We ended our last article touching on the three parallel lines of prophetic testimony represented by chapters eleven through twenty-two in Genesis, the first book of the Old Testament, Matthew the first book of the New Testament and Revelation the last book of both the New Testament and the Bible. The line of Genesis identifies the covenant with Abram, the line of Matthew identifies the covenant with the Christian church, with Peter as the symbol of the beginning and end of modern spiritual Israel. The middle verses of both lines identify the seal of God, with Abram, it was “circumcision,” and with Peter it was his name changing. The center verse of the line in Revelation is chapter seventeen, verse twelve.

Nous avons conclu notre dernier article en abordant les trois lignes parallèles de témoignage prophétique représentées par les chapitres onze à vingt-deux de la Genèse, premier livre de l’Ancien Testament, par Matthieu, premier livre du Nouveau Testament, et par l’Apocalypse, dernier livre à la fois du Nouveau Testament et de la Bible. La ligne de la Genèse identifie l’alliance avec Abram, celle de Matthieu identifie l’alliance avec l’Église chrétienne, Pierre étant le symbole du commencement et de la fin d’Israël spirituel moderne. Les versets centraux de ces deux lignes identifient le sceau de Dieu; pour Abram, c’était la « circoncision », et pour Pierre, c’était le changement de son nom. Le verset central de la ligne dans l’Apocalypse se trouve au chapitre dix-sept, verset douze.

And the ten horns which thou sawest are ten kings, which have received no kingdom as yet; but receive power as kings one hour with the beast. Revelation 17:12.

Et les dix cornes que tu as vues sont dix rois, qui n’ont pas encore reçu de royaume ; mais ils reçoivent autorité comme rois pendant une heure avec la bête. Apocalypse 17:12.

Genesis and Matthew identify the marriage of Divinity with humanity, and Revelation identifies the marriage of the beast and the dragon at the Sunday law. All three lines point to the Sunday law where one class manifests the mark of the beast and the other the seal of God. The counterfeit of the beast and dragon in verse twelve is the omega mention of Nimrod’s tower in Genesis eleven. There the counterfeit covenant religion met its judgment, and in Revelation seventeen the whore–who is Babylon the great–is judged. Nimrod is the alpha to the Vatican’s omega, and for this reason the papacy is Babylon the great, the omega to Nimrod’s Babel the alpha.

La Genèse et Matthieu identifient le mariage de la Divinité avec l’humanité, et l’Apocalypse identifie le mariage de la bête et du dragon au moment de la loi du dimanche. Ces trois lignes pointent vers la loi du dimanche, où une classe manifeste la marque de la bête et l’autre, le sceau de Dieu. La contrefaçon de la bête et du dragon au verset douze est la mention oméga de la tour de Nimrod en Genèse onze. Là, la religion de l’alliance contrefaite a subi son jugement, et dans l’Apocalypse dix-sept, la prostituée — qui est Babylone la grande — est jugée. Nimrod est l’alpha et le Vatican en est l’oméga; pour cette raison, la papauté est Babylone la grande, l’oméga, tandis que la Babel de Nimrod est l’alpha.

Of note in these three middle verses is that the testimony contained in each middle point of the line is actually three verses.

Il convient de noter, dans ces trois versets centraux, que le témoignage contenu dans chaque point central de la ligne est en fait trois versets.

This is my covenant, which ye shall keep, between me and you and thy seed after thee; Every man child among you shall be circumcised. And ye shall circumcise the flesh of your foreskin; and it shall be a token of the covenant betwixt me and you. And he that is eight days old shall be circumcised among you, every man child in your generations, he that is born in the house, or bought with money of any stranger, which is not of thy seed. Genesis 17:10–12.

Ceci est mon alliance, que vous garderez, entre moi et vous, et ta postérité après toi : Tout mâle parmi vous sera circoncis. Vous circoncirez la chair de votre prépuce ; et ce sera le signe de l’alliance entre moi et vous. Celui qui est âgé de huit jours sera circoncis parmi vous, tout mâle, dans vos générations, qu’il soit né dans la maison, ou acheté à prix d’argent à quelque étranger, qui n’est pas de ta postérité. Genèse 17:10-12.

And Jesus answered and said unto him, Blessed art thou, Simon Barjona: for flesh and blood hath not revealed it unto thee, but my Father which is in heaven. And I say also unto thee, That thou art Peter, and upon this rock I will build my church; and the gates of hell shall not prevail against it. And I will give unto thee the keys of the kingdom of heaven: and whatsoever thou shalt bind on earth shall be bound in heaven: and whatsoever thou shalt loose on earth shall be loosed in heaven. Matthew 16:17–19.

Et Jésus répondit et lui dit: Bienheureux es-tu, Simon, fils de Jonas; car ce n’est ni la chair ni le sang qui te l’ont révélé, mais mon Père qui est dans les cieux. Et moi, je te dis aussi: tu es Pierre, et sur cette pierre je bâtirai mon Église; et les portes de l’enfer ne prévaudront pas contre elle. Je te donnerai les clés du royaume des cieux; et tout ce que tu lieras sur la terre sera lié dans les cieux, et tout ce que tu délieras sur la terre sera délié dans les cieux. Matthieu 16:17-19.

And the beast that was, and is not, even he is the eighth, and is of the seven, and goeth into perdition. And the ten horns which thou sawest are ten kings, which have received no kingdom as yet; but receive power as kings one hour with the beast. These have one mind, and shall give their power and strength unto the beast. Revelation 17:11–13.

Et la bête qui était, et qui n’est plus, elle est elle-même un huitième, et elle est du nombre des sept, et elle s’en va à la perdition. Et les dix cornes que tu as vues sont dix rois, qui n’ont pas encore reçu de royaume; mais ils reçoivent autorité comme rois pendant une heure avec la bête. Ceux-ci ont une même pensée, et ils donneront leur puissance et leur force à la bête. Apocalypse 17:11-13.

The story of the counterfeit covenant represented by Nimrod’s bricks and mortar, and his counterfeit system of church and state, represented by the tower and the city, typifies the counterfeit system of the image of the beast represented in the omega of Nimrod’s story. Three lines, with three center points of three verses, which all testify to the covenant of life and the covenant of death. The one hundred and forty-four thousand are the true eighth who are of the seven, and the papacy is simply the counterfeit. Nimrod’s class has unity of mind at their marriage, a counterfeit to the one hundred and forty-four thousand, who are unified with the mind of Christ. The counterfeit beast “was, and is not,” is a counterfeit of Christ who was, and is, and is yet to come. In verse eight the full expression of the counterfeit represented by the papacy is expressed.

L’histoire de l’alliance contrefaite représentée par les briques et le mortier de Nimrod, et de son système contrefait d’Église et d’État, représenté par la tour et la ville, typifie le système contrefait de l’image de la bête représenté dans l’oméga de l’histoire de Nimrod. Trois lignes, avec trois points centraux de trois versets, qui témoignent tous de l’alliance de la vie et de l’alliance de la mort. Les cent quarante-quatre mille sont le véritable huitième qui est des sept, et la papauté n’est que la contrefaçon. La classe de Nimrod a l’unité d’esprit lors de leur mariage, une contrefaçon des cent quarante-quatre mille, qui sont unifiés dans l’esprit du Christ. La bête contrefaite "était, et n’est pas", est une contrefaçon du Christ qui était, qui est et qui doit venir. Au verset huit, l’expression complète de la contrefaçon représentée par la papauté est exprimée.

The beast that thou sawest was, and is not; and shall ascend out of the bottomless pit, and go into perdition: and they that dwell on the earth shall wonder, whose names were not written in the book of life from the foundation of the world, when they behold the beast that was, and is not, and yet is. Revelation 17:8.

La bête que tu as vue était, et n’est plus; et elle montera de l’abîme sans fond et ira à la perdition; et ceux qui habitent sur la terre s’étonneront — ceux dont les noms n’étaient pas écrits dans le livre de vie depuis la fondation du monde — lorsqu’ils verront la bête qui était, et qui n’est plus, et qui pourtant est. Apocalypse 17:8.

Jesus is He who was, and is, and is yet to come, and the papacy, the eighth that is of the seven, is the beast that “was, and is not, and yet is.” The “one hour” that the marriage of the dragon and beast represents the history from the Sunday law, where the one hundred thousand represented by Peter and Abram, ascend to the heaven as an ensign, at the very time the papacy ascends.

Jésus est Celui qui était, qui est et qui vient, et la papauté, la huitième qui est d’entre les sept, est la bête qui « était, qui n’est plus, et qui pourtant est ». L’« une heure » que le mariage du dragon et de la bête représente est l’histoire depuis la loi du dimanche, où les cent mille, représentés par Pierre et Abram, montent au ciel comme un étendard, au moment même où la papauté monte.

We have been seeking to address the book of Joel from the perspective that Peter at Pentecost identified his Pentecostal message as a fulfillment of Joel. In the three covenant lines of twelve chapters each, the middle three verses of each line address the identical history, and Peter is represented in that history as being with Jesus at Caesarea Philippi, which is Panium, which is where the world is now on the verge of experiencing. At Panium, Peter is also in Jerusalem at the Pentecostal outpouring. The three lines of twelve chapters converge at Panium and Pentecost when the seal of God is impressed upon Christ’s bride and the mark of the beast is impressed upon Satan’s bride. The book of Joel is identifying the wake-up call in the parable of the ten virgins, when the Laodicean Seventh-day Adventist church awakens to the fact that they are lost.

Nous avons cherché à aborder le livre de Joël sous l’angle selon lequel Pierre, à la Pentecôte, a identifié son message de la Pentecôte comme l’accomplissement du livre de Joël. Dans les trois lignes d’alliance de douze chapitres chacune, les trois versets centraux de chaque ligne traitent de la même histoire, et Pierre y est représenté comme étant avec Jésus à Césarée de Philippe, c’est-à-dire Panium, que le monde est maintenant sur le point de vivre. À Panium, Pierre est aussi à Jérusalem lors de l’effusion pentecôtiste. Les trois lignes de douze chapitres convergent à Panium et à la Pentecôte, lorsque le sceau de Dieu est apposé sur l’épouse du Christ et que la marque de la bête est imprimée sur l’épouse de Satan. Le livre de Joël identifie le signal d’alarme dans la parabole des dix vierges, lorsque l’Église adventiste du septième jour laodicéenne se réveille au fait qu’elle est perdue.

The book of Joel is set within the context of four generations.

Le livre de Joël s’inscrit dans le cadre de quatre générations.

The word of the Lord that came to Joel the son of Pethuel.

La parole du Seigneur qui fut adressée à Joël, fils de Pethuel.

