Daniel chapter eleven verse sixteen and verse twenty-two both align with the soon coming Sunday law. Verse ten’s fulfillment in 1989 led to the Ukrainian War in 2014, as represented by the battle of Raphia’s fulfillment of verse eleven in 217 BC. Verse eleven unto verse sixteen is also verse eleven unto verse twenty-two; so, the hidden history of verse forty, as represented in verses eleven through sixteen is also represented as the history of verse eleven unto twenty-two. The hidden history of verse forty is represented by eleven through twenty-two.

Le chapitre onze de Daniel, verset seize et verset vingt-deux, s’alignent tous deux sur la loi dominicale bientôt à venir. L’accomplissement du verset dix en 1989 a conduit à la guerre d’Ukraine en 2014, comme le représente l’accomplissement du verset onze par la bataille de Raphia en 217 av. J.-C. Les versets onze à seize sont aussi les versets onze à vingt-deux ; ainsi, l’histoire cachée du verset quarante, telle qu’elle est représentée dans les versets onze à seize, est aussi représentée comme l’histoire des versets onze à vingt-deux. L’histoire cachée du verset quarante est représentée par les versets onze à vingt-deux.

Chapters Eleven through Twenty-two

Chapitres onze à vingt-deux

That hidden history is also represented in chapters eleven through twenty-two of Genesis, Matthew, Revelation and The Desire of Ages. Those four witnesses of chapters “eleven through twenty-two” align with the hidden history, for the hidden history is verses eleven through twenty-two in Daniel eleven. The center of the four witnesses always identify the sign of the covenant, beginning with the covenant of death represented by Nimrod in chapter eleven in Genesis and ending with the whore of Rome in chapter seventeen of Revelation.

Cette histoire cachée est également représentée dans les chapitres onze à vingt-deux de la Genèse, de Matthieu, de l’Apocalypse et de Jésus-Christ. Ces quatre témoins des chapitres « onze à vingt-deux » s’alignent sur l’histoire cachée, car l’histoire cachée correspond aux versets onze à vingt-deux de Daniel onze. Le centre des quatre témoins identifie toujours le signe de l’alliance, en commençant par l’alliance de la mort représentée par Nimrod au chapitre onze de la Genèse, et en s’achevant avec la prostituée de Rome au chapitre dix-sept de l’Apocalypse.

Seventeen

Dix-sept

With the exception of Matthew, the four witnesses identify chapter seventeen as the midpoint of the period they illustrate. The number seventeen is also found three times in the three two hundred and fifty-year prophecies that began at 457 BC, 64 and 1776. Two of those lines, (the first and the last) identify a midpoint when the first line of 457 BC ended in 207 BC and the last line of 1776 ends in 2026. 207 BC was between the battles of Raphia and Panium, and 2026 is the midterm of the final president of the United States.

À l’exception de Matthieu, les quatre témoins identifient le chapitre dix-sept comme le point médian de la période qu’ils illustrent. Le nombre dix-sept se retrouve également trois fois dans les trois prophéties de deux cent cinquante ans qui ont commencé en 457 av. J.-C., 64 et 1776. Deux de ces lignes, (la première et la dernière), indiquent un point médian lorsque la première ligne de 457 av. J.-C. s’acheva en 207 av. J.-C. et que la dernière ligne de 1776 s’achève en 2026. 207 av. J.-C. se situait entre les batailles de Raphia et de Panium, et 2026 est le milieu du mandat du dernier président des États-Unis.

Within the three two-hundred and fifty year lines, Ptolemy reigned for seventeen years. There are seventeen years between 313 and 330 in Nero’s line and there was seventeen years between the battles of Raphia in 217 BC and the battle of Panium in 200 BC. Three of the four witnesses of chapters eleven unto twenty-two mark their exact midpoint as chapters seventeen. Therefore, the hidden history of verse forty is represented in verses eleven through twenty-two of the same chapter, and the four witnesses of chapters eleven through twenty-two align with those very same verses. The fulfillment of each of the three 250-year prophecies align with the very same history. The midpoint is emphasized as a waymark, and it is especially identified as the symbol of the covenant and seal of God’s people.

Au sein des trois périodes de deux cent cinquante ans, Ptolémée régna pendant dix-sept ans. Il y a dix-sept ans entre 313 et 330 dans la ligne de Néron, et il y eut dix-sept ans entre la bataille de Raphia, en 217 av. J.-C., et la bataille de Panium, en 200 av. J.-C. Trois des quatre témoins des chapitres onze à vingt-deux marquent leur point médian exact au chapitre dix-sept. Par conséquent, l’histoire cachée du verset quarante est représentée dans les versets onze à vingt-deux du même chapitre, et les quatre témoins des chapitres onze à vingt-deux s’alignent sur ces mêmes versets. L’accomplissement de chacune des trois prophéties de 250 ans s’aligne sur cette même histoire. Le point médian est mis en relief comme un jalon, et il est tout particulièrement identifié comme le symbole de l’alliance et du sceau du peuple de Dieu.

Daniel Twelve

Daniel douze

Verses seven, eleven and twelve of Daniel chapter twelve identify the final period of the sealing of the one hundred and forty-four thousand. Verse seven identifies December 31, 2023, verse twelve identifies July 18, 2020. The scattering of verse seven that ended on December 31, 2023, which had begun on July 18, 2020 was represented in the alpha and omega of the three verses of prophetic time located in Daniel twelve. The middle verse of 1,290 years identifies the history of 1989 to the soon coming Sunday law as 30, and then 1,260 to the close of human probation. Thirty years representing the age of the priesthood of the one hundred and forty-four thousand and 1260 years typifying the symbolic forty-two months of Revelation thirteen.

Les versets sept, onze et douze du chapitre douze de Daniel identifient la période finale du scellement des cent quarante-quatre mille. Le verset sept identifie le 31 décembre 2023, le verset douze identifie le 18 juillet 2020. La dispersion du verset sept, qui s’est achevée le 31 décembre 2023 et qui avait commencé le 18 juillet 2020, était représentée dans l’alpha et l’oméga des trois versets de temps prophétique situés dans Daniel douze. Le verset central des 1 290 années identifie l’histoire allant de 1989 à la loi dominicale bientôt à venir comme 30, puis 1 260 jusqu’à la fin du temps de grâce pour l’humanité. Trente années représentant l’âge du sacerdoce des cent quarante-quatre mille, et 1260 années préfigurant les quarante-deux mois symboliques d’Apocalypse treize.

