We were half way through the four references of ancient Israel, as the generation of “vipers” in the previous article. In Matthew, both John and Jesus label the Pharisees and Sadducees as the generation of vipers. John represents the beginning of a testing process that is identified when he taught that Jesus, who would follow him—would thoroughly purge His floor. Jesus added to the testing process of John, by including the judgment process, as He referenced the queen of Sheba and Nineveh. Judgment takes place in the fourth generation, and one class in the judgment manifests as serpents, for their father is the devil. Jesus added the issue of the fourth generation seeking a sign, when the sign was in plain sight.

Dans l’article précédent, nous en étions à mi-parcours des quatre références concernant l’Israël ancien en tant que « génération de vipères ». Dans Matthieu, Jean comme Jésus qualifient les Pharisiens et les Sadducéens de génération de vipères. Jean représente le début d’un processus d’épreuve, mis en évidence lorsqu’il a enseigné que Jésus, qui viendrait après lui, nettoierait entièrement son aire. Jésus a ajouté au processus d’épreuve de Jean en y incluant le processus de jugement, lorsqu’il a évoqué la reine de Saba et Ninive. Le jugement a lieu à la quatrième génération, et une classe dans le jugement se manifeste comme des serpents, car leur père est le diable. Jésus a ajouté la question de la quatrième génération cherchant un signe, alors que le signe était sous leurs yeux.

In Matthew twenty-three the “woes” upon the Pharisees and Sadducees are set forth, and the process of testing and judgment is again associated with the final generation. Chapter twenty-two prepares the setting of the woes of chapter twenty-three.

Dans Matthieu vingt-trois, les « malheurs » prononcés contre les Pharisiens et les Sadducéens sont exposés, et le processus de mise à l’épreuve et de jugement est de nouveau associé à la dernière génération. Le chapitre vingt-deux prépare le cadre des malheurs du chapitre vingt-trois.

While the Pharisees were gathered together, Jesus asked them, Saying, What think ye of Christ? whose son is he?

Pendant que les Pharisiens étaient rassemblés, Jésus les interrogea en disant : Que pensez-vous du Christ ? De qui est-il le fils ?

They say unto him, The Son of David.

Ils lui disent : Le Fils de David.

He saith unto them, How then doth David in spirit call him Lord, saying, The Lord said unto my Lord, Sit thou on my right hand, till I make thine enemies thy footstool? If David then call him Lord, how is he his son?

Il leur dit: Comment donc David, par l'Esprit, l’appelle-t-il Seigneur, lorsqu’il dit: Le Seigneur a dit à mon Seigneur: Assieds-toi à ma droite, jusqu’à ce que je fasse de tes ennemis ton marchepied? Si donc David l’appelle Seigneur, comment est-il son fils?

And no man was able to answer him a word, neither durst any man from that day forth ask him any more questions. Matthew 22:41–46.

Et personne ne put lui répondre un mot, et, à partir de ce jour-là, personne n’osa plus lui poser des questions. Matthieu 22:41-46.

When the door closed to any further interaction, Jesus then sets forth eight woes in the following chapter. In verse thirteen the woe is for shutting the doors to the kingdom of heaven. It is from Heaven’s doors that the latter rain is poured out. The eight woes are about those who profess to open the door which no man can open and close the door which no man can close. In vision, Sister White was shown those who did not follow Christ into the Most Holy Place sending their prayers to the empty holy place where Satan, pretending to be Christ, led them to believe everything was OK. They had re-opened the holy place, and closed the Most Holy Place.

Lorsque la porte s’est fermée à toute autre interaction, Jésus a ensuite prononcé huit malheurs dans le chapitre suivant. Au verset treize, le malheur est prononcé contre ceux qui ferment les portes du royaume des cieux. C’est par les portes du ciel que la pluie de l’arrière-saison est répandue. Les huit malheurs concernent ceux qui prétendent ouvrir la porte que nul ne peut ouvrir et fermer la porte que nul ne peut fermer. En vision, Sœur White a vu que ceux qui n’avaient pas suivi le Christ dans le lieu très saint envoyaient leurs prières vers le lieu saint vide, où Satan, prétendant être le Christ, les amenait à croire que tout allait bien. Ils avaient rouvert le lieu saint et fermé le lieu très saint.

“Many look with horror at the course of the Jews in rejecting and crucifying Christ; and as they read the history of His shameful abuse, they think they love Him, and would not have denied Him as did Peter, or crucified Him as did the Jews. But God who reads the hearts of all, has brought to the test that love for Jesus which they professed to feel. All heaven watched with the deepest interest the reception of the first angel’s message. But many who professed to love Jesus, and who shed tears as they read the story of the cross, derided the good news of His coming. Instead of receiving the message with gladness, they declared it to be a delusion. They hated those who loved His appearing and shut them out of the churches. Those who rejected the first message could not be benefited by the second; neither were they benefited by the midnight cry, which was to prepare them to enter with Jesus by faith into the most holy place of the heavenly sanctuary. And by rejecting the two former messages, they have so darkened their understanding that they can see no light in the third angel’s message, which shows the way into the most holy place. I saw that as the Jews crucified Jesus, so the nominal churches had crucified these messages, and therefore they have no knowledge of the way into the most holy, and they cannot be benefited by the intercession of Jesus there. Like the Jews, who offered their useless sacrifices, they offer up their useless prayers to the apartment which Jesus has left; and Satan, pleased with the deception, assumes a religious character, and leads the minds of these professed Christians to himself, working with his power, his signs and lying wonders, to fasten them in his snare.” Early Writings, 258–261.

Beaucoup regardent avec horreur la conduite des Juifs qui rejetèrent et crucifièrent le Christ; et, en lisant l’histoire des outrages honteux qu’il a subis, ils se disent qu’ils l’aiment et qu’ils ne l’auraient pas renié comme Pierre, ni crucifié comme les Juifs. Mais Dieu, qui lit dans le cœur de tous, a mis à l’épreuve cet amour pour Jésus qu’ils professaient éprouver. Tout le ciel observait avec le plus profond intérêt l’accueil réservé au premier message angélique. Mais beaucoup, qui professaient aimer Jésus et versaient des larmes en lisant l’histoire de la croix, ont tourné en dérision la bonne nouvelle de sa venue. Au lieu de recevoir le message avec joie, ils ont déclaré que c’était une illusion. Ils haïssaient ceux qui aimaient sa venue et les ont exclus des églises. Ceux qui rejetèrent le premier message ne purent tirer profit du second; ils ne tirèrent pas davantage profit du cri de minuit, qui devait les préparer à entrer avec Jésus, par la foi, dans le lieu très saint du sanctuaire céleste. Et en rejetant les deux premiers messages, ils ont tellement obscurci leur intelligence qu’ils ne voient aucune lumière dans le troisième message angélique, qui montre le chemin vers le lieu très saint. Je vis que, comme les Juifs ont crucifié Jésus, de même les Églises nominales avaient crucifié ces messages; par conséquent, elles n’ont aucune connaissance de la voie qui mène au lieu très saint, et elles ne peuvent tirer aucun bénéfice de l’intercession de Jésus qui s’y exerce. Comme les Juifs, qui offraient leurs sacrifices inutiles, ils offrent leurs prières inutiles au compartiment que Jésus a quitté; et Satan, satisfait de la tromperie, prend un caractère religieux et attire à lui l’esprit de ces prétendus chrétiens, opérant par sa puissance, ses signes et des prodiges mensongers, afin de les prendre dans son piège. Premiers écrits, 258-261.