Hear this, ye old men, and give ear, all ye inhabitants of the land.

Écoutez ceci, vous vieillards, et prêtez l'oreille, vous tous, habitants du pays.

Hath this been in your days, or even in the days of your fathers? Tell ye your children of it, and let your children tell their children, and their children another generation. That which the palmerworm hath left hath the locust eaten; and that which the locust hath left hath the cankerworm eaten; and that which the cankerworm hath left hath the caterpiller eaten. Joel 1:1–4.

Cela est-il arrivé de votre temps, ou même aux jours de vos pères ? Racontez-le à vos enfants, et que vos enfants le racontent à leurs enfants, et leurs enfants à une autre génération. Ce que le ver rongeur a laissé, la sauterelle l’a dévoré ; ce que la sauterelle a laissé, l’arpenteuse l’a dévoré ; et ce que l’arpenteuse a laissé, la chenille l’a dévoré. Joël 1:1-4.

The “old men” are the leaders of the Laodicean Seventh-day Adventist church during the sealing time of the one hundred and forty-four thousand, and the sealing is accomplished during the outpouring of the Holy Spirit. The “old men” are represented by Ezekiel as “the ancient men.”

Les "vieillards" sont les dirigeants de l'Église adventiste du septième jour laodicéenne pendant le temps du scellement des cent quarante-quatre mille, et le scellement s'accomplit lors de l'effusion du Saint-Esprit. Les "vieillards" sont représentés par Ézéchiel comme "les anciens".

Then said he unto me, Son of man, hast thou seen what the ancients of the house of Israel do in the dark, every man in the chambers of his imagery? for they say, The Lord seeth us not; the Lord hath forsaken the earth. Ezekiel 8:12.

Alors il me dit : Fils de l’homme, as-tu vu ce que font dans les ténèbres les anciens de la maison d’Israël, chacun dans la chambre de ses images ? Car ils disent : Le Seigneur ne nous voit pas ; le Seigneur a abandonné la terre. Ézéchiel 8:12.

Inspiration is clear that the sealing of Ezekiel chapter nine is the same sealing as chapter seven of Revelation. It is also clear that the “ancient men” of chapter eight’s four escalating abominations, are represented by the number 25. Twenty-five “ancient men” who were to be the guardians of God’s flock, are the men bowing to the sun. They are the first to be judged. In context of the sanctuary that they turn away from, they represent two courses of twelve priests and the high priest. At the Sunday law, they bow to the sun and accept the mark of the beast, pledging their agreement with the dragon, the beast and the false prophet. The 25 were typified by the 250 in the rebellion of Korah, Dathan and Abiram, who represent the threefold union that the 250 men offering incense join. The three ring leaders of apostasy died when the earth opened its mouth and swallowed them up.

Il est clair, d’après l’inspiration, que le scellement du chapitre neuf d’Ézéchiel est le même que celui du chapitre sept de l’Apocalypse. Il est également clair que les « anciens » des quatre abominations croissantes du chapitre huit sont représentés par le nombre 25. Vingt-cinq « anciens » qui devaient être les gardiens du troupeau de Dieu sont les hommes qui se prosternent devant le soleil. Ils sont les premiers à être jugés. Dans le contexte du sanctuaire dont ils se détournent, ils représentent deux classes de douze prêtres et le grand prêtre. Au moment de la loi du dimanche, ils se prosternent devant le soleil et acceptent la marque de la bête, en s’engageant à faire cause commune avec le dragon, la bête et le faux prophète. Les 25 ont été préfigurés par les 250 dans la rébellion de Coré, Dathan et Abiram, qui représentent la triple union que rejoignent les 250 hommes offrant de l’encens. Les trois meneurs de l’apostasie moururent lorsque la terre ouvrit sa bouche et les engloutit.

And Moses said, Hereby ye shall know that the Lord hath sent me to do all these works; for I have not done them of mine own mind. If these men die the common death of all men, or if they be visited after the visitation of all men; then the Lord hath not sent me. But if the Lord make a new thing, and the earth open her mouth, and swallow them up, with all that appertain unto them, and they go down quick into the pit; then ye shall understand that these men have provoked the Lord.

Et Moïse dit: Ainsi vous saurez que le Seigneur m’a envoyé pour faire toutes ces œuvres; car je ne les ai pas faites de mon propre chef. Si ces hommes meurent la mort commune à tous les hommes, ou s’ils sont visités comme le sont tous les hommes, alors le Seigneur ne m’a pas envoyé. Mais si le Seigneur fait une chose nouvelle, et que la terre ouvre sa bouche et les engloutisse, eux et tout ce qui leur appartient, et qu’ils descendent vivants dans la fosse, alors vous comprendrez que ces hommes ont irrité le Seigneur.

And it came to pass, as he had made an end of speaking all these words, that the ground clave asunder that was under them: And the earth opened her mouth, and swallowed them up, and their houses, and all the men that appertained unto Korah, and all their goods. They, and all that appertained to them, went down alive into the pit, and the earth closed upon them: and they perished from among the congregation.

Et il arriva que, lorsqu’il eut achevé de prononcer toutes ces paroles, la terre se fendit sous eux; la terre ouvrit sa bouche et les engloutit, eux, leurs maisons, tous les hommes qui appartenaient à Korah, et tous leurs biens. Eux, et tout ce qui leur appartenait, descendirent vivants dans le gouffre, et la terre se referma sur eux; et ils périrent du milieu de l’assemblée.

And all Israel that were round about them fled at the cry of them: for they said, Lest the earth swallow us up also. And there came out a fire from the Lord, and consumed the two hundred and fifty men that offered incense. Numbers 16:28–35.

Et tout Israël qui était autour d’eux s’enfuit à leurs cris; car ils disaient: De peur que la terre ne nous engloutisse aussi. Et un feu sortit de la part du Seigneur et consuma les deux cent cinquante hommes qui offraient de l’encens. Nombres 16:28-35.

The rebellion of 1888 was typified by the rebellion of Korah, Dahan, Abiram and the 250 men who offered incense. The 250 men had formed an alliance with a threefold confederacy that arrives at the Sunday law when the United States, the earth beast opens its mouth and speaks as a dragon. At that point, the latter rain is poured out without measure, just as the 250 men that offered incense were destroyed by fire coming down from heaven. The 250 men represent a false religious system who are destroyed during the outpouring of the latter rain at the Sunday law. The earth opening up on Korah and his cohorts, is the earthquake of Revelation eleven, that identifies the United States opening its mouth and speaking as a dragon. When the fire came down out of heaven on the 250, it typified the fire of Elijah at Mount Carmel, when those false prophets were slain. Elijah’s fire at Mount Carmel aligns with the Sunday law, so the fire upon the 250 men is the Sunday law fire of the latter rain.

La rébellion de 1888 fut préfigurée par la rébellion de Korah, Dahan, Abiram et des 250 hommes qui offraient de l'encens. Les 250 hommes avaient conclu une alliance avec une confédération triple qui aboutit à la loi du dimanche, lorsque les États-Unis, la bête de la terre, ouvrent la bouche et parlent comme un dragon. À ce moment-là, la pluie de l’arrière-saison est répandue sans mesure, tout comme les 250 hommes qui offraient de l’encens furent détruits par un feu descendant du ciel. Les 250 hommes représentent un faux système religieux, qui est détruit lors de l’effusion de la pluie de l’arrière-saison au moment de la loi du dimanche. L’ouverture de la terre sur Korah et ses cohortes est le tremblement de terre d’Apocalypse 11, qui identifie les États-Unis lorsqu’ils ouvrent la bouche et parlent comme un dragon. Lorsque le feu descendit du ciel sur les 250, il préfigura le feu d’Élie au mont Carmel, lorsque ces faux prophètes furent mis à mort. Le feu d’Élie au mont Carmel correspond à la loi du dimanche; ainsi, le feu qui tomba sur les 250 hommes est le feu de la pluie de l’arrière-saison au moment de la loi du dimanche.

The passage in Numbers dealing with Korah’s rebellion, is prophetically aligned with the rebellion against the message of the Promised Land, as presented by Joshua and Caleb. That rebellion represents the biblical “day of provocation.” The passage of Korah’s rebellion says, “ye shall understand that these men have provoked the Lord.”

Le passage du livre des Nombres traitant de la rébellion de Coré est en accord prophétique avec la rébellion contre le message de la Terre promise, tel que présenté par Josué et Caleb. Cette rébellion représente le « jour de la provocation » biblique. Le passage sur la rébellion de Coré dit : « vous comprendrez que ces hommes ont provoqué le Seigneur. »

It is the wise who understand, and the wise are to understand that the history of Korah’s rebellion, is to be laid upon the rebellion against Joshua’s message of the Promised Land. That rebellion took place at Kadesh, and both Kadesh and Korah’s rebellion are the rebellion of Seventh-day Adventism at the Sunday law. Korah and the 250 men who offered incense, typified the 25 men bowing to the sun in Ezekiel 8. The ancient men in Ezekiel eight represent the fourth of four escalating abominations, that are accomplished in Jerusalem, the symbol of God’s church.

Ce sont les sages qui comprennent, et les sages doivent comprendre que l’histoire de la rébellion de Coré doit être mise en parallèle avec la rébellion contre le message de Josué concernant la Terre promise. Cette rébellion eut lieu à Kadès, et tant Kadès que la rébellion de Coré préfigurent la rébellion de l’Adventisme du Septième Jour au moment de la loi du dimanche. Coré et les 250 hommes qui offrirent de l’encens préfiguraient les 25 hommes se prosternant devant le soleil dans Ézéchiel 8. Les anciens d’Ézéchiel 8 représentent la quatrième des quatre abominations qui vont en s’aggravant, commises à Jérusalem, le symbole de l’Église de Dieu.

The first abomination is the image of jealousy, the second is hidden chambers, the third is weeping for Tammuz and then the 25 men bow down to the sun. Then chapter nine identifies those who are sighing and crying for the abominations, represented in chapter eight. Those that sigh and cry are sealed by the angel that ascends from the east. An angel is a messenger, and represents a message.

La première abomination est l’image de la jalousie, la deuxième est celle des chambres secrètes, la troisième, ce sont les lamentations pour Tammuz, puis les vingt-cinq hommes se prosternent devant le soleil. Ensuite, le chapitre neuf identifie ceux qui soupirent et pleurent à cause des abominations, représentées au chapitre huit. Ceux qui soupirent et pleurent sont scellés par l’ange qui monte de l’Orient. Un ange est un messager et représente un message.