The dual prophecy of 30 followed by twelve hundred and sixty years is a symbol of Abraham and Pauls’ dual covenant prophecy of 400 and 430 years. The midpoint of the three verses of time in Daniel twelve represents the rebellion of the thirteenth letter, while also emphasizing the covenant and sealing of the one hundred and forty-four thousand. The three verses also align with the hidden history, and add another witness of the emphasis of the midpoint being a symbol of the covenant.

La double prophétie de 30, suivie de douze cent soixante années, est un symbole de la double prophétie de l’alliance d’Abraham et de Paul, de 400 et 430 années. Le point médian des trois versets de temps dans Daniel 12 représente la rébellion de la treizième lettre, tout en soulignant également l’alliance et le scellement des cent quarante-quatre mille. Les trois versets s’alignent aussi sur l’histoire cachée et ajoutent un autre témoignage à l’accent mis sur le point médian comme symbole de l’alliance.

Spring and Fall

Printemps et Automne

With all these lines we must include the three witnesses of the spring and fall feasts located in Leviticus twenty-three aligned and combined with the Pentecostal season in the history of the cross. There the chapter is twenty-three, which is a symbol of Christ work of atonement. The chapter is made up of forty-four verses, symbolically representing October 22, 1844. October 22 represents 22 days in October, beginning with the first day and ending on the twenty-second day, thus bearing the credentials of the Hebrew alphabet. October being the tenth month, when multiplied by the twenty-second day equals 220.

Avec toutes ces lignes, nous devons inclure les trois témoins des fêtes du printemps et de l’automne situées dans Lévitique vingt-trois, alignés et combinés avec la saison pentecôtiste dans l’histoire de la croix. Là, le chapitre est le vingt-troisième, ce qui est un symbole de l’œuvre expiatoire du Christ. Le chapitre se compose de quarante-quatre versets, représentant symboliquement le 22 octobre 1844. Le 22 octobre représente 22 jours en octobre, commençant par le premier jour et se terminant le vingt-deuxième jour, portant ainsi les marques d’authenticité de l’alphabet hébreu. Octobre étant le dixième mois, multiplié par le vingt-deuxième jour, donne 220.

In the Hebrew calendar the tenth day of the seventh month was the Day of Atonement, and ten times seven is seventy, a symbol of probationary time. The twenty-three hundred years ended in 1844 when the third angel arrived, as typified by the third decree that initiated the period. There was seventy weeks determined as probationary time then allotted to ancient literal Israel at the beginning of the 2,300 days, and at the ending of those days the probationary period for modern spiritual Israel was represented by the tenth day of the seventh month, which equates to seventy. October 22, 1844 typifies the soon coming Sunday law, and it is there that the symbolic seventy years of probationary time ends for Seventh-day Adventism, as it did for the Jews when Stephen was stoned.

Dans le calendrier hébreu, le dixième jour du septième mois était le Jour des Expiations, et dix fois sept font soixante-dix, symbole d’un temps de probation. Les deux mille trois cents ans prirent fin en 1844, lorsque le troisième ange arriva, comme l’indiquait en type le troisième décret qui inaugura la période. Soixante-dix semaines furent alors fixées comme temps de probation accordé à l’ancien Israël littéral au commencement des 2 300 jours, et à l’achèvement de ces jours, la période probatoire de l’Israël spirituel moderne fut représentée par le dixième jour du septième mois, ce qui équivaut à soixante-dix. Le 22 octobre 1844 préfigure la loi dominicale imminente, et c’est là que prend fin le temps symbolique de probation de soixante-dix ans pour l’adventisme du septième jour, comme ce fut le cas pour les Juifs lorsque Étienne fut lapidé.

1844 represents a period when two angels arrived, the second at the first disappointment and the third at the great disappointment. “44” represents a twofold message as represented by verse forty-four of Daniel eleven’s tidings out of the east and the north. Leviticus twenty-three consists of forty-four verses that divide the sacred feasts into spring and fall. Those forty-four verses represent a twofold message. The two seasons are represented by twenty-two verses each, so both the spring and fall feasts represent the Hebrew calendar’s twenty-two letters. When those two witnesses of twenty-two verses are brought together along with the Pentecostal season they produce a framework of three steps.

1844 représente une période où deux anges arrivèrent, le second lors de la première déception et le troisième lors de la grande déception. « 44 » représente un message à double portée, comme le montrent les nouvelles venant de l’orient et du nord au verset quarante-quatre de Daniel onze. Lévitique vingt-trois se compose de quarante-quatre versets qui divisent les fêtes sacrées en fêtes de printemps et d’automne. Ces quarante-quatre versets représentent un message à double portée. Les deux saisons sont représentées par vingt-deux versets chacune, de sorte que les fêtes de printemps aussi bien que celles d’automne représentent les vingt-deux lettres du calendrier hébraïque. Lorsque ces deux témoins de vingt-deux versets sont réunis avec la saison de la Pentecôte, ils produisent un cadre en trois étapes.

The first step is a waymark made up of three parts followed by five days, as is the last of the three waymarks. The middle waymark is the thirty days of face-to-face instruction by Christ with those who are being anointed as priests for service in the church triumphant. Leviticus twenty-three aligns with the hidden history of verse forty.

La première étape est un repère constitué de trois parties, suivi de cinq jours, tout comme le dernier des trois repères. Le repère du milieu correspond aux trente jours d’instruction face à face par le Christ avec ceux qui sont en train d’être oints comme prêtres pour le service dans l’Église triomphante. Lévitique vingt-trois s’aligne sur l’histoire cachée du verset quarante.