Verse fourteen is a woe for devouring widows houses and long prayers. Verse fifteen’s woe is for making their converts twice as mush the children of hell as they were. Verses sixteen through twenty-two the wicked are swearing by the temple.

Le verset quatorze prononce un malheur contre ceux qui dévorent les maisons des veuves et font de longues prières. Le verset quinze prononce un malheur parce qu’ils rendent leurs convertis deux fois plus enfants de l’enfer qu’eux-mêmes. Dans les versets seize à vingt-deux, les méchants jurent par le temple.

“These are not the words of Sister White, but the words of the Lord, and His messenger has given them to me to give to you. God calls upon you to no longer work at cross purposes with Him. Much instruction was given in regard to men claiming to be Christian when they are revealing the attributes of Satan, counteracting in spirit, word, and action the advancement of truth, and are surely following the path where Satan is leading them. In their hardness of heart they have grasped authority which in no way belongs to them, and which they should not exercise. Saith the great Teacher, ‘I will overturn, overturn, overturn.’ Men say in Battle Creek, ‘The temple of the Lord, the temple of the Lord are we’ but they are using common fire. Their hearts are not softened and subdued by the grace of God.” Manuscript Releases, volume 13, 222.

Ce ne sont pas les paroles de Sœur White, mais celles du Seigneur, et son messager me les a données pour que je vous les transmette. Dieu vous appelle à ne plus contrecarrer son œuvre. De nombreuses instructions ont été données au sujet d’hommes qui se prétendent chrétiens alors qu’ils révèlent les attributs de Satan, contrecarrant, en esprit, en paroles et en actes, le progrès de la vérité, et suivant assurément la voie où Satan les mène. Dans l’endurcissement de leur cœur, ils se sont arrogé une autorité qui ne leur appartient en aucune manière et qu’ils ne devraient pas exercer. Dit le grand Maître : « Je renverserai, je renverserai, je renverserai. » Des hommes disent à Battle Creek : « Le temple du Seigneur, le temple du Seigneur, c’est nous », mais ils utilisent un feu profane. Leur cœur n’est pas attendri et soumis par la grâce de Dieu. Manuscript Releases, volume 13, 222.

In verse twenty-three and twenty-four the woe is for neglecting justice, mercy and faithfulness. Verses twenty-five and twenty-six is about the pretention of cleaning the outside of the cup, but not the inside.

Aux versets vingt-trois et vingt-quatre, le malheur est pour avoir négligé la justice, la miséricorde et la fidélité. Les versets vingt-cinq et vingt-six traitent de la prétention de nettoyer l’extérieur de la coupe, mais pas l’intérieur.

“‘We have this treasure,’ the apostle continued, ‘in earthen vessels, that the excellency of the power may be of God, and not of us.’ God could have proclaimed His truth through sinless angels, but this is not His plan. He chooses human beings, men compassed with infirmity, as instruments in the working out of His designs. The priceless treasure is placed in earthen vessels. Through men His blessings are to be conveyed to the world. Through them His glory is to shine forth into the darkness of sin.” Acts of the Apostles, 330.

« Nous avons ce trésor, poursuivit l’apôtre, dans des vases de terre, afin que l’excellence de la puissance soit de Dieu, et non de nous. » Dieu aurait pu proclamer Sa vérité par des anges sans péché, mais tel n’est pas Son plan. Il choisit des êtres humains, des hommes sujets à la faiblesse, comme instruments de l’accomplissement de Ses desseins. Le trésor inestimable est placé dans des vases de terre. Par des hommes, Ses bénédictions doivent être transmises au monde. Par eux, Sa gloire doit resplendir dans les ténèbres du péché. Les Actes des Apôtres, 330.

Then verses twenty-seven and twenty-eight identifies the wicked as whitewashed tombs, connecting with Shebna of Isaiah chapter twenty-two where Shebna was exalting in the wonderful tomb he was making, but would never be in, for God was to cast him out of His mouth into a far field. The far field is represented by the tomb of the lying prophet of Bethel that led the disobedient prophet to be buried in the same tomb. Then the eighth woe says:

Ensuite, les versets vingt-sept et vingt-huit identifient les méchants comme des sépulcres blanchis, en lien avec Shébna du chapitre vingt-deux d’Ésaïe, où Shébna se glorifiait du magnifique tombeau qu’il se construisait, mais dans lequel il n’entrerait jamais, car Dieu devait le jeter de sa bouche dans un champ lointain. Le champ lointain est représenté par le tombeau du prophète menteur de Béthel qui conduisit le prophète désobéissant à être enterré dans le même tombeau. Alors le huitième malheur dit :

Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! because ye build the tombs of the prophets, and garnish the sepulchres of the righteous, And say, If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets. Wherefore ye be witnesses unto yourselves, that ye are the children of them which killed the prophets. Fill ye up then the measure of your fathers.

Malheur à vous, scribes et pharisiens, hypocrites ! parce que vous bâtissez les tombeaux des prophètes et ornez les sépulcres des justes, et vous dites : Si nous avions vécu au temps de nos pères, nous n’aurions pas eu part avec eux au sang des prophètes. C’est pourquoi vous témoignez contre vous-mêmes que vous êtes les fils de ceux qui ont tué les prophètes. Comblez donc la mesure de vos pères.

Ye serpents, ye generation of vipers, how can ye escape the damnation of hell?

Serpents, race de vipères, comment pouvez-vous échapper à la damnation de l’enfer ?

Wherefore, behold, I send unto you prophets, and wise men, and scribes: and some of them ye shall kill and crucify; and some of them shall ye scourge in your synagogues, and persecute them from city to city: That upon you may come all the righteous blood shed upon the earth, from the blood of righteous Abel unto the blood of Zacharias son of Barachias, whom ye slew between the temple and the altar.

C’est pourquoi, voici, je vous envoie des prophètes, des sages et des scribes; certains d’entre eux, vous les tuerez et les crucifierez; d’autres, vous les flagellerez dans vos synagogues, et vous les persécuterez de ville en ville, afin que retombe sur vous tout le sang des justes répandu sur la terre, depuis le sang d’Abel le juste jusqu’au sang de Zacharie, fils de Barachias, que vous avez tué entre le temple et l’autel.

Verily I say unto you, All these things shall come upon this generation. Matthew 23:29–36.

En vérité, je vous le dis, toutes ces choses retomberont sur cette génération. Matthieu 23:29-36.

The serpents, who are the generation of vipers, are being judged in the passage. In the passage the judgment is not based upon the witnesses of the queen of Sheba and Ninevah, but by the blood of Abel to Zacharias. The fourth generation, who are vipers are judged by two witnesses from the external history of ancient Israel and two witnesses from the internal history of ancient Israel. Luke chapter three is the final of the four references to the vipers of the fourth and final generation and it is simply a parallel to Matthew chapter three. Four references that identify that during the final judgment of the house of God, during the fourth generation, one class will manifest their characters, as a sons and daughters of Satan, and the other class, as the sons and daughters of God. The testing process that begins the separation begins when the messenger who prepares the way for the Messenger of the Covenant lifts up his voice in the wilderness.