The sealing message from the east, is the message of the east wind, which is the message of Islam. Once the one hundred and forty-four thousand are sealed, the destroying angels begin their work, right where the external line of prophecy teaches that “national apostasy is followed by national ruin.” Before the judgment is accomplished upon those represented by Korah, the rebels are taken outside of Jerusalem. The wicked are removed from Jerusalem, for it is not the righteous that flee Jerusalem.

Le message du scellement venant de l’est est le message du vent d’est, qui est le message de l’islam. Une fois que les cent quarante-quatre mille sont scellés, les anges destructeurs commencent leur œuvre, précisément là où la ligne externe de la prophétie enseigne que « l’apostasie nationale est suivie de la ruine nationale ». Avant que le jugement soit exécuté contre ceux qui sont représentés par Korah, les rebelles sont emmenés hors de Jérusalem. Les méchants sont ôtés de Jérusalem, car ce ne sont pas les justes qui fuient Jérusalem.

Moreover the spirit lifted me up, and brought me unto the east gate of the Lord’s house, which looketh eastward: and behold at the door of the gate five and twenty men; among whom I saw Jaazaniah the son of Azur, and Pelatiah the son of Benaiah, princes of the people.

De plus, l’esprit m’éleva et me conduisit à la porte orientale de la maison du Seigneur, qui regarde vers l’orient; et voici, à l’entrée de la porte, vingt-cinq hommes; parmi eux, je vis Jaazaniah, fils d’Azur, et Pelatiah, fils de Benaiah, princes du peuple.

Then said he unto me, Son of man, these are the men that devise mischief, and give wicked counsel in this city: Which say, It is not near; let us build houses: this city is the caldron, and we be the flesh.

Alors il me dit: Fils de l’homme, ce sont les hommes qui trament le mal et donnent de mauvais conseils dans cette ville, qui disent: Ce n’est pas pour bientôt; bâtissons des maisons: cette ville est la chaudière, et nous sommes la chair.

Therefore prophesy against them, prophesy, O son of man. And the Spirit of the Lord fell upon me, and said unto me, Speak; Thus saith the Lord;

C’est pourquoi prophétise contre eux, prophétise, fils de l’homme. Et l’Esprit du Seigneur tomba sur moi et me dit : Parle ; Ainsi parle le Seigneur ;

Thus have ye said, O house of Israel: for I know the things that come into your mind, every one of them. Ye have multiplied your slain in this city, and ye have filled the streets thereof with the slain. Therefore thus saith the Lord God; Your slain whom ye have laid in the midst of it, they are the flesh, and this city is the caldron: but I will bring you forth out of the midst of it. Ye have feared the sword; and I will bring a sword upon you, saith the Lord God. And I will bring you out of the midst thereof, and deliver you into the hands of strangers, and will execute judgments among you. Ye shall fall by the sword; I will judge you in the border of Israel; and ye shall know that I am the Lord. This city shall not be your caldron, neither shall ye be the flesh in the midst thereof; but I will judge you in the border of Israel: And ye shall know that I am the Lord: for ye have not walked in my statutes, neither executed my judgments, but have done after the manners of the heathen that are round about you.

Ainsi avez-vous dit, maison d’Israël: car je connais les choses qui montent dans votre esprit, chacune d’elles. Vous avez multiplié les morts dans cette ville, et vous avez rempli ses rues de tués. C’est pourquoi ainsi parle le Seigneur Dieu: Vos morts que vous avez déposés au milieu d’elle, ce sont la chair, et cette ville est le chaudron; mais moi, je vous ferai sortir du milieu d’elle. Vous avez craint l’épée; et je ferai venir l’épée sur vous, dit le Seigneur Dieu. Et je vous ferai sortir du milieu d’elle, et je vous livrerai entre les mains d’étrangers, et j’exécuterai des jugements au milieu de vous. Vous tomberez par l’épée; je vous jugerai aux confins d’Israël; et vous saurez que je suis le Seigneur. Cette ville ne sera pas pour vous le chaudron, et vous ne serez pas la chair au milieu d’elle; mais je vous jugerai aux confins d’Israël. Et vous saurez que je suis le Seigneur: car vous n’avez pas marché selon mes statuts, vous n’avez pas exécuté mes jugements, mais vous avez agi selon les coutumes des nations qui vous entourent.

And it came to pass, when I prophesied, that Pelatiah the son of Benaiah died. Then fell I down upon my face, and cried with a loud voice, and said, Ah Lord God! wilt thou make a full end of the remnant of Israel? Ezekiel 11:1–13.

Et il arriva, comme je prophétisais, que Pelatiah, fils de Benaiah, mourut. Alors je tombai sur ma face, et je criai d’une voix forte, et je dis : Ah, Seigneur Dieu ! mettras-tu entièrement fin au reste d’Israël ? Ézéchiel 11:1-13.

Jerusalem is purified at the Sunday law, when the wheat is separated from the tares. The men represented by the 25, or Korah’s 250 are taken outside, to the “border” of Jerusalem to die. 25 is the number of priests who served for a week, and when symbolized by the tenfold number of 250, it represents the worldwide church, for ten is a symbol of worldwide. The church militant is defined as the church made up of wheat and tares, and the church triumphant represents the church that is only wheat.

Jérusalem est purifiée lors de la loi du dimanche, quand le blé est séparé de l’ivraie. Les hommes représentés par les 25, ou par les 250 de Coré, sont emmenés à l’extérieur, à la "limite" de Jérusalem, pour y mourir. 25 est le nombre de prêtres qui servaient pendant une semaine et, lorsqu’il est symbolisé par le nombre décuplé de 250, il représente l’Église mondiale, car le nombre dix symbolise le caractère mondial. L’Église militante est définie comme l’Église composée de blé et d’ivraie, et l’Église triomphante représente l’Église qui n’est faite que de blé.

“Has God no living church? He has a church, but it is the church militant, not the church triumphant. We are sorry that there are defective members, that there are tares amid the wheat. Jesus said: ‘The kingdom of heaven is likened unto a man which sowed good seed in his field: but while men slept, his enemy came and sowed tares among the wheat, and went his way…. So the servants of the householder came and said unto him, Sir, didst not thou sow good seed in thy field? from whence then hath it tares? He said unto them, An enemy hath done this. The servants said unto him, Wilt thou then that we go and gather them up? But he said, Nay; lest while ye gather up the tares, ye root up also the wheat with them. Let both grow together until the harvest: and in the time of harvest I will say to the reapers, Gather ye together first the tares, and bind them in bundles to burn them: but gather the wheat into my barn.’

"Dieu n’a-t-il pas une Église vivante ? Il a une Église, mais c’est l’Église militante, non l’Église triomphante. Nous regrettons qu’il y ait des membres défaillants, qu’il y ait de l’ivraie au milieu du blé. Jésus a dit : 'Le royaume des cieux est semblable à un homme qui a semé une bonne semence dans son champ ; mais, pendant que les gens dormaient, son ennemi vint, sema de l’ivraie parmi le blé, et s’en alla.... Alors les serviteurs du maître de maison vinrent lui dire : Seigneur, n’as-tu pas semé une bonne semence dans ton champ ? D’où vient donc qu’il s’y trouve de l’ivraie ? Il leur répondit : Un ennemi a fait cela. Et les serviteurs lui dirent : Veux-tu donc que nous allions l’arracher ? Mais il dit : Non ; de peur qu’en arrachant l’ivraie, vous ne déraciniez en même temps le blé avec elle. Laissez croître ensemble l’un et l’autre jusqu’à la moisson ; et, au temps de la moisson, je dirai aux moissonneurs : Arrachez d’abord l’ivraie, et liez-la en gerbes pour la brûler ; mais amassez le blé dans mon grenier.'"

“In the parable of the wheat and the tares, we see the reason why the tares were not to be plucked up; it was lest the wheat be rooted up with the tares. Human opinion and judgment would make grave mistakes. But rather than have a mistake made, and one single blade of wheat rooted up, the Master says, ‘Let both grow together until the harvest;’ then the angels will gather out the tares, which will be appointed to destruction. Although in our churches, that claim to believe advanced truth, there are those who are faulty and erring, as tares among the wheat, God is long-suffering and patient. He reproves and warns the erring, but He does not destroy those who are long in learning the lesson He would teach them; He does not uproot the tares from the wheat. Tares and wheat are to grow together till the harvest; when the wheat comes to its full growth and development, and because of its character when ripened, it will be fully distinguished from the tares.

Dans la parabole du blé et de l’ivraie, nous voyons la raison pour laquelle il ne fallait pas arracher l’ivraie : c’était de peur que le blé ne soit déraciné avec l’ivraie. L’opinion et le jugement humains commettraient de graves erreurs. Mais plutôt que de laisser se commettre une erreur et qu’un seul brin de blé soit déraciné, le Maître dit : « Laissez-les croître ensemble jusqu’à la moisson » ; alors les anges ôteront l’ivraie, qui sera vouée à la destruction. Bien que, dans nos églises qui prétendent croire à une vérité avancée, il y en ait qui sont faillibles et dans l’erreur, comme de l’ivraie parmi le blé, Dieu est longanime et patient. Il reprend et avertit ceux qui s’égarent, mais il ne détruit pas ceux qui mettent longtemps à apprendre la leçon qu’il veut leur enseigner ; il n’arrache pas l’ivraie du milieu du blé. L’ivraie et le blé doivent pousser ensemble jusqu’à la moisson ; lorsque le blé sera parvenu à sa pleine croissance et à sa maturité, et en raison de son caractère lorsqu’il est mûr, il se distinguera pleinement de l’ivraie.

“The church of Christ on earth will be imperfect, but God does not destroy His church because of its imperfection. There have been and will be those who are filled with zeal not according to knowledge, who would purify the church, and uproot the tares from the midst of the wheat. But Christ has given special light as to how to deal with those who are erring, and with those who are unconverted in the church. There is to be no spasmodic, zealous, hasty action taken by church members in cutting off those they may think defective in character. Tares will appear among the wheat; but it would do more harm to weed out the tares, unless in God’s appointed way, than to leave them alone. While the Lord brings into the church those who are truly converted, Satan at the same time brings persons who are not converted into its fellowship. While Christ is sowing the good seed, Satan is sowing the tares. There are two opposing influences continually exerted on the members of the church. One influence is working for the purification of the church, and the other for the corrupting of the people of God.” Testimonies to Ministers, 45, 46.