Midpoints

Milieux

The midpoint of the chapter eleven through chapter twenty-two line of Genesis is chapter seventeen, where the second step of the three-step covenant of Abraham and the sign of circumcision was instituted. The dead-center of all the verses located in chapter eleven unto twenty-two is Genesis 17:22:

Le milieu de la ligne allant du chapitre onze au chapitre vingt-deux de la Genèse est le chapitre dix-sept, où furent instituées la deuxième étape de l’alliance d’Abraham en trois étapes et le signe de la circoncision. Le centre exact de tous les versets compris entre les chapitres onze et vingt-deux est Genèse 17:22 :

But my covenant will I establish with Isaac, which Sarah shall bear unto thee at this set time in the next year. And he left off talking with him, and God went up from Abraham. Genesis 17:22.

Mais j’établirai mon alliance avec Isaac, que Sara t’enfantera à cette époque fixée de l’année prochaine. Et il cessa de lui parler, et Dieu s’éleva d’auprès d’Abraham. Genèse 17:22.

God began speaking to Abraham in verse one and he ended his conversation in verse twenty-two, so the entire dialogue of the covenant of circumcision was placed within the prophetic context of the twenty-two letters of the Hebrew alphabet, while the theme of the twenty-two verses was the rite of circumcision, that was to be accomplished on the eighth day. The center or midpoint of the Genesis passage is God’s covenant relationship with the one hundred and forty-four thousand as represented by Abraham’s covenant of circumcision. The midpoint of Genesis’ line of chapters eleven unto twenty-two is chapter seventeen, and the absolute midpoint of the chapter is verse twenty-two where God ceases His conversation of the covenant with Abraham, thus placing the midpoint in the context of the Hebrew alphabet of twenty-two letters. The midpoint of those twenty-two verses, is of course, verse eleven.

Dieu commença à parler à Abraham au verset un et mit fin à son entretien au verset vingt-deux ; ainsi, tout le dialogue de l’alliance de la circoncision fut placé dans le contexte prophétique des vingt-deux lettres de l’alphabet hébreu, tandis que le thème des vingt-deux versets était le rite de la circoncision, qui devait être accompli le huitième jour. Le centre, ou point médian, du passage de la Genèse est la relation d’alliance de Dieu avec les cent quarante-quatre mille, telle qu’elle est représentée par l’alliance de la circoncision conclue avec Abraham. Le point médian de la série des chapitres onze à vingt-deux de la Genèse est le chapitre dix-sept, et le point médian absolu du chapitre est le verset vingt-deux, où Dieu cesse son entretien avec Abraham au sujet de l’alliance, plaçant ainsi le point médian dans le contexte de l’alphabet hébreu de vingt-deux lettres. Le point médian de ces vingt-deux versets est, bien entendu, le verset onze.

And ye shall circumcise the flesh of your foreskin; and it shall be a token of the covenant betwixt me and you. Genesis 17:11.

Vous circoncirez la chair de votre prépuce ; et ce sera un signe de l’alliance entre moi et vous. Genèse 17:11.

The midpoints of the four passages of chapters eleven through twenty-two in the Bible involve three verses to complete the thought of the midpoint.

Les points médians des quatre passages des chapitres onze à vingt-deux de la Bible comprennent trois versets pour achever la pensée du point médian.

This is my covenant, which ye shall keep, between me and you and thy seed after thee; Every man child among you shall be circumcised. And ye shall circumcise the flesh of your foreskin; and it shall be a token of the covenant betwixt me and you. And he that is eight days old shall be circumcised among you, every man child in your generations, he that is born in the house, or bought with money of any stranger, which is not of thy seed. Genesis 17:10–12.

Voici mon alliance, que vous garderez, entre moi et vous, et ta postérité après toi : tout mâle parmi vous sera circoncis. Vous circoncirez la chair de votre prépuce ; et ce sera un signe de l’alliance entre moi et vous. À l’âge de huit jours, tout mâle parmi vous sera circoncis, selon vos générations, qu’il soit né dans la maison, ou acheté à prix d’argent de quelque étranger, sans être de ta postérité. Genèse 17:10–12.

A token is a sign, which represents an ensign. The passage is about the ensign who are the one hundred and forty-four thousand. The man child were to be circumcised at eight days old, just as the covenant of Noah was with the eight souls in the ark, thus employing the number eight to tie the Noachian covenant together with the Abrahamic covenant. They are to be Philadelphians, for the are to be circumcised which Paul identifies as the symbol of the crucifixion of the flesh. When the flesh is crucified Christ’s Divinity is within, and that combination is the ensign; for as Sister White states, “When Christ character is perfectly reproduced in His children, He will return for them.”

Un signe est un emblème, qui représente une bannière. Le passage traite de la bannière, à savoir les cent quarante-quatre mille. L’enfant mâle devait être circoncis à l’âge de huit jours, de même que l’alliance de Noé concernait les huit âmes dans l’arche, employant ainsi le nombre huit pour relier ensemble l’alliance noachique et l’alliance abrahamique. Ils doivent être des Philadelphiens, car ils doivent être circoncis, ce que Paul identifie comme le symbole de la crucifixion de la chair. Lorsque la chair est crucifiée, la Divinité du Christ est au-dedans, et cette combinaison est la bannière ; car, comme l’affirme sœur White, « Lorsque le caractère du Christ sera parfaitement reproduit dans Ses enfants, Il reviendra pour eux. »

“Human nature is depraved, and is justly condemned by a holy God. But provision is made for the repenting sinner, so that by faith in the atonement of the only begotten Son of God, he may receive forgiveness of sin, find justification, receive adoption into the heavenly family, and become an inheritor of the kingdom of God. Transformation of character is wrought through the operation of the Holy Spirit, which works upon the human agent, implanting in him, according to his desire and consent to have it done, a new nature. The image of God is restored to the soul, and day by day he is strengthened and renewed by grace, and is enabled more and more perfectly to reflect the character of Christ in righteousness and true holiness.