Les serpents, qui sont la génération de vipères, sont jugés dans ce passage. Dans ce passage, le jugement ne se fonde pas sur les témoignages de la reine de Saba et de Ninive, mais sur le sang d’Abel jusqu’à Zacharie. La quatrième génération, qui est celle des vipères, est jugée par deux témoins issus de l’histoire externe de l’ancien Israël et par deux témoins issus de l’histoire interne de l’ancien Israël. Le chapitre trois de Luc est la dernière des quatre références aux vipères de la quatrième et dernière génération, et il s’agit simplement d’un parallèle au chapitre trois de Matthieu. Quatre références qui indiquent que, lors du jugement final de la maison de Dieu, au cours de la quatrième génération, une classe manifestera son caractère comme des fils et des filles de Satan, et l’autre classe, comme des fils et des filles de Dieu. Le processus d’épreuve qui amorce la séparation commence lorsque le messager qui prépare le chemin du Messager de l’Alliance élève sa voix dans le désert.

In the sacred weave of Scripture, names are not mere labels but whispered prophecies—second songs sung beneath history’s surface, revealing the heart of redemption. When the meanings of the descendants from Adam to Noah are organized into a statement, it produces a message that corresponds to the history represented by the genealogy. Adam means “man,” and Seth means “appointed.” Enosh means “mortal” (subject to death), and Kenan means “sorrow.” Through “the praise/blessing of God” (Mahalalel), Heaven would “come down” (Jared). Heaven came down as the “dedicated or anointed one” (Enoch), who proclaimed the judgment message through his son Methuselah (“when he dies, it shall be sent”). His death would be the climax of a “powerful” outpouring of the Holy Spirit, represented by Lamech (breath) joining Methuselah as the Midnight Cry joined the second angel. Methuselah was the second angel and Lamech the Midnight Cry that climaxed at the flood of Noah.

Dans la trame sacrée de l’Écriture, les noms ne sont pas de simples étiquettes, mais des prophéties chuchotées — des chants seconds chantés sous la surface de l’histoire, révélant le cœur de la rédemption. Lorsque les significations des noms des descendants d’Adam à Noé sont organisées en un énoncé, il en ressort un message qui correspond à l’histoire représentée par la généalogie. Adam signifie « homme », et Seth signifie « désigné ». Énosh signifie « mortel » (sujet à la mort), et Kénan signifie « douleur ». Par « la louange/bénédiction de Dieu » (Mahalalel), le Ciel « descendrait » (Jared). Le Ciel est descendu comme le « consacré ou oint » (Hénoc), qui proclama le message du jugement par son fils Mathusalem (« quand il mourra, cela sera envoyé »). Sa mort serait l’apogée d’un déversement « puissant » du Saint-Esprit, représenté par Lémec (souffle) se joignant à Mathusalem, comme le Cri de Minuit s’est joint au deuxième ange. Mathusalem était le deuxième ange et Lémec le Cri de Minuit qui a culminé lors du déluge de Noé.

Distilled further, the names declare: “Man was appointed mortal, subject to sorrow and death, in consequence of the first Adam; but through the blessing of God, Christ dedicated Himself to come down, proclaiming judgment through His death on the cross, which followed by the powerful outpouring of the Holy Spirit.”

En affinant davantage, les noms déclarent : "L’homme fut constitué mortel, soumis à la douleur et à la mort, par suite du premier Adam ; mais, par la bénédiction de Dieu, le Christ s’est consacré à descendre, proclamant le jugement par sa mort sur la croix, laquelle fut suivie de la puissante effusion du Saint-Esprit."

These ten names encapsulate the gospel message while tracing earth’s history from creation to the latter rain, culminating in the Second Coming. This symbolism, hidden in the names finds its counterpart in Revelation. Genesis presents the alpha genealogy, and Revelation 7’s 144,000 presents the omega fulfillment in the sealed remnant.

Ces dix noms synthétisent le message de l’Évangile tout en retraçant l’histoire de la terre depuis la création jusqu’à la pluie de l’arrière-saison, culminant avec le Second Avènement. Ce symbolisme, caché dans ces noms, trouve son pendant dans l’Apocalypse. La Genèse présente la généalogie alpha, et les 144 000 d’Apocalypse 7 présentent l’accomplissement oméga dans le reste scellé.

Judah means “praise,” Reuben means “behold, a son,” Gad means “good fortune/troop,” Asher means “happy/blessed,” and Naphtali means “wrestling.” Manasseh means “causing to forget,” Simeon means “hearing,” Levi means “joined/attached,” Issachar means “reward,” Zebulun means “honor/dwelling,” Joseph means “increase,” and Benjamin means “son of the right hand.”

Judah signifie "louange", Reuben signifie "voici, un fils", Gad signifie "bonne fortune/troupe", Asher signifie "heureux/béni", et Naphtali signifie "lutte". Manasseh signifie "qui fait oublier", Simeon signifie "écoute", Levi signifie "uni/attaché", Issachar signifie "récompense", Zebulun signifie "honneur/demeure", Joseph signifie "augmentation", et Benjamin signifie "fils de la main droite".

Those who follow the Lion of the tribe of Judah are the sons of God, blessed with good fortune as they pass through a testing process of wrestling with God as Jacob did. Through this struggle, their sins are forgotten in the sanctification process produced by hearing God’s Word, which in turns attaches them to Christ in a covenant relationship. Their reward is to dwell honorably with Christ on His throne, seated in heavenly places as God uses them to increase His kingdom—calling the great multitude out of Babylon as sons of His right hand.

Ceux qui suivent le Lion de la tribu de Juda sont les fils de Dieu, comblés de bénédictions alors qu’ils passent par un processus d’épreuve, luttant avec Dieu comme Jacob l’a fait. À travers ce combat, leurs péchés sont oubliés dans le processus de sanctification produit par l’écoute de la Parole de Dieu, qui, à son tour, les lie au Christ dans une relation d’alliance. Leur récompense est de siéger honorablement avec le Christ sur son trône, assis dans les lieux célestes, tandis que Dieu se sert d’eux pour accroître son royaume, appelant la grande multitude hors de Babylone comme des fils de sa droite.

The six sons of Leah were Rueben, Judah, Simeon, Levi, Issachar and Zebulun. Her maid Zilpah, whose names means “a fragrant dropping,” had two sons—Gad and Asher. The two sons of Rachel were Joseph and Benjamin. Rachel’s maid Bilhah means “shy or timid” and her sons were Dan and Naphtali. Prophetically the genealogy here provides several lines to consider. Unlike the alpha and ten generations in Genesis chapter five, the omega has twelve descendants, with its own specific prophetic variables. In the one hundred and forty-four thousand, Dan is not mentioned and Manasseh replaced his brother Ephraim.

Les six fils de Léa étaient Ruben, Juda, Siméon, Lévi, Issacar et Zabulon. Sa servante Zilpa, dont le nom signifie « une goutte parfumée », eut deux fils — Gad et Aser. Les deux fils de Rachel étaient Joseph et Benjamin. Le nom de la servante de Rachel, Bilha, signifie « timide ou craintive », et ses fils étaient Dan et Nephtali. Prophétiquement, la généalogie présentée ici offre plusieurs pistes de réflexion. Contrairement à l’alpha et aux dix générations du chapitre cinq de la Genèse, l’oméga compte douze descendants, avec ses propres variables prophétiques. Dans les cent quarante-quatre mille, Dan n’est pas mentionné et Manassé a remplacé son frère Éphraïm.