L’Église du Christ sur la terre sera imparfaite, mais Dieu ne détruit pas son Église à cause de son imperfection. Il y en a eu et il y en aura qui sont animés d’un zèle sans connaissance, qui voudraient purifier l’Église et arracher l’ivraie du milieu du blé. Mais le Christ a donné une lumière particulière sur la manière de traiter ceux qui s’égarent, et ceux qui ne sont pas convertis dans l’Église. Il ne doit y avoir aucune action spasmodique, zélée et précipitée de la part des membres de l’Église pour retrancher ceux qu’ils peuvent juger défectueux de caractère. L’ivraie apparaîtra au milieu du blé; mais il ferait plus de mal d’arracher l’ivraie, à moins que ce ne soit de la manière établie par Dieu, que de la laisser tranquille. Pendant que le Seigneur introduit dans l’Église ceux qui sont vraiment convertis, Satan, en même temps, y introduit des personnes qui ne sont pas converties. Pendant que le Christ sème la bonne semence, Satan sème l’ivraie. Deux influences opposées s’exercent continuellement sur les membres de l’Église. L’une œuvre à la purification de l’Église, et l’autre à la corruption du peuple de Dieu. Témoignages aux ministres, 45, 46.

The wicked are taken outside of Jerusalem to be destroyed. They are removed at the time of the harvest, which is also the time when the wheat has matured, for it is then that the wheat is gathered together as the first fruit wave offering of the two Pentecostal wave loaves. The harvesting of the first fruit of the wheat is a specific subject of biblical prophecy. The separation of the wheat and tares is addressing this very subject, and many of Christ’s parables identify this very significant prophetic waymark.

Les méchants sont emmenés hors de Jérusalem pour être détruits. Ils sont ôtés au moment de la moisson, qui est aussi le moment où le blé est parvenu à maturité, car c’est alors que le blé est rassemblé comme l’offrande agitée des prémices des deux pains de la Pentecôte. La moisson des prémices du blé est un sujet spécifique de la prophétie biblique. La séparation du blé et de l’ivraie traite précisément de ce sujet, et bon nombre des paraboles du Christ identifient ce jalon prophétique très important.

“Again, these parables teach that there is to be no probation after the judgment. When the work of the gospel is completed, there immediately follows the separation between the good and the evil, and the destiny of each class is forever fixed.” Christ’s Object Lessons, 123.

« De nouveau, ces paraboles enseignent qu’il ne doit y avoir aucun temps de probation après le jugement. Lorsque l’œuvre de l’Évangile est achevée, la séparation entre les bons et les méchants s’ensuit immédiatement, et la destinée de chaque classe est fixée pour toujours. » Les Paraboles de Jésus, p. 123.

The wheat offering is the one hundred and forty-four thousand, and the third angel separates the wheat from the tares.

L’offrande de blé, ce sont les cent quarante-quatre mille, et le troisième ange sépare le blé de l’ivraie.

“I then saw the third angel. Said my accompanying angel, ‘Fearful is his word, awful is his mission. He is the angel that is to select the wheat from the tares, and seal or bind the wheat for the heavenly garner.’ These things should engage the whole mind, the whole attention. Again I was shown the necessity of those who believe we are having the last message of mercy, being separate from those who are daily receiving or imbibing new error. I saw that neither young nor old should attend the assemblies of those who are in error and darkness. Said the angel, ‘Let the mind cease to dwell on things of no profit.’” Manuscript Releases, volume 5, 425.

"Je vis alors le troisième ange. L'ange qui m'accompagnait dit: 'Redoutable est sa parole, terrible est sa mission. C'est l'ange qui doit séparer le bon grain de l'ivraie, et sceller ou lier le bon grain pour le grenier céleste.' Ces choses devraient occuper toute la pensée, toute l'attention. De nouveau, il m'a été montré la nécessité, pour ceux qui croient que nous recevons le dernier message de miséricorde, d'être séparés de ceux qui, chaque jour, reçoivent ou s'imprègnent d'une nouvelle erreur. J'ai vu que ni les jeunes ni les vieux ne devraient assister aux assemblées de ceux qui sont dans l'erreur et les ténèbres. Dit l'ange: 'Que la pensée cesse de s'attarder sur des choses inutiles.'" Manuscript Releases, volume 5, 425.

The third angel seals the wheat and also separates the wheat from the tares. The third angel represents the Sunday law, which is where the 25 men, representing the leadership of the Laodicean Seventh-day Adventist church are taken outside of Jerusalem and judged. At that point the church militant is transformed into the church triumphant.

Le troisième ange scelle le blé et sépare aussi le blé de l’ivraie. Le troisième ange représente la loi du dimanche, qui est le moment où les 25 hommes, représentant la direction de l’Église adventiste du septième jour laodicéenne, sont emmenés hors de Jérusalem et jugés. À ce moment-là, l’Église militante est transformée en Église triomphante.

“The work is soon to close. The members of the church militant who have proved faithful will become the church triumphant. In reviewing our past history, having travelled over every step of advance to our present standing, I can say, Praise God! As I see what God has wrought, I am filled with astonishment and with confidence in Christ as Leader. We have nothing to fear for the future, except as we shall forget the way the Lord has led us, and his teaching in our past history.” General Conference Bulletin, January 29, 1893.

L’œuvre est sur le point de s’achever. Les membres de l’Église militante qui se sont montrés fidèles deviendront l’Église triomphante. En revoyant notre histoire passée, ayant retracé chaque étape de progrès jusqu’à notre situation actuelle, je puis dire : Loué soit Dieu ! En voyant ce que Dieu a accompli, je suis rempli d’étonnement et de confiance en Christ comme Guide. Nous n’avons rien à craindre pour l’avenir, si ce n’est que nous oubliions la manière dont le Seigneur nous a conduits, et son enseignement dans notre histoire passée. Bulletin de la Conférence générale, 29 janvier 1893.

The prophetic subject of the separation of the tares from the wheat is a major subject of Bible prophecy. Christ cleansing the temple is an illustration of this work, the climax occurs at the Sunday law, for we the see those who were to be judged taken to the border of Jerusalem to die.

Le thème prophétique de la séparation de l’ivraie du blé est un sujet majeur de la prophétie biblique. La purification du temple par le Christ en est une illustration; le point culminant survient avec la loi du dimanche, car nous voyons alors ceux qui devaient être jugés amenés aux portes de Jérusalem pour mourir.

“When Jesus began His public ministry, He cleansed the Temple from its sacrilegious profanation. Among the last acts of His ministry was the second cleansing of the Temple. So in the last work for the warning of the world, two distinct calls are made to the churches. The second angel’s message is, ‘Babylon is fallen, is fallen, that great city, because she made all nations drink of the wine of the wrath of her fornication’ (Revelation 14:8). And in the loud cry of the third angel’s message a voice is heard from heaven saying, ‘Come out of her, my people, that ye be not partakers of her sins, and that ye receive not of her plagues. For her sins have reached unto heaven, and God hath remembered her iniquities’ (Revelation 18:4, 5).” Selected Messages, book 2, 118.

« Lorsque Jésus commença Son ministère public, Il purifia le Temple de sa profanation sacrilège. Parmi les derniers actes de Son ministère figura la seconde purification du Temple. Ainsi, dans l’œuvre finale destinée à avertir le monde, deux appels distincts sont adressés aux Églises. Le message du second ange est : “Babylone est tombée, est tombée, cette grande ville, parce qu’elle a fait boire à toutes les nations du vin de la fureur de sa fornication” (Apocalypse 14:8). Et dans le grand cri du message du troisième ange, une voix se fait entendre du ciel, disant : “Sortez du milieu d’elle, mon peuple, afin que vous ne participiez point à ses péchés, et que vous n’ayez point part à ses fléaux. Car ses péchés se sont accumulés jusqu’au ciel, et Dieu s’est souvenu de ses iniquités” (Apocalypse 18:4, 5). » Messages choisis, livre 2, 118.

The church of wheat and tares exists until the Sunday law crisis when the tares are removed, not by human strength, but by the third angel—which represents the Sunday law, but also the message of the latter rain then swelling into a loud cry. The tares are an element of the prophetic testimony, as is the wheat. The providence of God reaches the Sunday law and the third angel purifies the temple the second time. He cleansed it on October 22, 1844, and the second temple cleansing is the Sunday law.

L’Église composée du blé et de l’ivraie existe jusqu’à la crise de la loi du dimanche, lorsque l’ivraie est ôtée, non par la force humaine, mais par le troisième ange — qui représente la loi du dimanche, mais aussi le message de la pluie de l’arrière-saison qui s’amplifie jusqu’à devenir un grand cri. L’ivraie est un élément du témoignage prophétique, tout comme le blé. La providence de Dieu conduit jusqu’à la loi du dimanche, et le troisième ange purifie le temple pour la seconde fois. Il l’a purifié le 22 octobre 1844, et la seconde purification du temple, c’est la loi du dimanche.

The external elements of history that lead to the Sunday law are a major element of the testimony of the church triumphant, as are the tares, the wheat and the binding of the two classes. The closing messages of Revelation are the three angels’ messages, and they separate and bind the two classes, but it is important to see that Sister White identifies that those “closing messages,” “ripen the harvest.” The closing message that ripens the harvest is the latter rain, and it is the fire that binds the 250 men “as fagots for the fires of destruction.”

Les éléments externes de l’histoire qui mènent à la loi du dimanche sont un élément majeur du témoignage de l’Église triomphante, tout comme l’ivraie, le blé et le fait que les deux classes soient liées en faisceaux. Les messages de clôture de l’Apocalypse sont les messages des trois anges, et ils séparent et lient en faisceaux les deux classes, mais il est important de voir que Sœur White affirme que ces « messages de clôture » « font mûrir la moisson ». Le message final qui fait mûrir la moisson, c’est la pluie de l’arrière-saison, et c’est le feu qui lie les 250 hommes « comme des fagots pour les feux de destruction ».

“To John were opened scenes of deep and thrilling interest in the experience of the church. He saw the position, dangers, conflicts, and final deliverance of the people of God. He records the closing messages which are to ripen the harvest of the earth, either as sheaves for the heavenly garner or as fagots for the fires of destruction. Subjects of vast importance were revealed to him, especially for the last church, that those who should turn from error to truth might be instructed concerning the perils and conflicts before them. None need be in darkness in regard to what is coming upon the earth.” The Great Controversy, 341.

« À Jean furent ouvertes des scènes d’un intérêt profond et saisissant concernant l’expérience de l’Église. Il vit la position, les dangers, les conflits et la délivrance finale du peuple de Dieu. Il rapporte les messages de clôture qui doivent faire mûrir la moisson de la terre, soit en gerbes pour le grenier céleste, soit en fagots pour les feux de la destruction. Des sujets d’une importance capitale lui furent révélés, particulièrement pour la dernière Église, afin que ceux qui se détourneraient de l’erreur pour venir à la vérité soient instruits au sujet des périls et des conflits qui les attendent. Nul n’a besoin d’être dans les ténèbres quant à ce qui doit venir sur la terre. » The Great Controversy, 341.