« La nature humaine est dépravée et, à juste titre, condamnée par un Dieu saint. Mais une provision a été faite pour le pécheur repentant, afin que, par la foi en l’expiation du Fils unique de Dieu, il puisse recevoir le pardon du péché, être justifié, être adopté dans la famille céleste et devenir héritier du royaume de Dieu. La transformation du caractère s’opère par l’action du Saint-Esprit, qui agit sur l’être humain, implantant en lui, selon son désir et son consentement à ce que cela soit fait, une nature nouvelle. L’image de Dieu est restaurée dans l’âme, et, jour après jour, il est fortifié et renouvelé par la grâce, et rendu capable de refléter de plus en plus parfaitement le caractère de Christ en justice et en véritable sainteté. »

“The oil so much needed by those who are represented as foolish virgins, is not something to be put on the outside. They need to bring the truth into the sanctuary of the soul, that it may cleanse, refine, and sanctify. It is not theory that they need; it is the sacred teachings of the Bible, which are not uncertain, disconnected doctrines, but are living truths, that involve eternal interests that center in Christ. In him is the complete system of divine truth. The salvation of the soul, through faith in Christ, is the ground and pillar of the truth. Those who exercise true faith in Christ make it manifest by holiness of character, by obedience to the law of God. They realize that the truth as it is in Jesus reaches heaven, and compasses eternity. They understand that the Christian’s character should represent the character of Christ, and be full of grace and truth. To them is imparted the oil of grace, which sustains a never-failing light. The Holy Spirit in the heart of the believer, makes him complete in Christ. It is not a decided evidence that a man or a woman is a Christian because he manifests deep emotion when under exciting circumstances. He who is Christlike has a deep, determined, persevering element in his soul, and yet has a sense of his own weakness, and is not deceived and misled by the Devil, and made to trust in himself. He has a knowledge of the word of God, and knows that he is safe only as he places his hand in the hand of Jesus Christ, and keeps firm hold upon him.

« L’huile dont ont tant besoin ceux qui sont représentés comme des vierges folles n’est pas quelque chose que l’on puisse mettre au-dehors. Il leur faut introduire la vérité dans le sanctuaire de l’âme, afin qu’elle purifie, affine et sanctifie. Ce n’est pas de théorie qu’ils ont besoin ; ce sont des enseignements sacrés de la Bible, qui ne sont pas des doctrines incertaines et disjointes, mais des vérités vivantes, engageant des intérêts éternels qui ont leur centre en Christ. En lui se trouve le système complet de la vérité divine. Le salut de l’âme, par la foi en Christ, est le fondement et la colonne de la vérité. Ceux qui exercent une foi véritable en Christ la manifestent par la sainteté du caractère, par l’obéissance à la loi de Dieu. Ils reconnaissent que la vérité telle qu’elle est en Jésus atteint le ciel et embrasse l’éternité. Ils comprennent que le caractère du chrétien doit représenter le caractère de Christ et être plein de grâce et de vérité. C’est à eux qu’est communiquée l’huile de grâce, qui entretient une lumière inextinguible. Le Saint-Esprit dans le cœur du croyant le rend complet en Christ. Ce n’est pas une preuve décisive qu’un homme ou une femme soit chrétien parce qu’il manifeste une émotion profonde dans des circonstances exaltantes. Celui qui est semblable à Christ possède dans son âme un élément profond, résolu et persévérant, tout en ayant le sentiment de sa propre faiblesse ; il n’est ni trompé ni égaré par le Diable, au point d’être amené à se confier en lui-même. Il connaît la parole de Dieu et sait qu’il n’est en sûreté qu’en mettant sa main dans la main de Jésus-Christ et en demeurant fermement attaché à lui. »

“Character is revealed by a crisis. When the earnest voice proclaimed at midnight, ‘Behold, the bridegroom cometh; go ye out to meet him,’ the sleeping virgins roused from their slumbers, and it was seen who had made preparation for the event. Both parties were taken unawares, but one was prepared for the emergency, and the other was found without preparation. Character is revealed by circumstances. Emergencies bring out the true metal of character. Some sudden and unlooked-for calamity, bereavement, or crisis, some unexpected sickness or anguish, something that brings the soul face to face with death, will bring out the true inwardness of the character. It will be made manifest whether or not there is any real faith in the promises of the word of God. It will be made manifest whether or not the soul is sustained by grace, whether there is oil in the vessel with the lamp.

« Le caractère se révèle dans la crise. Lorsque la voix pressante proclama, à minuit : “Voici, l’époux vient ; sortez à sa rencontre”, les vierges endormies s’éveillèrent de leur sommeil, et l’on vit qui s’était préparé pour l’événement. Les deux groupes furent pris à l’improviste, mais l’un était préparé pour l’urgence, et l’autre se trouva sans préparation. Le caractère se révèle par les circonstances. Les situations d’urgence font ressortir le véritable métal du caractère. Quelque calamité soudaine et imprévue, quelque deuil ou quelque crise, quelque maladie ou angoisse inattendue, quelque chose qui place l’âme face à face avec la mort, fera ressortir la réalité intérieure du caractère. Il sera manifeste s’il y a, ou non, une foi réelle dans les promesses de la parole de Dieu. Il sera manifeste si l’âme est, ou non, soutenue par la grâce, s’il y a de l’huile dans le vase avec la lampe. »

“Testing times come to all. How do we conduct ourselves under the test and proving of God? Do our lamps go out? or do we still keep them burning? Are we prepared for every emergency by our connection with Him who is full of grace and truth? The five wise virgins could not impart their character to the five foolish virgins. Character must be formed by us as individuals. It cannot be transferred to another, even if the possessor were willing to make the sacrifice. There is much we can do for each other while mercy still lingers. We can represent the character of Christ. We can give faithful warnings to the erring. We can reprove, rebuke, with all long-suffering and doctrine, bringing the doctrines of Holy Writ home to the heart. We can give heartfelt sympathy. We can pray with and for one another. By living a circumspect life, by maintaining a holy conversation, we may give an example of what a Christian should be; but no person can give to another his own mold of character. Let us duly consider the fact that we are to be saved, not as companies, but as individuals. We shall be judged according to the character we have formed. It is perilous to neglect to prepare the soul for eternity, and to put off making our peace with God until upon a dying bed. It is by the daily transactions of life, by the spirit we manifest, that we determine our eternal destiny. He who is faithful in that which is least, is faithful also in much. If we have made Christ our pattern, if we have walked and worked as he has given us an example in his own life, we shall be able to meet the solemn surprises that will come upon us in our experience, and say from our heart, ‘Not my will, but thine, be done.’