Genesis’ alpha genealogy aligns with Revelation’s omega genealogy, for Genesis identifies Christ’s divine work in salvation, and Revelation identifies those who in the omega fulfillment of that alpha prophecy, perfectly fulfill the very promise and prophecy set forth in the alpha prophecy.

La généalogie alpha de la Genèse correspond à la généalogie oméga de l’Apocalypse, car la Genèse identifie l’œuvre divine de salut du Christ, et l’Apocalypse identifie ceux qui, dans l’accomplissement oméga de cette prophétie alpha, réalisent parfaitement la promesse et la prophétie mêmes énoncées par ladite prophétie alpha.

The application of these two lines is often done by the theologians, but never with the perspective of line upon line methodology. The two genealogies in Genesis and Revelation provide two witnesses that God speaks at a secondary level. One language is the written testimony as it is recorded, and a secondary line within that testimony is set forth at a symbolic level. The theologians typically go no further than the surface observations about the message conveyed through the meanings of names in Genesis and Revelation. They treat what they see as a novelty that speaks more about their own human wisdom, as evidenced to by their sanctimonious ability to see the metaphor within the meanings of the names. They never see the message set forth in the twelve sons of Ishmael. They don’t see correctly the genealogies of Jesus in Matthew and Luke. They don’t see the genealogies of the last seven kings of Judah, and the last seven kings of Israel, the first seven kings of Judah or the first seven kings of Israel.

L’application de ces deux lignes est souvent pratiquée par les théologiens, mais jamais dans la perspective de la méthodologie ligne sur ligne. Les deux généalogies dans la Genèse et l’Apocalypse constituent deux témoins indiquant que Dieu s’exprime à un niveau secondaire. L’un est le langage du témoignage écrit, tel qu’il est consigné, et une ligne secondaire au sein de ce témoignage est présentée à un niveau symbolique. Les théologiens, en général, ne vont pas plus loin que des observations superficielles sur le message véhiculé par le sens des noms dans la Genèse et l’Apocalypse. Ils considèrent ce qu’ils voient comme une nouveauté qui en dit davantage sur leur propre sagesse humaine, comme en témoigne leur capacité sanctimonieuse à discerner la métaphore dans le sens des noms. Ils ne voient jamais le message exposé dans les douze fils d’Ismaël. Ils ne voient pas correctement les généalogies de Jésus dans Matthieu et Luc. Ils ne voient pas les généalogies des sept derniers rois de Juda, ni celles des sept derniers rois d’Israël, ni celles des sept premiers rois de Juda, ni celles des sept premiers rois d’Israël.

When I am saying they don’t see, I mean if you ask Google if there are teachings about these genealogies, the answer is “yes,” to Genesis’s Adam to Noah, and “yes” to the one hundred and forty-four thousand. But do they apply the ten descendants of Abram in Genesis eleven in this fashion? No. Do they apply the genealogy of Cain and the genealogy of Seth? Yes, but so far from the actual meaning, that it is as if they are on another subject. They no doubt address the genealogies of Christ in Matthew and Luke, but once again, they miss the mark by a mile. Why does that matter, you ask? Because I intend to give an overview of these prophetic lines of genealogies, and I want to be clear from the outset that I am trying to identify the significance of the fourth generation as a symbol of biblical prophecy. The overview of these genealogies will help in that regard, but it would be negligence on anyone’s part, if they thought the simple summary of these things which shall follow, is all there is to understand about these lines of genealogies.

Quand je dis qu’ils ne voient pas, je veux dire que si vous demandez à Google s’il existe des enseignements sur ces généalogies, la réponse est « oui » pour d’Adam à Noé dans la Genèse, et « oui » pour les cent quarante-quatre mille. Mais traitent-ils les dix descendants d’Abram en Genèse 11 de cette manière ? Non. Traitent-ils la généalogie de Caïn et celle de Seth ? Oui, mais d’une manière si éloignée du sens véritable qu’on dirait qu’ils parlent d’un autre sujet. Ils abordent sans doute les généalogies du Christ chez Matthieu et Luc, mais là encore, ils passent complètement à côté. Pourquoi est-ce important, demandez-vous ? Parce que j’ai l’intention de donner un aperçu de ces lignes généalogiques prophétiques, et je veux être clair dès le départ : j’essaie d’identifier la signification de la quatrième génération comme symbole de la prophétie biblique. Cet aperçu de ces généalogies y contribuera, mais il serait négligent, de la part de quiconque, de penser que le simple résumé des choses qui suivront suffit à comprendre tout ce qu’il y a à savoir sur ces lignées généalogiques.

After the genealogy of Adam to Noah, we find two lines of genealogies in chapters four and five of Genesis. Those two lines are represented by the descendants of Cain and the descendants of Seth. Unlike the genealogy of Adam to Noah which represented ten descendants, the line of Seth and Cain both identify eight descendants. For this reason, they are to be treated as two periods of four. Seth and Cain are covenant symbols, and Cain represents those who in Isaiah twenty-eight and twenty-nine, make a covenant of death, that is to be disannulled at the overflowing scourge. They are those who build their houses upon sand. Those who build upon the Rock, make a covenant of life as represented in first Peter, chapter two as those who have tasted that the Lord is good, and are the “chosen generation.” The “many” build upon the sand, but “few” are chosen.

Après la généalogie d’Adam à Noé, nous trouvons deux lignées généalogiques dans les chapitres quatre et cinq de la Genèse. Ces deux lignées sont représentées par les descendants de Caïn et les descendants de Seth. Contrairement à la généalogie d’Adam à Noé qui comptait dix descendants, les lignées de Seth et de Caïn identifient chacune huit descendants. Pour cette raison, elles doivent être considérées comme deux périodes de quatre. Seth et Caïn sont des symboles d’alliance, et Caïn représente ceux qui, dans Ésaïe vingt-huit et vingt-neuf, concluent une alliance avec la mort, laquelle doit être annulée lors du fléau débordant. Ce sont ceux qui bâtissent leurs maisons sur le sable. Ceux qui bâtissent sur le Rocher concluent une alliance de vie, comme il est représenté dans la première épître de Pierre, chapitre deux, en tant que ceux qui ont goûté que le Seigneur est bon et qui sont la « génération élue ». « Beaucoup » bâtissent sur le sable, mais « peu » sont choisis.

Cain’s genealogy is a rebellious chord in the symphony of names, for the names represent human glory that is vain, leading to aimless wandering, after being smitten by heaven. Disregarding the warning Cain’s line professes a false divinity, cloaked in vengeful human power, represented by the arts of humanity, that forges an iron culture; beautiful, but violent, and barren of hope. That last statement is an overview of the message in the eight generations of Cain that is derived from the names.

La généalogie de Caïn est un accord rebelle dans la symphonie des noms, car les noms représentent une gloire humaine vaine, qui mène à l’errance sans but après avoir été frappée par le ciel. Faisant fi de l’avertissement, la lignée de Caïn professe une fausse divinité, revêtue d’une puissance humaine vengeresse, représentée par les arts de l’humanité, qui forge une culture de fer ; belle, mais violente et dépourvue d’espérance. Cette dernière affirmation est un aperçu du message des huit générations de Caïn, qui est tiré des noms.