His cleansing of the temple, is also illustrated by the work of the Dirt Brush man who John the Baptist introduced as the One who followed his ministry. He is the one who sweeps out the rubbish in Miller’s dream.

Sa purification du temple est également illustrée par le travail de l’homme à la brosse à poussière que Jean-Baptiste a présenté comme celui qui devait lui succéder. C’est lui qui balaie les immondices dans le rêve de Miller.

“The Lord is about to reveal the difference between the righteous and the wicked; for his ‘fan is in his hand, and he will thoroughly purge his floor, and gather his wheat into his garner; but he will burn up the chaff with unquenchable fire.’” Review and Herald, November 8, 1892.

Le Seigneur est sur le point de révéler la différence entre les justes et les méchants ; car « il a son van à la main, et il nettoiera entièrement son aire, et il amassera son blé dans son grenier ; mais il brûlera la paille dans un feu inextinguible ». Review and Herald, 8 novembre 1892.

Isaiah is referenced by Sister White, when she identified that in 1849 the Lord had stretched out his hand a second time to gather the remnant of His people, and Isaiah and Sister White are identifying the final gathering of the one hundred and forty-four thousand. The process of gathering includes the scattering and gathering represented as the first disappointment, that leads to the gathering at the end of a tarrying time. Each of these elements of the sealing of the one hundred and forty-four thousand is a specific topic of biblical prophecy. The external history which the Lord employs as His tool to bring sin to its conclusion is represented in Daniel 11:11; and the final gathering is found in Isaiah 11:11; and the end of the tarrying time is found in Revelation 11:11 and the separation of the wheat and tares at the Sunday law is located in Ezekiel 11:11:

Sœur White fait référence à Ésaïe lorsqu’elle explique qu’en 1849 le Seigneur a tendu sa main une seconde fois pour rassembler le reste de son peuple, et Ésaïe et Sœur White identifient le rassemblement final des cent quarante-quatre mille. Le processus de rassemblement inclut la dispersion et le rassemblement représentés comme la première déception, ce qui conduit au rassemblement à la fin d’un temps d’attente. Chacun de ces éléments du scellement des cent quarante-quatre mille constitue un sujet spécifique de la prophétie biblique. L’histoire externe que le Seigneur emploie comme son instrument pour mener le péché à son terme est représentée dans Daniel 11:11 ; et le rassemblement final se trouve dans Ésaïe 11:11 ; et la fin du temps d’attente se trouve dans Apocalypse 11:11, et la séparation du blé et de l’ivraie lors de la loi du dimanche se trouve dans Ézéchiel 11:11 :

This city shall not be your caldron, neither shall ye be the flesh in the midst thereof; but I will judge you in the border of Israel. Ezekiel 11:11.

Cette ville ne sera pas pour vous un chaudron, et vous ne serez pas la chair au milieu d’elle ; mais je vous jugerai à la frontière d’Israël. Ézéchiel 11:11.

In Joel, the “new wine” is cut off from the ancient old men who were to be the guardians of the sanctuary. The message of the Midnight Cry is the new wine of Joel, and the fire that comes down at the Sunday law has been typified by the Pentecostal fire. That fire represents a message, which is the new wine, but it is also the message that destroys the 250 men who offered incense. The Laodicean Seventh-day Adventist church ends at the Sunday law, for it is then that the fire is poured out without measure and it destroys the 250 men who offered incense; it therefore destroys their system of worship.

Dans Joël, le « vin nouveau » est retranché aux anciens, vieillards qui devaient être les gardiens du sanctuaire. Le message du Cri de minuit est le vin nouveau de Joël, et le feu qui descend au moment de la loi du dimanche a été typifié par le feu de la Pentecôte. Ce feu représente un message, qui est le vin nouveau, mais c’est aussi le message qui détruit les 250 hommes qui ont offert de l’encens. L’Église adventiste du septième jour laodicéenne prend fin avec la loi du dimanche, car c’est alors que le feu est déversé sans mesure et qu’il détruit les 250 hommes qui ont offert de l’encens; il détruit donc leur système de culte.

If the Seventh-day Adventist church were faithful at the Sunday law, the power and might of the United States government will close it down. If it is unfaithful, it will simply change its name to First-day Adventist church or some other close facsimile. Righteous or unrighteous the Seventh-day Adventist church does not go beyond the Sunday law. The prophetic testimony identifies that Adventism has rejected the message of the old paths at 9/11, and those old paths lead to the shut door at the Sunday law. The 25 men were represented in Ezekiel’s passage by “Jaazaniah the son of Azur, and Pelatiah the son of Benaiah, princes of the people.”

Si l’Église adventiste du septième jour est fidèle au moment de la loi du dimanche, le pouvoir et la puissance du gouvernement des États-Unis la fermeront. Si elle est infidèle, elle changera simplement son nom en Église adventiste du premier jour ou en quelque autre imitation très proche. Qu’elle soit juste ou injuste, l’Église adventiste du septième jour ne va pas au-delà de la loi du dimanche. Le témoignage prophétique indique que l’adventisme a rejeté le message des anciens sentiers le 11 septembre, et ces anciens sentiers mènent à la porte fermée lors de la loi du dimanche. Les 25 hommes étaient représentés, dans le passage d’Ézéchiel, par « Jaazaniah, fils d’Azur, et Pelatiah, fils de Benaiah, princes du peuple ».

Their name’s profess the characteristics of God’s people, but it is simply profession. Jaazaniah means God hears, and he is the son of Azur, which means to help and protect. Sister White says the 25 men were to be the guardians, as represented by “Azur.” His son professes to “hear” God, but he is the class that seeing, they see not, and hearing, they hear not. Pelatiah means delivered of God, and his father “Benaiah,” means God has built. When Ezekiel finished his warning message Pelatiah died.

Leurs noms proclament les caractéristiques du peuple de Dieu, mais ce n’est qu’une profession de foi. Jaazaniah signifie Dieu entend, et il est le fils d’Azur, ce qui signifie aider et protéger. Sœur White dit que les 25 hommes devaient être les gardiens, comme le représente « Azur ». Son fils prétend « entendre » Dieu, mais il appartient à la classe qui, voyant, ne voit pas, et qui, entendant, n’entend pas. Pelatiah signifie délivré par Dieu, et son père « Benaiah » signifie Dieu a bâti. Lorsque Ézéchiel eut terminé son message d’avertissement, Pelatiah mourut.

This city shall not be your caldron, neither shall ye be the flesh in the midst thereof; but I will judge you in the border of Israel: And ye shall know that I am the Lord: for ye have not walked in my statutes, neither executed my judgments, but have done after the manners of the heathen that are round about you. And it came to pass, when I prophesied, that Pelatiah the son of Benaiah died. Then fell I down upon my face, and cried with a loud voice, and said, Ah Lord God! wilt thou make a full end of the remnant of Israel? Ezekiel 11:11–13.

Cette ville ne sera pas votre chaudron, et vous ne serez pas la chair au milieu d’elle; mais je vous jugerai à la frontière d’Israël. Et vous saurez que je suis le Seigneur, car vous n’avez pas suivi mes statuts ni exécuté mes jugements; vous avez agi selon les coutumes des nations païennes qui vous entourent. Et il arriva que, tandis que je prophétisais, Pelatiah, fils de Benaiah, mourut. Alors je tombai le visage contre terre et je criai à haute voix: Ah! Seigneur Dieu! Vas-tu anéantir entièrement le reste d’Israël? Ézéchiel 11:11-13.

Pelatiah died at the loud cry of Ezekiel. The wheat died in the street on July 18, 2020 in fulfillment of Revelation eleven. The wheat are Moses and Elijah, the first author of God’s Word, and the promise of Elijah to come, is the last statement in the Old Testament. Alpha and Omega are slain in the street of Sodom and Egypt, but they are resurrected in 2024, as represented in Revelation 11:11. While they were dead, Sodom and Egypt rejoiced. Ezekiel places the death of Pelatiah in the time of the remnant when he says, “Ah Lord God! wilt thou make a full end of the remnant of Israel?” Sodom is the Seventh-day Adventist church in the time of the remnant, according to Isaiah.

Pelatiah mourut au grand cri d’Ézéchiel. Le blé est mort dans la rue le 18 juillet 2020, en accomplissement d’Apocalypse 11. Le blé, ce sont Moïse et Élie ; le premier est l’auteur initial de la Parole de Dieu, et la promesse de la venue d’Élie est la dernière déclaration de l’Ancien Testament. Alpha et Oméga sont mis à mort dans la rue de Sodome et d’Égypte, mais ils ressuscitent en 2024, comme le représente Apocalypse 11:11. Pendant qu’ils étaient morts, Sodome et l’Égypte se réjouissaient. Ézéchiel situe la mort de Pelatiah au temps du reste lorsqu’il dit : "Ah, Seigneur Dieu ! feras-tu une fin complète du reste d’Israël ?" Sodome est l’Église adventiste du septième jour au temps du reste, selon Ésaïe.

Hear, O heavens, and give ear, O earth: for the Lord hath spoken, I have nourished and brought up children, and they have rebelled against me. The ox knoweth his owner, and the ass his master’s crib: but Israel doth not know, my people doth not consider.

Écoutez, ô cieux, et prête l’oreille, ô terre, car le Seigneur a parlé : J’ai nourri et élevé des enfants, et ils se sont rebellés contre moi. Le bœuf connaît son propriétaire, et l’âne la crèche de son maître ; mais Israël ne connaît pas, mon peuple ne prend pas garde.

Ah sinful nation, a people laden with iniquity, a seed of evildoers, children that are corrupters: they have forsaken the Lord, they have provoked the Holy One of Israel unto anger, they are gone away backward. Why should ye be stricken anymore? ye will revolt more and more: the whole head is sick, and the whole heart faint. From the sole of the foot even unto the head there is no soundness in it; but wounds, and bruises, and putrifying sores: they have not been closed, neither bound up, neither mollified with ointment. Your country is desolate, your cities are burned with fire: your land, strangers devour it in your presence, and it is desolate, as overthrown by strangers. And the daughter of Zion is left as a cottage in a vineyard, as a lodge in a garden of cucumbers, as a besieged city.

Ah, nation pécheresse, peuple chargé d’iniquité, race de malfaiteurs, enfants corrupteurs: ils ont abandonné le Seigneur, ils ont irrité le Saint d’Israël, ils se sont détournés en arrière. Pourquoi seriez-vous frappés encore? Vous vous révolterez de plus en plus: toute la tête est malade, et tout le cœur est défaillant. De la plante du pied jusqu’à la tête, il n’y a rien de sain; seulement des blessures, des contusions et des plaies putréfiées: elles n’ont été ni refermées, ni bandées, ni adoucies avec de l’onguent. Votre pays est désolé, vos villes sont brûlées par le feu: votre terre, des étrangers la dévorent sous vos yeux, et elle est désolée, comme renversée par des étrangers. Et la fille de Sion est laissée comme une cabane dans une vigne, comme une loge dans un jardin de concombres, comme une ville assiégée.