« Des temps d’épreuve viennent pour tous. Comment nous conduisons-nous sous l’épreuve et la mise à l’essai de Dieu ? Nos lampes s’éteignent-elles, ou les gardons-nous encore allumées ? Sommes-nous préparés à toute urgence par notre union avec Celui qui est plein de grâce et de vérité ? Les cinq vierges sages ne pouvaient communiquer leur caractère aux cinq vierges folles. Le caractère doit être formé par nous comme individus. Il ne peut être transféré à un autre, même si celui qui le possède consentait à faire ce sacrifice. Il y a beaucoup de choses que nous pouvons faire les uns pour les autres tandis que la miséricorde se prolonge encore. Nous pouvons représenter le caractère du Christ. Nous pouvons donner de fidèles avertissements à ceux qui errent. Nous pouvons reprendre, censurer, avec toute patience et en instruisant, en appliquant au cœur les doctrines des Saintes Écritures. Nous pouvons témoigner une sympathie sincère. Nous pouvons prier les uns avec les autres et les uns pour les autres. En vivant avec circonspection, en gardant une conduite sainte, nous pouvons donner un exemple de ce que doit être un chrétien ; mais nul ne peut donner à un autre sa propre empreinte de caractère. Considérons dûment le fait que nous devons être sauvés, non comme des groupes, mais comme des individus. Nous serons jugés selon le caractère que nous aurons formé. Il est périlleux de négliger de préparer l’âme pour l’éternité, et de remettre à un lit de mort le soin de faire la paix avec Dieu. C’est par les actes quotidiens de la vie, par l’esprit que nous manifestons, que nous déterminons notre destinée éternelle. Celui qui est fidèle dans les moindres choses l’est aussi dans les grandes. Si nous avons fait du Christ notre modèle, si nous avons marché et travaillé comme il nous en a donné l’exemple dans sa propre vie, nous serons capables de faire face aux solennelles surprises qui surviendront dans notre expérience, et de dire du fond du cœur : “Non pas ma volonté, mais la tienne, soit faite.” »

“It is in probationary time, the time in which we are living, that we should calmly contemplate the terms of salvation, and live according to the conditions laid down in the word of God. We should educate and train ourselves, hour by hour and day by day, by careful discipline, to perform every duty. We should become acquainted with God and with Jesus Christ whom he has sent. In every trial it is our privilege to draw upon him who has said, ‘Let him take hold of my strength, that he may make peace with me; and he shall make peace with me.’ The Lord says he is more willing to give us the Holy Spirit than parents are to give bread to their children. Then let us have the oil of grace in our vessels with our lamps, that we may not be found among those who are represented as foolish virgins, who were not prepared to go forth to meet the bridegroom.” Review and Herald, September 17, 1895.

« C’est durant le temps de probation, le temps dans lequel nous vivons, que nous devons envisager avec calme les conditions du salut et vivre conformément aux prescriptions établies dans la parole de Dieu. Nous devons nous instruire et nous former, heure après heure et jour après jour, par une discipline attentive, à accomplir chaque devoir. Nous devons apprendre à connaître Dieu et Jésus-Christ qu’il a envoyé. Dans chaque épreuve, il nous est permis de puiser en celui qui a dit : “Qu’il saisisse ma force, afin qu’il fasse la paix avec moi ; et il fera la paix avec moi.” Le Seigneur dit qu’il est plus disposé à nous donner le Saint-Esprit que des parents ne le sont à donner du pain à leurs enfants. Ayons donc l’huile de la grâce dans nos vases avec nos lampes, afin de ne pas nous trouver parmi ceux qui sont représentés comme des vierges folles, qui n’étaient pas préparées à aller à la rencontre de l’époux. » Review and Herald, 17 septembre 1895.

The ensign of the one hundred and forty-four thousand who were typified by Abraham’s circumcision and the eight souls upon the ark, are the wise virgins in the parable who perfectly reflect the character of Christ in the soon coming crisis. It is only fitting that Sister White closed out the passage by citing Isaiah, for it is a passage that directly refers to the sealing time of the one hundred and forty-four thousand.

L’étendard des cent quarante-quatre mille, qui furent figurés par la circoncision d’Abraham et par les huit âmes dans l’arche, ce sont les vierges sages de la parabole, qui reflètent parfaitement le caractère du Christ dans la crise imminente. Il est tout à fait approprié que sœur White ait conclu le passage en citant Ésaïe, car il s’agit d’un passage qui se rapporte directement au temps du scellement des cent quarante-quatre mille.

In that day sing ye unto her, A vineyard of red wine. I the Lord do keep it; I will water it every moment: lest any hurt it, I will keep it night and day. Fury is not in me: who would set the briers and thorns against me in battle? I would go through them, I would burn them together. Or let him take hold of my strength, that he may make peace with me; and he shall make peace with me. He shall cause them that come of Jacob to take root: Israel shall blossom and bud, and fill the face of the world with fruit. Hath he smitten him, as he smote those that smote him? or is he slain according to the slaughter of them that are slain by him? In measure, when it shooteth forth, thou wilt debate with it: he stayeth his rough wind in the day of the east wind. By this therefore shall the iniquity of Jacob be purged; and this is all the fruit to take away his sin; when he maketh all the stones of the altar as chalkstones that are beaten in sunder, the groves and images shall not stand up. Yet the defenced city shall be desolate, and the habitation forsaken, and left like a wilderness: there shall the calf feed, and there shall he lie down, and consume the branches thereof. When the boughs thereof are withered, they shall be broken off: the women come, and set them on fire: for it is a people of no understanding: therefore he that made them will not have mercy on them, and he that formed them will shew them no favour. Isaiah 27:2–11.