Seth’s line answers Cain’s line with grace. In the human frailty that has been appointed to mankind, those who call on God will have their sorrow turned to praise as heaven descends. Faithfully walking the path that rises to glory, during a probationary period, until the cry of “hope,” brings rest, through waters of deliverance. That last statement is an overview of the message in the eight generations of Seth that is derived from the names.

La lignée de Seth répond à la lignée de Caïn avec grâce. Dans la fragilité humaine qui échoit à l’humanité, ceux qui invoquent Dieu verront leur chagrin se changer en louange à mesure que le ciel descend. Marchant fidèlement sur le chemin qui s’élève vers la gloire, durant un temps d’épreuve, jusqu’à ce que le cri d’« espérance » apporte le repos, par les eaux de la délivrance. Cette dernière affirmation est un aperçu du message des huit générations de Seth, tel qu’il est tiré des noms.

The reason for dividing the eight generations into two sets of four generations is established in the first step of the covenant, when the prophecy of bondage in Egypt is identified as 400 years and also that the 400 years, would end in the fourth generation. When Paul’s testimony is incorporated into the alpha covenant prophecy, it produces two periods of 215 years that were made up of four generations in each period. The eight generations, in the 430 years represents two periods of 215 years. The first period is represented by the good Pharaoh who knew Joseph. 215 years later, there was a new Pharaoh, that knew not Joseph. Then the next set of four generations began.

La raison de diviser les huit générations en deux ensembles de quatre générations est établie dans la première étape de l’alliance, lorsque la prophétie de la servitude en Égypte est désignée comme étant de 400 ans et qu’il est également indiqué que ces 400 ans prendraient fin à la quatrième génération. Lorsque le témoignage de Paul est intégré à la prophétie de l’alliance alpha, il en résulte deux périodes de 215 ans, chacune composée de quatre générations. Les huit générations, au cours des 430 ans, représentent deux périodes de 215 ans. La première période est représentée par le bon pharaon qui connaissait Joseph. 215 ans plus tard, il y eut un nouveau pharaon qui ne connaissait pas Joseph. Puis commença le second ensemble de quatre générations.

Eight generations divided equally into two periods, distinctly marked as its own period of four generations, upholds applying the eight generations of Cain and of Seth in the same fashion. When that application is made, you have Seth’s eight generations aligned with Cain’s eight generations. Cain represents the many who receive the mark of the beast, and Seth represents the few who receive the seal of God. Cain is the sign of humanity, and Seth is the sign of humanity combined with Divinity in the context of the covenant of Noah, whereas; the line of Joseph and Moses is in the context of the covenant of Abram.

Ce schéma en huit générations, réparties à parts égales en deux périodes, chacune nettement marquée comme sa propre période de quatre générations, confirme qu’on peut appliquer de la même manière les huit générations de Caïn et celles de Seth. Lorsqu’on procède ainsi, les huit générations de Seth s’alignent sur les huit générations de Caïn. Caïn représente la multitude qui reçoit la marque de la bête, et Seth représente le petit nombre qui reçoit le sceau de Dieu. Caïn est le signe de l’humanité, et Seth est le signe de l’humanité combinée à la Divinité dans le contexte de l’alliance de Noé, tandis que la lignée de Joseph et de Moïse s’inscrit dans le contexte de l’alliance d’Abram.

Then in chapter eleven, the genealogy of the chosen people is represented by ten names from Shem to Abram. Chapter eleven is the story of the tower of Babel, but also the genealogy of the chosen people, as represented by Abraham. Chapter eleven introduces a chosen people who were to enter into a threefold covenant with God. The third and final step was the sacrifice of Isaac in chapter twenty-two. Chapter “eleven” is the alpha beginning and chapter “twenty-two” is the omega ending. The faith required to hear God’s voice in the meaning of names, is no different than the faith required to hear His voice in the numbering of His Word. An application of a genealogy that is not taken up by the theologians, is the genealogy of Ishmael, the symbol of Islam.

Puis, au chapitre onze, la généalogie du peuple élu est représentée par dix noms, de Sem à Abram. Le chapitre onze raconte l’histoire de la tour de Babel, mais aussi la généalogie du peuple élu, représenté par Abraham. Le chapitre onze introduit un peuple choisi qui devait entrer dans une triple alliance avec Dieu. La troisième et dernière étape fut le sacrifice d’Isaac au chapitre vingt-deux. Le chapitre « onze » est le commencement alpha et le chapitre « vingt-deux » est la fin oméga. La foi nécessaire pour entendre la voix de Dieu dans la signification des noms n’est pas différente de la foi nécessaire pour entendre sa voix dans la numérotation de sa Parole. Une application d’une généalogie que les théologiens ne prennent pas en compte est la généalogie d’Ismaël, symbole de l’islam.

And these are the names of the sons of Ishmael, by their names, according to their generations: the firstborn of Ishmael, Nebajoth; and Kedar, and Adbeel, and Mibsam, And Mishma, and Dumah, and Massa, Hadar, and Tema, Jetur, Naphish, and Kedemah: These are the sons of Ishmael, and these are their names, by their towns, and by their castles; twelve princes according to their nations. Genesis 25:13–16.

Et voici les noms des fils d'Ismaël, selon leurs noms, selon leurs générations : le premier-né d'Ismaël, Nebajoth ; et Kedar, et Adbeel, et Mibsam, et Mishma, et Dumah, et Massa, Hadar, et Tema, Jetur, Naphish, et Kedemah : Ce sont là les fils d'Ismaël, et voici leurs noms, selon leurs villes et selon leurs châteaux ; douze princes selon leurs nations. Genèse 25:13-16.

When the definitions of these twelve names are set forth into a statement, it reads as, “Prophetically the descendants of Ishmael are a fruitful dark-skinned people that are renowned as warriors, but are grieved historically and prophetically on August 11, 1840 and thereafter on September 11, 2001. They are called the children of the east in biblical history. They originated from Arabia where the fragrant spices employed in the Hebrew sanctuary services are grown. The word “assassins” is derived from Islamic history and represents death that is brought about in silence. In the time of the Crusades Islam enclosed, encircled and besieged Catholic Europe, but their subsequent restraint marked the arrival of the refreshing of 1840 through 1844, and also from 9/11 through to the Sunday law crisis. The definitions of the twelve names of Ishmael’s sons are all represented in the previous statement by the bold-faced type.

Lorsque les définitions de ces douze noms sont présentées sous la forme d’une déclaration, cela se lit ainsi : « Prophétiquement, les descendants d’Ismaël forment un peuple fécond à la peau sombre, renommé pour ses qualités guerrières, mais affligé, historiquement et prophétiquement, le 11 août 1840 puis, par la suite, le 11 septembre 2001. Ils sont appelés les enfants de l’Orient dans l’histoire biblique. Ils sont originaires d’Arabie, où poussent les épices parfumées utilisées dans les services du sanctuaire hébreu. Le mot "assassins" est issu de l’histoire islamique et représente une mort infligée dans le silence. À l’époque des Croisades, l’islam a enfermé, encerclé et assiégé l’Europe catholique, mais leur retenue ultérieure a marqué l’arrivée du rafraîchissement de 1840 à 1844, et aussi du 11 septembre jusqu’à la crise de la loi du dimanche. Les définitions des douze noms des fils d’Ismaël sont toutes représentées dans l’énoncé précédent par les caractères en gras. »

The twelve names of the line of Ishmael represent thirteen, if you include Ishmael on the list. Thirteen is the symbolic number of “rebellion,” which is what Hagar did, that brought about Abraham allowing Hagar and Ishmael to be cast out. Paul uses that incident to describe the casting out of ancient Israel as God’s covenant people, at the same time that He was establishing a covenant with His Christian bride.