Except the Lord of hosts had left unto us a very small remnant, we should have been as Sodom, and we should have been like unto Gomorrah. Hear the word of the Lord, ye rulers of Sodom; give ear unto the law of our God, ye people of Gomorrah. Isaiah 1:2–10.

Si le Seigneur des armées ne nous avait pas laissé un très petit reste, nous aurions été comme Sodome, nous aurions été semblables à Gomorrhe. Écoutez la parole du Seigneur, chefs de Sodome; prêtez l’oreille à la loi de notre Dieu, peuple de Gomorrhe. Ésaïe 1:2-10.

Moses and Elijah are slain in Sodom and Egypt during the period of the remnant. Egypt is a symbol of corrupted statecraft and Sodom of corrupted churchcraft. Pelatiah the son of Benaiah dies at the Sunday law, which Isaiah aligns with the biblical day of provocation, which is either 1863, or the Sunday law. Pelatiah the son of Benaiah represents a counterfeit of those who actually hear the Word of God. In the time of the remnant those represented by Moses and Elijah are slain and then resurrected. That resurrection began with a voice in the wilderness in July of 2023. From 2024 the final separation of the wheat and tares has been under way.

Moïse et Élie sont mis à mort à Sodome et en Égypte pendant la période du reste. L’Égypte est un symbole du pouvoir politique corrompu et Sodome du pouvoir religieux corrompu. Pelatiah, fils de Benaïa, meurt lors de la loi du dimanche, qu’Ésaïe associe au jour biblique de la provocation, qui est soit 1863, soit la loi du dimanche. Pelatiah, fils de Benaïa, représente une imitation contrefaite de ceux qui entendent véritablement la Parole de Dieu. Au temps du reste, ceux que représentent Moïse et Élie sont mis à mort puis ressuscités. Cette résurrection a commencé par une voix dans le désert en juillet 2023. Depuis 2024, la séparation finale du blé et de l’ivraie est en cours.

At the Sunday law the Seventh-day Adventist church will know that they are lost.

Au moment de la loi du dimanche, l'Église adventiste du septième jour saura qu'elle est perdue.

This city shall not be your caldron, neither shall ye be the flesh in the midst thereof; but I will judge you in the border of Israel: And ye shall know that I am the Lord: for ye have not walked in my statutes, neither executed my judgments, but have done after the manners of the heathen that are round about you. And it came to pass, when I prophesied, that Pelatiah the son of Benaiah died. Ezekiel 11:11–13.

Cette ville ne sera pas votre chaudron, et vous ne serez pas la chair au milieu d’elle ; mais je vous jugerai à la frontière d’Israël ; et vous saurez que je suis le Seigneur, car vous n’avez pas marché selon mes statuts ni exécuté mes jugements, mais vous avez agi selon les coutumes des païens qui vous entourent. Et il arriva, pendant que je prophétisais, que Pelatiah, fils de Benaiah, mourut. Ézéchiel 11:11-13.

The death of Pelatiah, whose names means delivered by God, means in context, delivered unto death, at the same point that the eleventh-hour workers are delivered from the hand of the king of the north in verse forty-one of Daniel eleven. Pelatiah is delivered into the hand of the king of the north at the Sunday law. Pelatiah, the son of Benaiah, meaning “what God’s has built.” At the very point where God has once again built a temple, to lift up as the church triumphant at the Sunday law, those represented by Pelatiah are delivered unto death, for rather than participating in the work of building up the old waste places, they were building themselves Tobiah’s tomb. Pelatiah represents Isaiah’s head to the toe, a body that is completely laden with sin. That body is the Laodicean Seventh-day Adventist church at the conclusion of four generations of progressive rebellion, that Isaiah expresses as an escalating rebellion when he states, “revolt more and more.” In the final testing process which began in 2024, the wheat is dead for three and a half days, then resurrected, at which point they shall know that the Lord is God.

La mort de Pelatiah, dont le nom signifie « délivré par Dieu », signifie, dans le contexte, « livré à la mort », au même moment où les ouvriers de la onzième heure sont délivrés de la main du roi du nord au verset 41 de Daniel 11. Pelatiah est livré entre les mains du roi du nord au moment de la loi du dimanche. Pelatiah, fils de Benaiah, dont le nom signifie « ce que Dieu a bâti ». Au moment même où Dieu a de nouveau bâti un temple, pour l’élever comme l’Église triomphante lors de la loi du dimanche, ceux que représente Pelatiah sont livrés à la mort, car au lieu de participer à l’œuvre de relèvement des lieux désolés d’autrefois, ils se bâtissaient le tombeau de Tobiah. Pelatiah représente, chez Ésaïe, de la tête aux pieds, un corps complètement chargé de péché. Ce corps, c’est l’Église adventiste du septième jour laodicéenne à l’issue de quatre générations de rébellion progressive, qu’Ésaïe exprime comme une rébellion croissante lorsqu’il déclare: « ils se révoltent de plus en plus ». Dans le processus final d’épreuve qui a commencé en 2024, le blé est mort pendant trois jours et demi, puis ressuscite; à ce moment-là, ils sauront que l’Éternel est Dieu.

Therefore prophesy and say unto them, Thus saith the Lord God; Behold, O my people, I will open your graves, and cause you to come up out of your graves, and bring you into the land of Israel. And ye shall know that I am the Lord, when I have opened your graves, O my people, and brought you up out of your graves, And shall put my spirit in you, and ye shall live, and I shall place you in your own land: then shall ye know that I the Lord have spoken it, and performed it, saith the Lord. Ezekiel 37:12–14.

C’est pourquoi prophétise et dis-leur: Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel: Voici, ô mon peuple, j’ouvrirai vos tombeaux, je vous ferai remonter de vos tombeaux et je vous ferai entrer dans le pays d’Israël. Vous saurez que je suis l’Éternel, quand j’aurai ouvert vos tombeaux, ô mon peuple, et que je vous aurai fait remonter de vos tombeaux; je mettrai mon esprit en vous, et vous vivrez, et je vous placerai dans votre propre pays; alors vous saurez que moi, l’Éternel, j’ai parlé et que je l’ai accompli, dit l’Éternel. Ézéchiel 37:12-14.

The counterfeit priesthood who are represented by 25 at the Sunday law, shall then know the Lord is God. The wheat know that the Lord is God in 2024, and the tares wake up to that knowledge at the Sunday law, when it is too late. The period begins with a grave and resurrection and ends with a grave and no resurrection. The wheat at the beginning know God, when He fulfills the resurrection of Revelation eleven, and the tares know at the Sunday law earthquake of the same chapter. In between those two waymarks the testing process of the latter rain brings both classes to maturity for the harvest.

Le faux sacerdoce, qui est représenté par 25 à la loi du dimanche, saura alors que le Seigneur est Dieu. Le blé sait que le Seigneur est Dieu en 2024, et l’ivraie ne se réveille à cette connaissance qu’à la loi du dimanche, quand il est trop tard. La période commence par une tombe et une résurrection et se termine par une tombe sans résurrection. Le blé, au début, connaît Dieu, lorsqu’Il accomplit la résurrection d’Apocalypse 11, et l’ivraie le reconnaît au tremblement de terre de la loi du dimanche du même chapitre. Entre ces deux jalons, le processus d’épreuve de la pluie de l’arrière-saison amène les deux classes à maturité pour la moisson.

Joel’s message is the song of the vineyard, but the first issue it raises is whether men can recognize the latter days, by the former days. The “old men” in Joel could not do that, for when the wake-up call arrives at midnight, they are cut off—spewed out of the mouth of the Lord, right where the earth beast opens it’s mouth to speak, which is also where Balaam’s ass spoke, and where John the Baptist’s father spoke.

Le message de Joël est le cantique de la vigne, mais la première question qu’il soulève est de savoir si les hommes peuvent reconnaître les derniers jours à partir des jours d’autrefois. Les « vieillards » dans Joël ne le pouvaient pas, car lorsque l’appel au réveil arrive à minuit, ils sont retranchés — vomis de la bouche du Seigneur, précisément là où la bête de la terre ouvre sa bouche pour parler; c’est aussi là que l’ânesse de Balaam a parlé, et où le père de Jean-Baptiste a parlé.

The judgment upon the “old ancient men” is based upon the question of whether this has happened in the days of your forefathers? The passage opens by saying, “hear this.” It then sets forth two witnesses, one of four generations of men and the other four types of insects. Then they are awakened at the Midnight Cry, only to find they are passed by as God’s chosen covenant people. They are not passed by because they had no wine, they are passed by because they have the wrong wine. In the parable of the ten virgins, Joel’s new wine is oil.

Le jugement porté contre les « vieux anciens » est fondé sur la question de savoir si cela est arrivé aux jours de vos ancêtres. Le passage s’ouvre par ces mots : « Écoutez ceci. » Il présente ensuite deux témoins, l’un constitué de quatre générations d’hommes et l’autre de quatre sortes d’insectes. Puis ils sont réveillés au Cri de Minuit, pour découvrir qu’ils sont laissés de côté en tant que peuple d’alliance choisi de Dieu. Ils ne sont pas écartés parce qu’ils n’avaient pas de vin, ils le sont parce qu’ils ont le mauvais vin. Dans la parabole des dix vierges, le vin nouveau de Joël est l’huile.

Their salvation is placed in the terms of whether they receive the “new wine” of the latter rain message. The “old and ancient men” are also portrayed as “the drunkards of Ephraim” by Isaiah, and Ephraim is not represented in the sealed in Revelation seven. He is replaced by his brother Manasseh. It is difficult to find a more wicked king than Manasseh, but he replaces the drunkards of Ephraim.

Leur salut dépend du fait qu’ils reçoivent le "vin nouveau" du message de la pluie de l’arrière-saison. Les "vieux et les anciens" sont aussi dépeints comme "les ivrognes d’Éphraïm" par Ésaïe, et Éphraïm n’est pas représenté parmi les scellés d’Apocalypse 7. Il est remplacé par son frère Manassé. Il est difficile de trouver un roi plus méchant que Manassé, mais il remplace les ivrognes d’Éphraïm.

“The class who do not feel grieved over their own spiritual declension, nor mourn over the sins of others, will be left without the seal of God. The Lord commissions His messengers, the men with slaughtering weapons in their hands: ‘Go ye after him through the city, and smite: let not your eye spare, neither have ye pity: slay utterly old and young, both maids, and little children, and women: but come not near any man upon whom is the mark; and begin at My sanctuary. Then they began at the ancient men which were before the house.’