En ce jour-là, chantez à son sujet : Une vigne de vin rouge. Moi, l’Éternel, je la garde ; je l’arroserai à chaque instant ; de peur qu’on ne lui fasse du mal, je la garderai nuit et jour. La fureur n’est pas en moi : qui mettrait contre moi dans le combat les ronces et les épines ? Je marcherais à travers elles, je les brûlerais toutes ensemble. Ou bien qu’il saisisse ma force, afin qu’il fasse la paix avec moi ; et il fera la paix avec moi. Il fera prendre racine à ceux qui viennent de Jacob ; Israël fleurira et poussera des rejetons, et remplira la face du monde de fruit. L’a-t-il frappé comme il a frappé ceux qui le frappaient ? ou a-t-il été tué selon la tuerie de ceux qui furent tués par lui ? Avec mesure, quand elle pousse au-dehors, tu contestes avec elle : il retient son vent impétueux au jour du vent d’orient. C’est pourquoi, par ceci, l’iniquité de Jacob sera expiée ; et voici tout le fruit de l’abolition de son péché : quand il réduira toutes les pierres de l’autel en pierres de chaux qu’on met en pièces, les bosquets sacrés et les images ne se relèveront pas. Toutefois, la ville forte sera désolée, et l’habitation abandonnée, et laissée comme un désert : là le veau paîtra, là il se couchera, et en consumera les rameaux. Lorsque ses branches seront desséchées, elles seront rompues ; les femmes viennent, et y mettent le feu : car c’est un peuple sans intelligence ; c’est pourquoi celui qui l’a fait ne lui fera pas miséricorde, et celui qui l’a formé ne lui fera point grâce. Ésaïe 27:2–11.

In the “day of the east wind,” when the iniquity of Jacob is being purged, and the other class of “people of no understanding” are being gathered and burned is the sealing time of the one hundred and forty-four thousand. In that period, he who desires to make peace with Christ can do so, but the final movements are rapid ones.

Au « jour du vent d’orient », lorsque l’iniquité de Jacob est en train d’être expiée, et que l’autre catégorie de « peuple sans intelligence » est rassemblée et brûlée, c’est le temps du scellement des cent quarante-quatre mille. Durant cette période, celui qui désire faire la paix avec le Christ peut le faire, mais les derniers mouvements sont rapides.

The priests were to be thirty years old when they began to serve, and the one-hundred and forty-four thousand are Peter’s kingdom of priests who renew the covenant with God in the last days.

Les prêtres devaient être âgés de trente ans lorsqu’ils commençaient à servir, et les cent quarante-quatre mille sont le royaume de sacrificateurs de Pierre, qui renouvellent l’alliance avec Dieu dans les derniers jours.

Ye also, as lively stones, are built up a spiritual house, an holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices, acceptable to God by Jesus Christ. 1 Peter 1:5.

Vous aussi, comme des pierres vivantes, vous êtes édifiés pour former une maison spirituelle, un saint sacerdoce, afin d’offrir des sacrifices spirituels, agréables à Dieu par Jésus-Christ. 1 Pierre 1:5.

The priests were prepared to serve over an eight-day anointing service; thus, the number eight is a symbol of the anointed priesthood that are within the ark.

Les prêtres étaient préparés à servir pendant un service d’onction de huit jours ; ainsi, le nombre huit est un symbole du sacerdoce oint qui est à l’intérieur de l’arche.

Aaron’s Rod

La verge d’Aaron

The anointed priesthood of the one hundred and forty-four thousand are represented within the ark of the covenant as Aaron’s rod that budded. When Aaron’s rod budded it provided a distinction between Aaron and the other rods of the tribes of Israel which did not bud. In the Scriptures it is rain that produces the budding of the plants.

Le sacerdoce oint des cent quarante-quatre mille est représenté dans l’arche de l’alliance par la verge d’Aaron qui avait bourgeonné. Lorsque la verge d’Aaron bourgeonna, elle établit une distinction entre Aaron et les autres verges des tribus d’Israël, qui ne bourgeonnèrent pas. Dans les Écritures, c’est la pluie qui produit le bourgeonnement des plantes.

All the prophets address the latter days, so Aaron’s rod of priesthood, represents the anointing of the one hundred and forty-four thousand in a situation that aligns with Elijah at Carmel and the Millerites in 1844. It addresses the point when there is a clear distinction between the true and false messages of the latter rain. That distinction is made by Joel when he identifies the “new wine” being cut off from one class. The class who has the new wine cut off from their mouths are Isaiah’s drunkards of Ephraim. They are also those who accused the disciples of being drunk at Pentecost and they are the rebels of 1888, who followed their fathers, who were the rebels of 1863. All those lines of prophecy align with the line which Sister White identifies as occurring when the world realizes Adventism has known about the fireballs of Nashville for roughly one hundred and twenty-five years and has said nothing.

Tous les prophètes traitent des derniers jours ; ainsi, la verge sacerdotale d’Aaron représente l’onction des cent quarante-quatre mille dans une situation qui correspond à Élie au Carmel et aux millérites en 1844. Elle concerne le moment où il existe une distinction nette entre les messages vrais et faux de la pluie de l’arrière-saison. Cette distinction est établie par Joël lorsqu’il identifie le « vin nouveau » comme étant retranché d’une certaine classe. La classe de ceux à la bouche desquels le vin nouveau est retranché, ce sont les ivrognes d’Éphraïm d’Ésaïe. Ce sont aussi ceux qui accusèrent les disciples d’être ivres à la Pentecôte, et ce sont les rebelles de 1888, qui suivirent leurs pères, lesquels furent les rebelles de 1863. Toutes ces lignes de prophétie s’alignent sur la ligne que Sister White identifie comme se produisant lorsque le monde se rend compte que l’adventisme connaît l’existence des boules de feu de Nashville depuis environ cent vingt-cinq ans et n’a rien dit.

8, Eighty and 81

8, quatre-vingts et 81

The number thirty and the number eight are symbols of the priesthood of the one hundred and forty-four thousand who are the ensign of the latter days which represents the combination of Divinity and humanity. The number eight is a tithe of the number eighty, which is the number of the eighty valiant priests who with the high priest withstood king Uzziah, who attempted to offer incense in the holy place. Eighty-one represents Divinity combined with humanity in the context of the priesthood of the church triumphant. The history of Uzziah’s rebellion connects that priesthood of eighty-one in the very crisis that aligns with the rebellion of Ptolemy just after the battle of Raphia. All the prophets identify the latter days, so the priesthood of Divinity combined with humanity, which is the priesthood of the church triumphant made up of eighty human priests and one Divine High Priest are identified in the history that began in 2014 when the Ukrainian War was initiated.