Les douze noms de la lignée d’Ismaël font treize, si l’on inclut Ismaël dans la liste. Treize est le nombre symbolique de la « rébellion », ce qu’Agar a fait, ce qui a conduit Abraham à permettre qu’Agar et Ismaël soient chassés. Paul utilise cet incident pour décrire le rejet de l’Israël ancien en tant que peuple de l’alliance de Dieu, au moment même où Il établissait une alliance avec son épouse chrétienne.

For it is written, that Abraham had two sons, the one by a bondmaid, the other by a freewoman. But he who was of the bondwoman was born after the flesh; but he of the freewoman was by promise. Which things are an allegory: for these are the two covenants; the one from the mount Sinai, which gendereth to bondage, which is Agar. For this Agar is mount Sinai in Arabia, and answereth to Jerusalem which now is, and is in bondage with her children. But Jerusalem which is above is free, which is the mother of us all. For it is written, Rejoice, thou barren that bearest not; break forth and cry, thou that travailest not: for the desolate hath many more children than she which hath an husband. Now we, brethren, as Isaac was, are the children of promise. But as then he that was born after the flesh persecuted him that was born after the Spirit, even so it is now. Nevertheless what saith the scripture? Cast out the bondwoman and her son: for the son of the bondwoman shall not be heir with the son of the freewoman. So then, brethren, we are not children of the bondwoman, but of the free. Galatians 4:22–31.

Car il est écrit qu’Abraham eut deux fils, l’un de la servante, l’autre de la femme libre. Mais celui de la servante naquit selon la chair, tandis que celui de la femme libre naquit selon la promesse. Ces choses ont un sens allégorique: elles représentent deux alliances; l’une, venant du mont Sinaï, qui engendre à la servitude: c’est Agar. Car Agar, c’est le mont Sinaï en Arabie, et elle correspond à la Jérusalem d’aujourd’hui, qui est en esclavage avec ses enfants. Mais la Jérusalem d’en haut est libre; elle est la mère de nous tous. Car il est écrit: Réjouis-toi, stérile, toi qui n’enfantes pas; éclate de joie et pousse des cris, toi qui n’éprouves pas les douleurs de l’enfantement; car la délaissée a beaucoup plus d’enfants que celle qui a un mari. Or nous, frères, comme Isaac, nous sommes enfants de la promesse. Mais, comme alors celui qui était né selon la chair persécutait celui qui était né selon l’Esprit, il en est de même maintenant. Cependant, que dit l’Écriture? Chasse la servante et son fils; car le fils de la servante n’héritera pas avec le fils de la femme libre. Ainsi donc, frères, nous ne sommes pas enfants de la servante, mais de la femme libre. Galates 4:22-31.

Ishmael is a symbol of Islam, and Hagar, Ishmael’s mother is the symbol of the church of the covenant of death. Isaac is a symbol of Christianity, and Sarah is the symbol of the church of the covenant of life. For this reason, Ishmael had twelve sons, for twelve is a symbol of God’s covenant people, and Islam is a counterfeit of God’s covenant people.

Ismaël est un symbole de l’islam, et Agar, la mère d’Ismaël, est le symbole de l’Église de l’alliance de la mort. Isaac est un symbole du christianisme, et Sara est le symbole de l’Église de l’alliance de la vie. Pour cette raison, Ismaël eut douze fils, car douze est un symbole du peuple de l’alliance de Dieu, et l’islam est une contrefaçon du peuple de l’alliance de Dieu.

There are two genealogies for Christ in the gospels. One in Matthew and another in Luke.

Il y a deux généalogies du Christ dans les Évangiles. L'une dans Matthieu et l'autre dans Luc.

And Jacob begat Joseph the husband of Mary, of whom was born Jesus, who is called Christ. So all the generations from Abraham to David are fourteen generations; and from David until the carrying away into Babylon are fourteen generations; and from the carrying away into Babylon unto Christ are fourteen generations. Now the birth of Jesus Christ was on this wise: When as his mother Mary was espoused to Joseph, before they came together, she was found with child of the Holy Ghost. Matthew 1:16–18.

Et Jacob engendra Joseph, l’époux de Marie, de laquelle naquit Jésus, appelé Christ. Ainsi, toutes les générations depuis Abraham jusqu’à David sont au nombre de quatorze générations; depuis David jusqu’à la déportation à Babylone, quatorze générations; et depuis la déportation à Babylone jusqu’au Christ, quatorze générations. Or la naissance de Jésus-Christ arriva ainsi: alors que sa mère Marie était fiancée à Joseph, avant qu’ils aient vécu ensemble, elle se trouva enceinte du Saint-Esprit. Matthieu 1:16-18.

Matthew’s genealogy identifies three equal periods of fourteen which make up one period of forty-two. Christ is the omega of covenant history in relation to Moses as the alpha of covenant history. Moses prophesies that Christ would be “like unto himself.” Moses had three periods of forty years in his one-hundred-and-twenty-year life. Each forty-year period of Moses’ life, when placed line upon line, concludes at Kadesh, a symbol of 1863 and the Sunday law. Christ’s three periods end at David, the captivity in Babylon and Christ confirming the covenant with His blood at the cross. David represents the lifting up of the church triumphant at the Sunday law, and the second line identifies the foolish virgins being carried to Babylon, at the Sunday law. The third period ends at the cross, which once again, typifies the Sunday law where Christ confirms Abraham’s covenant with the one hundred and forty-four thousand and Noah’s covenant with the great multitude.

La généalogie de Matthieu identifie trois périodes égales de quatorze qui font une période de quarante-deux. Christ est l’oméga de l’histoire de l’alliance, par rapport à Moïse, l’alpha de l’histoire de l’alliance. Moïse prophétise que Christ serait « semblable à lui ». Moïse a eu trois périodes de quarante ans dans sa vie de cent vingt ans. Chacune des périodes de quarante ans de la vie de Moïse, placée ligne sur ligne, se conclut à Kadesh, symbole de 1863 et de la loi du dimanche. Les trois périodes de Christ aboutissent à David, à la captivité à Babylone, et à la confirmation de l’alliance par son sang à la croix. David représente l’élévation de l’Église triomphante à la loi du dimanche, et la seconde ligne identifie les vierges folles emmenées à Babylone, à la loi du dimanche. La troisième période se termine à la croix, qui, une fois de plus, typifie la loi du dimanche où Christ confirme l’alliance d’Abraham avec les cent quarante-quatre mille et l’alliance de Noé avec la grande multitude.

What can be understood when these two lines are laid over the top of one another is amazing. Moses’ one hundred and twenty years connects with Noah’s 120 years, and Christ’s forty-two generations connects with the antichrist reigning for forty-two symbolic months at the Sunday law.

Ce que l’on peut comprendre lorsque ces deux lignes sont superposées l’une sur l’autre est étonnant. Les cent vingt ans de Moïse correspondent aux 120 ans de Noé, et les quarante-deux générations du Christ correspondent au règne de l’antéchrist pendant quarante-deux mois symboliques lors de la loi du dimanche.