Ceux qui ne se sentent pas attristés par leur propre déclin spirituel, ni ne se lamentent sur les péchés des autres, seront laissés sans le sceau de Dieu. Le Seigneur charge ses messagers, ces hommes qui ont à la main des armes meurtrières: 'Allez après lui à travers la ville, et frappez; que votre oeil n'épargne personne, et n'ayez aucune pitié; tuez les vieillards et les jeunes, les vierges, les petits enfants et les femmes; mais n'approchez d'aucun homme sur lequel se trouve la marque; et commencez par mon sanctuaire. Alors ils commencèrent par les anciens qui étaient devant la maison.'

“Here we see that the church—the Lord’s sanctuary—was the first to feel the stroke of the wrath of God. The ancient men, those to whom God had given great light and who had stood as guardians of the spiritual interests of the people, had betrayed their trust. They had taken the position that we need not look for miracles and the marked manifestation of God’s power as in former days. Times have changed. These words strengthen their unbelief, and they say: The Lord will not do good, neither will He do evil. He is too merciful to visit His people in judgment. Thus ‘Peace and safety’ is the cry from men who will never again lift up their voice like a trumpet to show God’s people their transgressions and the house of Jacob their sins. These dumb dogs that would not bark are the ones who feel the just vengeance of an offended God. Men, maidens, and little children all perish together.

Ici, nous voyons que l’Église — le sanctuaire du Seigneur — a été la première à ressentir le coup de la colère de Dieu. Les anciens, ceux à qui Dieu avait donné une grande lumière et qui s’étaient tenus comme gardiens des intérêts spirituels du peuple, avaient trahi la confiance placée en eux. Ils avaient adopté la position selon laquelle il ne fallait pas attendre des miracles ni la manifestation marquée de la puissance de Dieu comme autrefois. Les temps ont changé. Ces paroles renforcent leur incrédulité, et ils disent : Le Seigneur ne fera ni bien ni mal. Il est trop miséricordieux pour visiter son peuple en jugement. Ainsi, « Paix et sécurité » est le cri d’hommes qui ne lèveront plus jamais leur voix comme une trompette pour montrer au peuple de Dieu ses transgressions et à la maison de Jacob ses péchés. Ces chiens muets qui ne veulent pas aboyer sont ceux qui subissent la juste vengeance d’un Dieu offensé. Hommes, jeunes filles et petits enfants périssent tous ensemble.

“The abominations for which the faithful ones were sighing and crying were all that could be discerned by finite eyes, but by far the worst sins, those which provoked the jealousy of the pure and holy God, were unrevealed. The great Searcher of hearts knoweth every sin committed in secret by the workers of iniquity. These persons come to feel secure in their deceptions and, because of His long-suffering, say that the Lord seeth not, and then act as though He had forsaken the earth. But He will detect their hypocrisy and will open before others those sins which they were so careful to hide.

Les abominations pour lesquelles les fidèles soupiraient et pleuraient étaient tout ce que des yeux limités pouvaient discerner, mais de loin les pires péchés, ceux qui provoquaient la jalousie du Dieu pur et saint, n’étaient pas révélés. Le grand Sondeur des cœurs connaît tout péché commis en secret par les ouvriers d’iniquité. Ces personnes en viennent à se sentir en sécurité dans leurs tromperies et, à cause de sa longanimité, disent que le Seigneur ne voit pas, puis agissent comme s’il avait abandonné la terre. Mais il démasquera leur hypocrisie et dévoilera aux yeux des autres ces péchés qu’ils avaient pris tant de soin de cacher.

“No superiority of rank, dignity, or worldly wisdom, no position in sacred office, will preserve men from sacrificing principle when left to their own deceitful hearts. Those who have been regarded as worthy and righteous prove to be ring-leaders in apostasy and examples in indifference and in the abuse of God’s mercies. Their wicked course He will tolerate no longer, and in His wrath He deals with them without mercy.

Aucune supériorité de rang, de dignité ou de sagesse mondaine, aucune position dans une charge sacrée, ne préservera les hommes de sacrifier leurs principes lorsqu’ils sont livrés à leurs propres cœurs trompeurs. Ceux qui ont été considérés comme dignes et justes se révèlent être des chefs de file de l’apostasie et des exemples d’indifférence et d’abus des miséricordes de Dieu. Il ne tolérera plus leur conduite impie, et, dans Sa colère, Il les traite sans miséricorde.

“It is with reluctance that the Lord withdraws His presence from those who have been blessed with great light and who have felt the power of the word in ministering to others. They were once His faithful servants, favored with His presence and guidance; but they departed from Him and led others into error, and therefore are brought under the divine displeasure.” Testimonies, volume 5, 211, 212.

"Ce n’est qu’à contrecœur que le Seigneur retire Sa présence à ceux qui ont été bénis d’une grande lumière et qui ont ressenti la puissance de la parole dans leur ministère auprès des autres. Ils furent autrefois Ses fidèles serviteurs, favorisés par Sa présence et Sa direction; mais ils se sont détournés de Lui et ont entraîné d’autres dans l’erreur, et, par conséquent, sont tombés sous la désapprobation divine." Témoignages, volume 5, 211, 212.

Joel is speaking to the leadership of the Laodicean Seventh-day Adventist church when he identifies the “old men,” but Joel is also speaking to the unlearned, as Isaiah calls those who are contrasted with the learned. Joel is speaking to the ancient men who bow to the sun in Ezekiel chapter eight, and who are the first to be judged in chapter nine. He is also addressing the laity of the Laodicean Seventh-day Adventist church when he says, “Hear this, ye old men, and give ear, all ye inhabitants of the land.”

Joël s’adresse à la direction de l’Église adventiste du septième jour laodicéenne lorsqu’il identifie les « vieillards », mais Joël s’adresse aussi aux non-instruits, comme Ésaïe appelle ceux qu’il oppose aux instruits. Joël s’adresse aux anciens qui se prosternent devant le soleil au chapitre huit d’Ézéchiel, et qui sont les premiers à être jugés au chapitre neuf. Il s’adresse aussi aux laïcs de l’Église adventiste du septième jour laodicéenne lorsqu’il dit : « Écoutez ceci, vous, vieillards, et prêtez l’oreille, vous tous, habitants du pays. »

The 25 men in chapter eight are located at the Sunday law, where they are bowing to the sun with their backs to the sanctuary. They are a “tithe” of the rebellion of the 250, who stood with Korah, Dathan and Abiram. The 25 men are a symbol of the rebellion that was repeated, according to inspiration in 1888, which typified the rebellion of the leadership of the Laodicean Seventh-day Adventist church at 9/11, through unto the Sunday law. They represent a “tithe” of rebellion in the very same period that Isaiah in chapter six identifies the wise as a “tithe,” that has substance within.

Les vingt-cinq hommes du chapitre huit se trouvent au moment de la loi du dimanche, où ils se prosternent devant le soleil, le dos tourné au sanctuaire. Ils sont une « dîme » de la rébellion des deux cent cinquante, qui se tinrent aux côtés de Korah, Dathan et Abiram. Les vingt-cinq hommes sont un symbole de la rébellion qui fut répétée, selon l’inspiration, en 1888, et qui typifia la rébellion de la direction de l’Église adventiste du septième jour laodicéenne depuis le 11 septembre jusqu’à la loi du dimanche. Ils représentent une « dîme » de rébellion durant la même période où Ésaïe, au chapitre six, identifie les sages comme une « dîme » qui a de la substance en elle-même.

Joel is the announcement to Adventism, that their probation is closed for they have filled up their cup of probationary time with sin, and the fulness is represented as sickness from their head unto their toes, identifying that the message of the latter rain has been cut off from their mouths. Isaiah describes the same reality in chapter twenty-nine.

Joël est l’annonce adressée à l’adventisme, selon laquelle leur temps de probation est clos, car ils ont rempli la coupe de leur temps de probation de péché, et cette plénitude est représentée comme une maladie de la tête aux pieds, indiquant que le message de la pluie de l’arrière-saison a été retranché de leurs bouches. Ésaïe décrit la même réalité au chapitre vingt-neuf.

Stay yourselves, and wonder; cry ye out, and cry: they are drunken, but not with wine; they stagger, but not with strong drink. For the Lord hath poured out upon you the spirit of deep sleep, and hath closed your eyes: the prophets and your rulers, the seers hath he covered. And the vision of all is become unto you as the words of a book that is sealed, which men deliver to one that is learned, saying, Read this, I pray thee: and he saith, I cannot; for it is sealed: And the book is delivered to him that is not learned, saying, Read this, I pray thee: and he saith, I am not learned.

Arrêtez-vous et étonnez-vous; criez, oui, criez: ils sont ivres, mais non de vin; ils chancellent, mais non de boisson forte. Car le Seigneur a répandu sur vous un esprit de profond sommeil et a fermé vos yeux: les prophètes et vos chefs, les voyants, il les a voilés. Et toute la vision est devenue pour vous comme les paroles d’un livre scellé, que l’on remet à un homme lettré, en disant: Lis ceci, je te prie; et il dit: Je ne puis, car il est scellé. Et l’on remet le livre à celui qui n’est pas lettré, en disant: Lis ceci, je te prie; et il dit: Je ne suis pas lettré.

Wherefore the Lord said, Forasmuch as this people draw near me with their mouth, and with their lips do honour me, but have removed their heart far from me, and their fear toward me is taught by the precept of men: Therefore, behold, I will proceed to do a marvellous work among this people, even a marvellous work and a wonder: for the wisdom of their wise men shall perish, and the understanding of their prudent men shall be hid. Woe unto them that seek deep to hide their counsel from the Lord, and their works are in the dark, and they say, Who seeth us? and who knoweth us? Surely your turning of things upside down shall be esteemed as the potter’s clay: for shall the work say of him that made it, He made me not? or shall the thing framed say of him that framed it, He had no understanding? Isaiah 29:9–16.

C’est pourquoi le Seigneur a dit: Parce que ce peuple s’approche de moi par la bouche, et m’honore des lèvres, mais a éloigné son cœur loin de moi, et que la crainte qu’il a de moi est enseignée par un précepte d’hommes; c’est pourquoi, voici, je vais faire une œuvre merveilleuse au milieu de ce peuple, une œuvre merveilleuse et un prodige; car la sagesse de ses sages périra, et l’intelligence de ses hommes prudents sera cachée. Malheur à ceux qui cherchent profondément à cacher leur conseil au Seigneur, dont les œuvres sont dans les ténèbres, et qui disent: Qui nous voit? et qui nous connaît? Certainement, votre renversement des choses sera estimé comme l’argile du potier: l’œuvre dira-t-elle de celui qui l’a faite: Il ne m’a pas fait? ou la chose formée dira-t-elle de celui qui l’a formée: Il n’a pas d’intelligence? Ésaïe 29:9-16.