Le nombre trente et le nombre huit sont des symboles du sacerdoce des cent quarante-quatre mille, lesquels sont l’étendard des derniers jours qui représente l’union de la Divinité et de l’humanité. Le nombre huit est une dîme du nombre quatre-vingts, qui est le nombre des quatre-vingts vaillants prêtres qui, avec le souverain sacrificateur, résistèrent au roi Ozias, lequel tenta d’offrir de l’encens dans le lieu saint. Quatre-vingt-un représente la Divinité unie à l’humanité dans le contexte du sacerdoce de l’Église triomphante. L’histoire de la rébellion d’Ozias rattache ce sacerdoce de quatre-vingt-un à la crise même qui s’aligne sur la rébellion de Ptolémée juste après la bataille de Raphia. Tous les prophètes identifient les derniers jours ; ainsi, le sacerdoce de la Divinité unie à l’humanité, lequel est le sacerdoce de l’Église triomphante composé de quatre-vingts prêtres humains et d’un souverain Sacrificateur divin, est identifié dans l’histoire qui commença en 2014 lorsque la guerre d’Ukraine fut déclenchée.

The middle chapter of Genesis’ twelve-chapter line is chapter seventeen. The middle verse of the twelve-chapter line is verse twenty-two. Verse twenty-two marks a distinct end of a conversation between God and Abraham that began in verse one, thus identifying verse twenty-two as the end of a prophetic line which bears the signature of the Hebrew alphabet’s twenty-two letters. The middle verse of the line of twenty-two verses is verse eleven, which in turn is the middle of three verses that identify the ensign of the one hundred and forty-four thousand. Verse eleven is therefore the middle of three distinct verses, and verse eleven conveys the primary truth of not only the twenty-two verses, but also of the three verses it is within, thus identifying verse eleven and twenty-two as a beginning and ending of the primary thought. Thus, verse eleven through twenty-two in chapter seventeen is the primary theme of chapters eleven through twenty-two.

Le chapitre médian de la série de douze chapitres de la Genèse est le chapitre dix-sept. Le verset médian de cette série de douze chapitres est le verset vingt-deux. Le verset vingt-deux marque une fin distincte d’une conversation entre Dieu et Abraham qui a commencé au verset un, identifiant ainsi le verset vingt-deux comme la fin d’une ligne prophétique qui porte la signature des vingt-deux lettres de l’alphabet hébreu. Le verset médian de la série de vingt-deux versets est le verset onze, lequel est à son tour le milieu de trois versets qui identifient l’enseigne des cent quarante-quatre mille. Le verset onze est donc le milieu de trois versets distincts, et le verset onze transmet la vérité principale non seulement des vingt-deux versets, mais aussi des trois versets au sein desquels il se trouve, identifiant ainsi les versets onze et vingt-deux comme un commencement et une fin de la pensée principale. Ainsi, les versets onze à vingt-deux du chapitre dix-sept constituent le thème principal des chapitres onze à vingt-deux.

The middle of chapters eleven unto twenty-two in the book of Matthew is chapter sixteen.

Le milieu des chapitres onze à vingt-deux dans le livre de Matthieu est le chapitre seize.

Then charged he his disciples that they should tell no man that he was Jesus the Christ. Matthew 16:20.

Alors il recommanda à ses disciples de ne dire à personne qu’il était Jésus le Christ. Matthieu 16:20.

As with Genesis’ midpoint, verse twenty marks the end of a specific conversation that began in verse thirteen when Christ and the disciples arrived at Caesarea Philippi.

Comme au milieu de la Genèse, le verset vingt marque la fin d’une conversation précise qui a commencé au verset treize, lorsque le Christ et les disciples arrivèrent à Césarée de Philippe.

When Jesus came into the coasts of Caesarea Philippi, he asked his disciples, saying, Whom do men say that I the Son of man am? And they said, Some say that thou art John the Baptist: some, Elias; and others, Jeremias, or one of the prophets. He saith unto them, But whom say ye that I am? And Simon Peter answered and said, Thou art the Christ, the Son of the living God. And Jesus answered and said unto him, Blessed art thou, Simon Barjona: for flesh and blood hath not revealed it unto thee, but my Father which is in heaven. And I say also unto thee, That thou art Peter, and upon this rock I will build my church; and the gates of hell shall not prevail against it. And I will give unto thee the keys of the kingdom of heaven: and whatsoever thou shalt bind on earth shall be bound in heaven: and whatsoever thou shalt loose on earth shall be loosed in heaven. Then charged he his disciples that they should tell no man that he was Jesus the Christ. Matthew 16:13–20.

Lorsque Jésus fut arrivé dans le territoire de Césarée de Philippe, il interrogea ses disciples, disant : Qui dit-on parmi les hommes que je suis, moi, le Fils de l’homme ? Ils répondirent : Les uns disent que tu es Jean-Baptiste ; les autres, Élie ; les autres, Jérémie, ou l’un des prophètes. Il leur dit : Et vous, qui dites-vous que je suis ? Simon Pierre répondit : Tu es le Christ, le Fils du Dieu vivant. Jésus, reprenant la parole, lui dit : Tu es heureux, Simon, fils de Jonas ; car ce ne sont pas la chair et le sang qui t’ont révélé cela, mais mon Père qui est dans les cieux. Et moi aussi, je te dis que tu es Pierre, et que sur cette pierre je bâtirai mon Église, et que les portes du séjour des morts ne prévaudront point contre elle. Je te donnerai les clefs du royaume des cieux : tout ce que tu lieras sur la terre sera lié dans les cieux, et tout ce que tu délieras sur la terre sera délié dans les cieux. Alors il recommanda à ses disciples de ne dire à personne qu’il était Jésus le Christ. Matthieu 16:13–20.