And the Lord said, My spirit shall not always strive with man, for that he also is flesh: yet his days shall be an hundred and twenty years. Genesis 6:3.

Et le Seigneur dit: Mon esprit ne contestera pas toujours avec l’homme, car lui aussi n’est que chair; toutefois, ses jours seront de cent vingt ans. Genèse 6:3.

Along with the genealogy of Matthew, which emphasizes the covenant of Abraham, the genealogy of Christ, as set forth by Luke goes all the way to creation, thus emphasizing the covenant of life that Adam broke in Eden. Luke’s genealogy begins with Jesus, and goes backward through His genealogy all the way to Adam, who is identified as the son of God. The line ends with the perfect second Adam, and it begins with the perfect first Adam. From the first Adam unto the second Adam is set forth as 77 generations.

Parallèlement à la généalogie de Matthieu, qui met en avant l’alliance d’Abraham, la généalogie du Christ, telle que la présente Luc, remonte jusqu’à la création, soulignant ainsi l’alliance de vie qu’Adam a rompue en Éden. La généalogie de Luc commence par Jésus et remonte dans sa lignée jusqu’à Adam, qui est identifié comme le fils de Dieu. La lignée s’achève avec le second Adam parfait, et elle commence avec le premier Adam parfait. Du premier Adam au second Adam, on compte 77 générations.

The genealogies of Scripture represent lines of truth. We have just identified several that far exceed the necessary witnesses needed to establish a truth. The genealogical lines contain the voice of historical fulfillments and future predictions, and they contain the voice of Palmoni, the Wonderful Numberer of secrets, as the numerical enigmas which were placed within the lines provide a second voice. Those two voices are heard with another third voice, the voice of the Wonderful Linguist, who created and controls all things, including the names of people, places and things.

Les généalogies des Écritures représentent des lignes de vérité. Nous venons d’en identifier plusieurs qui dépassent largement le nombre de témoins nécessaires pour établir une vérité. Les lignées généalogiques contiennent la voix des accomplissements historiques et des prédictions futures, et elles contiennent la voix de Palmoni, le Merveilleux Dénombreur des secrets, car les énigmes numériques qui ont été placées au sein de ces lignées fournissent une seconde voix. Ces deux voix se font entendre avec une troisième voix, la voix du Merveilleux Linguiste, qui a créé et contrôle toutes choses, y compris les noms des personnes, des lieux et des choses.

When John turned to see the voice behind him, it was as the voice of many waters, and when Daniel had the same vision, His voice was the voice of a multitude. The surface message of the Scriptures, as well as the names found with the message, and also the numbering within the message are three voices in one passage. When you take a line with the three voices and lay it over the top of a parallel line, three voices become many voices.

Lorsque Jean se retourna pour voir la voix derrière lui, elle était comme la voix de grandes eaux, et lorsque Daniel eut la même vision, sa voix était la voix d’une multitude. Le message de surface des Écritures, ainsi que les noms qui accompagnent le message, et aussi la numérotation contenue dans le message, sont trois voix dans un même passage. Lorsque vous prenez une ligne avec les trois voix et que vous la superposez par-dessus une ligne parallèle, trois voix deviennent de nombreuses voix.

And a voice came out of the throne, saying, Praise our God, all ye his servants, and ye that fear him, both small and great. And I heard as it were the voice of a great multitude, and as the voice of many waters, and as the voice of mighty thunderings, saying, Alleluia: for the Lord God omnipotent reigneth. Revelation 19:5, 6.

Et une voix sortit du trône, disant: Louez notre Dieu, vous tous ses serviteurs, et vous qui le craignez, petits et grands. Et j’entendis comme la voix d’une grande multitude, comme la voix de grandes eaux, et comme la voix de puissants tonnerres, disant: Alléluia! car le Seigneur Dieu tout-puissant règne. Apocalypse 19:5, 6.

Some of the most significant genealogies are found in the kings of Israel. The first seven kings of Israel, the northern kingdom, end with Ahab, Jezebel and Elijah, thus representing the Sunday law. The line of the last seven kings of the northern tribes, begins at the Sunday law and ends at the close of human probation, when Michael stands up in Daniel 12. The first seven kings of Judah illustrate the history from the Sunday law until Michael stands up, and the last seven kings identify the history that leads to the Sunday law. Two genealogical lines, both possessing an alpha history and an omega history. The alpha history is the period of 9/11 unto the Sunday law, and the omega period is the Sunday law until the close of probation. The first seven kings of Israel, align with the last seven kings of Judah; and the last seven kings of Israel, align with the first seven kings of Judah.

Certaines des généalogies les plus importantes se trouvent chez les rois d’Israël. Les sept premiers rois d’Israël, le royaume du Nord, se terminent avec Achab, Jézabel et Élie, représentant ainsi la loi du dimanche. La lignée des sept derniers rois des tribus du Nord commence à la loi du dimanche et se termine à la fin du temps de grâce pour l’humanité, quand Michel se lève dans Daniel 12. Les sept premiers rois de Juda illustrent l’histoire depuis la loi du dimanche jusqu’à ce que Michel se lève, et les sept derniers rois identifient l’histoire qui mène à la loi du dimanche. Deux lignées généalogiques, possédant chacune une histoire alpha et une histoire oméga. L’histoire alpha correspond à la période du 11 septembre jusqu’à la loi du dimanche, et la période oméga va de la loi du dimanche jusqu’à la fin du temps de grâce. Les sept premiers rois d’Israël correspondent aux sept derniers rois de Juda; et les sept derniers rois d’Israël correspondent aux sept premiers rois de Juda.

We will continue in the next article.

Nous continuerons dans le prochain article.

“Be Steadfast Unto the End

"Soyez fermes jusqu'à la fin

“[Revelation 1:1, 2, quoted.] The whole Bible is a revelation; for all revelation to men comes through Christ, and all centers in him. God has spoken unto us by His Son, whose we are by creation and by redemption. Christ came to John exiled on the Isle of Patmos to give him the truth for these last days, to show him that which must shortly come to pass. Jesus Christ is the great trustee of divine revelation. It is through him that we have a knowledge of what we are to look for in the closing scenes of this earth’s history. God gave this revelation to Christ, and Christ communicated the same to John.

[Apocalypse 1:1, 2, cité.] Toute la Bible est une révélation; car toute révélation aux hommes vient par le Christ, et tout converge en lui. Dieu nous a parlé par son Fils, à qui nous appartenons par la création et par la rédemption. Le Christ est venu à Jean, exilé sur l’île de Patmos, pour lui donner la vérité pour ces derniers jours, pour lui montrer ce qui doit arriver bientôt. Jésus-Christ est le grand dépositaire de la révélation divine. C’est par lui que nous savons à quoi nous devons nous attendre dans les scènes finales de l’histoire de cette terre. Dieu a donné cette révélation au Christ, et le Christ l’a communiquée à Jean.

“John, the beloved disciple, was the one chosen to receive this revelation. He was the last survivor of the first chosen disciples. Under the New Testament dispensation he was honored as the prophet Daniel was honored under the Old Testament dispensation.

Jean, le disciple bien-aimé, fut celui choisi pour recevoir cette révélation. Il fut le dernier survivant des premiers disciples choisis. Dans l’économie du Nouveau Testament, il fut honoré comme le prophète Daniel le fut dans l’économie de l’Ancien Testament.

