message. Il dénoncera ceux qui résistent à la parole de Dieu.

“Satan has laid every measure possible that nothing shall come among us as a people to reprove and rebuke us, and exhort us to put away our errors. But there is a people who will bear the ark of God. Some will go out from among us who will bear the ark no longer. But these cannot make walls to obstruct the truth; for it will go onward and upward to the end. In the past God has raised up men, and He still has men of opportunity waiting, prepared to do His bidding—men who will go through restrictions which are only as walls daubed with untempered mortar. When God puts His Spirit upon men, they will work. They will proclaim the word of the Lord; they will lift up their voice like a trumpet. The truth will not be diminished or lose its power in their hands. They will show the people their transgressions, and the house of Jacob their sins.” Testimonies to Ministers, 409–411.

Satan a pris toutes les mesures possibles pour que rien ne vienne au milieu de nous, en tant que peuple, nous reprendre et nous réprimander, et nous exhorter à abandonner nos erreurs. Mais il y a un peuple qui portera l’arche de Dieu. Certains sortiront du milieu de nous et ne porteront plus l’arche. Mais ceux-là ne peuvent pas dresser des murs pour faire obstacle à la vérité; car elle ira de l’avant et s’élèvera jusqu’à la fin. Par le passé, Dieu a suscité des hommes, et Il a encore des hommes qui attendent l’occasion, prêts à accomplir sa volonté — des hommes qui surmonteront des entraves qui ne sont que des murs enduits d’un mortier mal préparé. Quand Dieu met son Esprit sur des hommes, ils se mettront à l’œuvre. Ils proclameront la parole du Seigneur; ils élèveront leur voix comme une trompette. La vérité ne sera pas amoindrie ni ne perdra sa puissance entre leurs mains. Ils montreront au peuple ses transgressions, et à la maison de Jacob ses péchés. Témoignages aux ministres, 409-411.