Raphia and Panium

Raphia et Panium

Not only does Matthew’s middle passage represent a distinct conversation and subject, but just as the covenant symbolism of Genesis’ testimony aligns with the battle of Raphia, Matthew’s conversation takes place in Caesarea Philippi, which is Panium. Panium of verse fifteen of Daniel eleven is the midpoint in Matthew’s twelve-chapter line and Raphia of verse eleven of Daniel eleven, is the midpoint of Genesis’ twelve-chapter line.

Non seulement le passage central de Matthieu représente une conversation et un sujet distincts, mais de même que le symbolisme de l’alliance dans le témoignage de la Genèse s’aligne sur la bataille de Raphia, la conversation de Matthieu se déroule à Césarée de Philippe, c’est-à-dire Panium. Le Panium du verset quinze de Daniel onze est le point médian de la ligne de douze chapitres de Matthieu, et la Raphia du verset onze de Daniel onze est le point médian de la ligne de douze chapitres de la Genèse.

The 250 years that began in 457 BC concluded at 207 BC, the midpoint between Raphia of verse eleven and Panium of verse fifteen, which is where the sign of Abraham’s circumcision and Peter’s confession of the Messiah converge. In the book of Matthew’s line, Peter is testifying to his recognition of Christ, the Son of God at His baptism.

Les 250 années qui commencèrent en 457 av. J.-C. s’achevèrent en 207 av. J.-C., le point médian entre Raphia du verset onze et Panium du verset quinze, où convergent le signe de la circoncision d’Abraham et la confession de Pierre concernant le Messie. Dans la lignée du livre de Matthieu, Pierre rend témoignage à sa reconnaissance de Christ, le Fils de Dieu, lors de son baptême.

Simon means “one who hears” and Barjona means “son of the dove.” Simon was one who heard the message of Christ baptism, when the Holy Spirit descended in the form of a dove. Christ’s baptism typified August 11, 1840, when the mighty angel of Revelation ten descended. The same angel descended on 9/11. Peter represents those who recognize 9/11 as the testing message of the generation of the one hundred and forty-four thousand.

Simon signifie « celui qui entend » et Barjona signifie « fils de la colombe ». Simon était de ceux qui entendirent le message du baptême du Christ, lorsque le Saint-Esprit descendit sous la forme d’une colombe. Le baptême du Christ préfigurait le 11 août 1840, lorsque l’ange puissant d’Apocalypse 10 descendit. Le même ange descendit le 11 septembre. Pierre représente ceux qui reconnaissent le 11 septembre comme le message d’épreuve de la génération des cent quarante-quatre mille.

Peter represents those who employ the methodology of line upon line. He is the “son” of the dove, so as a son he symbolically represents the last generation. Peter is a symbol of the last generation, and with the symbolic numbering of his name he represents the one hundred and forty-four thousand. Peter represents the final generation who hear the message of the empowerment when Christ appears in the prophetic line. Peter recognized the message associated with Christ’s baptism, and thus Peter could identify Jesus as the anointed one, which is Messiah in the Hebrew and Christ in the Greek. Peter represents those who understand that the angel of Revelation eighteen who descended at 9/11, had also descended on August 11, 1840. Peter represents those who understand 9/11 as a waymark that is only established by the testimony of two or three lines.

Pierre représente ceux qui emploient la méthodologie de ligne sur ligne. Il est le « fils » de la colombe ; ainsi, en tant que fils, il représente symboliquement la dernière génération. Pierre est un symbole de la dernière génération, et, par la numérotation symbolique de son nom, il représente les cent quarante-quatre mille. Pierre représente la génération finale qui entend le message de l’habilitation lorsque Christ apparaît dans la ligne prophétique. Pierre reconnut le message associé au baptême de Christ, et ainsi Pierre pouvait identifier Jésus comme l’Oint, c’est-à-dire le Messie en hébreu et le Christ en grec. Pierre représente ceux qui comprennent que l’ange d’Apocalypse dix-huit, qui descendit au 11 septembre, était aussi descendu le 11 août 1840. Pierre représente ceux qui comprennent le 11 septembre comme un repère qui n’est établi que par le témoignage de deux ou de trois lignes.

Peter’s confession is that 9/11 identifies the arrival of the third woe, which is the testing message for the final generation. That confession is where the name changes. Abraham is at Raphia and Peter is at Panium, just before the cross. Between Panium and the cross Peter is going to visit the Mount of Transfiguration. It is at Panium where Simon is changed unto Peter when he gave his confession of the testing message for his generation. For the one hundred and forty-four thousand that testing message is Islam of the third woe which arrived in prophetic history at 9/11.

La confession de Pierre est que le 11 septembre identifie l’arrivée du troisième malheur, lequel est le message d’épreuve pour la dernière génération. C’est à cette confession que le nom change. Abraham est à Raphia et Pierre est à Panium, juste avant la croix. Entre Panium et la croix, Pierre va visiter la montagne de la Transfiguration. C’est à Panium que Simon est changé en Pierre lorsqu’il donna sa confession du message d’épreuve pour sa génération. Pour les cent quarante-quatre mille, ce message d’épreuve est l’islam du troisième malheur, lequel est arrivé dans l’histoire prophétique le 11 septembre.

The beginning of the testing of Adventism began at 9/11, and at the end of the testing of Adventism the message of Islam of the third woe identifies when and where Simon’s name is changed. The message Peter understands at the end, which was typified by the message of 9/11 at the beginning, is the corrected message of the fireballs of Nashville. There the feast of trumpets arrives in conjunction with the ascension of the ensign and the closed door of the Day of Atonement.

Le commencement de la mise à l’épreuve de l’adventisme a eu lieu le 11 septembre, et à la fin de cette mise à l’épreuve de l’adventisme, le message de l’islam du troisième malheur identifie quand et où le nom de Simon est changé. Le message que Pierre comprend à la fin, et qui était typifié au commencement par le message du 11 septembre, est le message corrigé des boules de feu de Nashville. C’est là que la fête des trompettes arrive conjointement avec l’ascension de l’étendard et la porte fermée du Jour des Expiations.

We will continue these things in the next article.

Nous poursuivrons ces choses dans l’article suivant.