“The instruction to be communicated to John was so important that Christ came from heaven to give it to His servant, telling him to send it to the churches. This instruction is to be the object of our careful and prayerful study; for we are living in a time when men who are not under the teaching of the Holy Spirit will bring in false theories. These men have been standing in high places, and they have ambitious projects to carry out. They seek to exalt themselves, and to revolutionize the whole showing of things. God has given us special instruction to guard us against such ones. He bade John write in a book that which should take place in the closing scenes of this earth’s history.

L’instruction qui devait être communiquée à Jean était si importante que le Christ est venu du ciel pour la donner à son serviteur, en lui disant de l’envoyer aux Églises. Cette instruction doit faire l’objet d’une étude soigneuse et priante, car nous vivons à une époque où des hommes qui ne sont pas sous l’enseignement du Saint-Esprit introduiront de fausses théories. Ces hommes ont occupé des postes élevés, et ils ont des projets ambitieux à réaliser. Ils cherchent à s’élever eux-mêmes et à révolutionner tout l’ordre des choses. Dieu nous a donné une instruction spéciale pour nous prémunir contre de tels hommes. Il ordonna à Jean d’écrire dans un livre ce qui devait se produire dans les scènes finales de l’histoire de cette terre.

“After the passing of the time, God entrusted to His faithful followers the precious principles of present truth. These principles were not given to those who had had no part in the giving of the first and second angel’s messages. They were given to the workers who had had a part in the cause from the beginning.

Une fois le temps passé, Dieu confia à ses fidèles serviteurs les précieux principes de la vérité présente. Ces principes ne furent pas donnés à ceux qui n’avaient pris aucune part à la proclamation des messages du premier et du deuxième ange. Ils furent donnés aux ouvriers qui avaient pris part à la cause dès le commencement.

“Those who passed through these experiences are to be as firm as a rock to the principles that have made us Seventh-day Adventists. They are to be workers together with God, binding up the testimony and sealing the law among His disciples. Those who took part in the establishment of our work upon a foundation of Bible truth, those who know the waymarks that have pointed out the right path, are to be regarded as workers of the highest value. They can speak from personal experience regarding the truths entrusted to them. These men are not to permit their faith to be changed to infidelity; they are not to permit the banner of the third angel to be taken from their hands. They are to hold the beginning of their confidence firm unto the end.

Ceux qui sont passés par ces expériences doivent être aussi fermes qu’un roc dans leur attachement aux principes qui ont fait de nous des Adventistes du septième jour. Ils doivent être des collaborateurs de Dieu, liant le témoignage et scellant la loi parmi ses disciples. Ceux qui ont pris part à l’établissement de notre œuvre sur un fondement de vérité biblique, ceux qui connaissent les jalons qui ont indiqué le bon chemin, doivent être considérés comme des ouvriers de la plus haute valeur. Ils peuvent parler d’expérience personnelle des vérités qui leur ont été confiées. Ces hommes ne doivent pas permettre que leur foi se transforme en incrédulité; ils ne doivent pas permettre que la bannière du troisième ange leur soit enlevée des mains. Ils doivent conserver jusqu’à la fin l’assurance qu’ils avaient au commencement.

The Lord has declared that the history of the past shall be rehearsed as we enter upon the closing work. Every truth that He has given for these last days is to be proclaimed to the world. Every pillar that He has established is to be strengthened. We cannot now step off the foundation that God has established. We cannot now enter into any new organization; for this would mean apostasy from the truth.

Le Seigneur a déclaré que l’histoire passée sera revue alors que nous nous engageons dans l’œuvre finale. Toute vérité qu’Il a donnée pour ces derniers jours doit être proclamée au monde. Chaque pilier qu’Il a établi doit être affermi. Nous ne pouvons pas, à présent, quitter le fondement que Dieu a établi. Nous ne pouvons pas, à présent, entrer dans quelque nouvelle organisation; car cela équivaudrait à une apostasie de la vérité.

“The medical missionary work needs to be purified and cleansed from everything that would weaken the faith of believers in the past experience of the people of God. Eden, beautiful Eden, was degraded by the introduction of sin. There is need now to rehearse the experience of the men who acted a part in the establishment of our work at the beginning.

L’œuvre médico-missionnaire doit être purifiée et débarrassée de tout ce qui affaiblirait la foi des croyants dans l’expérience passée du peuple de Dieu. L’Éden, le bel Éden, a été avili par l’introduction du péché. Il est maintenant nécessaire de retracer l’expérience des hommes qui ont joué un rôle dans l’établissement de notre œuvre à ses débuts.

“From time to time we read the death notices of the great men of the world. Their time came suddenly, as in a moment. Many, supposed to be in good health, die after a feast, or after laying selfish plans for their own exaltation. The word goes forth, ‘He is joined to his idols; let him alone.’ This means that the Lord no longer guards him from harm. Sudden death comes, and what is his lifework worth? His life has been a failure. The tree falls because the power that has sustained it leaves it to its idolatrous sacrifice.

De temps à autre, nous lisons les avis de décès des grands de ce monde. Leur heure est venue soudain, en un instant. Beaucoup, que l’on supposait en bonne santé, meurent après un festin, ou après avoir élaboré des plans égoïstes pour leur propre exaltation. La parole retentit: «Il s’est attaché à ses idoles; laissez-le.» Cela signifie que le Seigneur ne le protège plus du mal. La mort subite survient, et que vaut l’œuvre de toute sa vie ? Sa vie a été un échec. L’arbre tombe parce que la puissance qui le soutenait l’abandonne à son sacrifice idolâtre.

“Men and women are absorbed in searching for something to enjoy. They sell their souls for naught, and God withdraws His longsuffering forbearance. They are left to their choice.

Hommes et femmes sont absorbés par la recherche de quelque plaisir. Ils vendent leur âme pour rien, et Dieu retire sa longanimité. Ils sont abandonnés à leur choix.

“There are those who, while professing to believe present truth have degraded their faith and refused to walk in the light. Who will now lay aside their selfish, worldly principles? Who will now strive to realize the worth of the soul? What shall it profit a man, if he shall gain the whole world, and lose his own soul? Or what shall a man give in exchange for his soul? Are you hungering and thirsting for the bread of life and the water of salvation? Do you realize the value of the souls for whom Christ died? Are those who are supposed to be Christians living up to their profession of faith? Are they conscious of the worth of the soul? Are they striving to purify their souls through obedience to the truth?” Manuscript Releases, volume 20, 150, 151.

« Il y en a qui, tout en professant croire à la vérité présente, ont avili leur foi et refusé de marcher dans la lumière. Qui mettra maintenant de côté ses principes égoïstes et mondains ? Qui s’efforcera maintenant de reconnaître la valeur de l’âme ? Que servira-t-il à un homme de gagner le monde entier, s’il perd son âme ? Ou que donnera un homme en échange de son âme ? Avez-vous faim et soif du pain de vie et de l’eau du salut ? Réalisez-vous la valeur des âmes pour lesquelles Christ est mort ? Ceux qui sont censés être chrétiens vivent-ils conformément à leur profession de foi ? Ont-ils conscience de la valeur de l’âme ? S’efforcent-ils de purifier leurs âmes par l’obéissance à la vérité ? » Manuscript Releases, volume 20, 150, 151.