The “understanding” of the wise men is based upon the unsealing of God’s prophetic Word. Those who have been trained in the corrupted institutions of Adventism cannot read the book of prophecy, and they accuse God of having no understanding. When the prophecy is unsealed, they cannot understand it, so they accuse God of being the one who has no understanding, and in so doing they turn things upside down. The learned and unlearned of Adventism cannot understand the prophecy that is unsealed just before probation closes, and the book of Joel commands the “old men” to hear, but they are a class that hearing, they do not hear, and seeing they do not see.

L’« intelligence » des sages repose sur la levée des scellés de la Parole prophétique de Dieu. Ceux qui ont été formés dans les institutions corrompues de l’adventisme ne peuvent pas lire le livre de prophétie, et ils accusent Dieu de n’avoir aucune intelligence. Lorsque la prophétie est descellée, ils ne peuvent pas la comprendre, alors ils accusent Dieu d’être celui qui n’a pas d’intelligence, et, ce faisant, ils renversent l’ordre des choses. Les instruits comme les ignorants de l’adventisme ne peuvent pas comprendre la prophétie qui est descellée juste avant la clôture du temps de grâce, et le livre de Joël ordonne aux « vieillards » d’écouter, mais ils forment une classe qui, entendant, n’entend pas, et, voyant, ne voit pas.

The very heart of their rebellion is represented in their inability to recognize Christ as the first and the last. This is the context of the chapter where the question is asked, “Hath this been in your days, or even in the days of your fathers?”

Le cœur même de leur rébellion se manifeste dans leur incapacité à reconnaître le Christ comme le premier et le dernier. C’est le contexte du chapitre où la question est posée : « Cela est-il arrivé de votre temps, ou même du temps de vos pères ? »

Was there a time in the history of your fathers where a people awaken at the Midnight Cry, only to find they are foolish virgins? The “old men” are commanded to “awake,” as were the Millerites at Exeter camp meeting in 1844. The parable of the ten virgins is the parable of the experience of the Adventist people which was fulfilled to the very letter in Millerite history, and will be fulfilled again to the very letter in the latter days. The inability of Laodicean Seventh-day Adventism to recognize that the foundational history of their church is repeated in the latter days, emphasizes the prophetic principle that is the key that unlocks the prophetic message. It is not only the biblical rule, but also the heart of the Revelation of Jesus Christ’s character that is unsealed just before probation closes.

Y a-t-il eu un moment dans l’histoire de vos pères où un peuple s’est réveillé au Cri de Minuit, pour se découvrir des vierges folles ? Les « vieillards » reçoivent l’ordre : « Réveillez-vous », comme ce fut le cas des millérites au camp-meeting d’Exeter en 1844. La parabole des dix vierges est la parabole de l’expérience du peuple adventiste, qui s’est accomplie à la lettre dans l’histoire millérite, et qui s’accomplira de nouveau à la lettre aux derniers jours. L’incapacité de l’adventisme du septième jour laodicéen à reconnaître que l’histoire fondatrice de son Église se répète aux derniers jours met en évidence le principe prophétique qui est la clé qui ouvre le message prophétique. Ce n’est pas seulement la règle biblique, mais aussi le cœur de la Révélation du caractère de Jésus-Christ qui est dévoilé juste avant la clôture du temps de probation.

Joel asks, “Hath this been in your days, or even in the days of your fathers?” Or it might be asked, “In the days of your fathers, was there a testing process that separated a new covenant people, from and old covenant people?” There was, and the separation was accomplished by the prophetic message represented as oil in the parable. “Hath this been in your days or the days of your fathers” immediately identified that what happened in the days of their fathers was an awakening after four generations of escalating destruction, as represented by the command to send the message out over four generations, and with the four insects of escalating destruction. Joel is the pronouncement of judgment against a backslidden and apostate church at the Midnight Cry. No church in sacred history has stood against greater light than the Seventh-day Adventist church. The symbol of that type of rebellion against the truth is represented by “Capernaum.”

Joël demande : « Cela est-il arrivé de votre temps, ou même aux jours de vos pères ? » On pourrait encore demander : « Aux jours de vos pères, y eut-il un processus de mise à l’épreuve qui séparait un peuple de la nouvelle alliance d’un peuple de l’ancienne alliance ? » Il y en eut un, et la séparation fut accomplie par le message prophétique représenté par l’huile dans la parabole. « Cela est-il arrivé de votre temps ou aux jours de vos pères » identifiait immédiatement que ce qui s’était produit aux jours de leurs pères était un réveil après quatre générations de destruction croissante, comme le représentait l’ordre d’envoyer le message à travers quatre générations, ainsi que les quatre insectes de destruction croissante. Joël est la proclamation du jugement contre une Église rétrograde et apostate au Cri de minuit. Aucune église dans l’histoire sacrée ne s’est opposée à une plus grande lumière que l’Église adventiste du septième jour. Le symbole de ce type de rébellion contre la vérité est représenté par « Capernaüm ».

We will continue in the next article.

Nous continuerons dans le prochain article.

“At Capernaum Jesus dwelt in the intervals of His journeys to and fro, and it came to be known as ‘His own city.’ It was on the shores of the Sea of Galilee, and near the borders of the beautiful plain of Gennesaret, if not actually upon it.” The Desire of Ages, 252.

À Capernaüm, Jésus séjournait par intermittence, au fil de ses allées et venues, et la ville en vint à être connue comme « sa propre ville ». Elle se trouvait sur les rives de la mer de Galilée, et près des confins de la belle plaine de Gennésareth, sinon même sur celle-ci. Le Désir des âges, 252.

“Among the professed children of God, how little patience has been manifested, how many bitter words have been spoken, how much denunciation has been uttered against those not of our faith. Many have looked upon those belonging to other churches as great sinners, when the Lord does not thus regard them. Those who look thus upon the members of other churches, have need to humble themselves under the mighty hand of God. Those whom they condemn may have had but little light, few opportunities and privileges. If they had had the light that many of the members of our churches have had, they might have advanced at a far greater rate, and have better represented their faith to the world. Of those who boast of their light, and yet fail to walk in it, Christ says, ‘But I say unto you, It shall be more tolerable for Tyre and Sidon at the day of judgment, than for you. And thou, Capernaum [Seventh-day Adventists, who have had great light], which art exalted unto heaven [in point of privilege], shalt be brought down to hell: for if the mighty works, which have been done in thee, had been done in Sodom, it would have remained until this day. But I say unto you, That it shall be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment, than for thee.’ At that time Jesus answered and said, ‘I thank thee, O Father, Lord of heaven and earth, because thou hast hid these things from the wise and prudent [in their own estimation], and hast revealed them unto babes.’

Parmi ceux qui se disent enfants de Dieu, que peu de patience a été manifestée, combien de paroles amères ont été prononcées, combien de dénonciations ont été proférées contre ceux qui ne sont pas de notre foi. Beaucoup ont considéré ceux qui appartiennent à d'autres églises comme de grands pécheurs, alors que le Seigneur ne les voit pas ainsi. Ceux qui regardent ainsi les membres d'autres églises ont besoin de s'humilier sous la main puissante de Dieu. Ceux qu'ils condamnent n'ont peut-être eu que peu de lumière, peu d'occasions et de privilèges. S'ils avaient eu la lumière que beaucoup de membres de nos églises ont reçue, ils auraient peut-être progressé bien davantage et auraient mieux représenté leur foi au monde. À propos de ceux qui se vantent de leur lumière et pourtant ne marchent pas selon elle, le Christ dit: 'Mais je vous dis qu'au jour du jugement, le sort de Tyr et de Sidon sera plus supportable que le vôtre. Et toi, Capernaüm [Adventistes du septième jour, qui avez reçu une grande lumière], qui as été élevée jusqu'au ciel [en termes de privilèges], tu seras abaissée jusqu'en enfer; car si les oeuvres puissantes qui ont été faites en toi avaient été faites à Sodome, elle serait demeurée jusqu'à ce jour. Mais je vous dis qu'il sera plus supportable pour le pays de Sodome, au jour du jugement, que pour toi.' En ce temps-là, Jésus prit la parole et dit: 'Je te rends grâce, ô Père, Seigneur du ciel et de la terre, parce que tu as caché ces choses aux sages et aux prudents [à leurs propres yeux], et que tu les as révélées aux tout-petits.'

“‘And now, because ye have done all these works, saith the Lord, and I spake unto you, rising up early and speaking, but ye heard not; and I called you, but ye answered not; therefore will I do unto this house, which is called by my name, wherein ye trust, and unto the place which I gave to you and to your fathers, as I have done to Shiloh. And I will cast you out of my sight, as I have cast out all your brethren, even the whole seed of Ephraim.’

"'Et maintenant, parce que vous avez fait toutes ces œuvres, dit le Seigneur, et que je vous ai parlé, me levant de bonne heure et parlant, mais que vous n'avez pas écouté; et que je vous ai appelés, mais que vous n'avez pas répondu; c'est pourquoi je ferai à cette maison, qui est appelée par mon nom, dans laquelle vous mettez votre confiance, et au lieu que j'ai donné à vous et à vos pères, comme j'ai fait à Shiloh. Et je vous chasserai de devant ma face, comme j'ai chassé tous vos frères, même toute la postérité d'Éphraïm.'"

“The Lord has established among us institutions of great importance, and they are to be managed, not as worldly institutions are managed, but after God’s order. They are to be managed with an eye single to his glory, that by all means perishing souls may be saved. To the people of God the testimonies of the Spirit have come, and yet many have not taken heed to reproofs, warnings, and counsels.

Le Seigneur a établi parmi nous des institutions de grande importance, et elles doivent être gérées, non pas comme le sont les institutions du monde, mais selon l’ordre de Dieu. Elles doivent être gérées avec pour seul but sa gloire, afin que, par tous les moyens, les âmes périssantes soient sauvées. Au peuple de Dieu sont parvenus les témoignages de l’Esprit, et pourtant beaucoup n’ont pas tenu compte des réprimandes, des avertissements et des conseils.

“‘Here now this, O foolish people, and without understanding; which have eyes, and see not; which have ears, and hear not: fear ye not me saith the Lord: will ye not tremble at my presence, which have placed the sand for the bound of the sea by a perpetual degree, that it cannot pass it: and though the waves thereof toss themselves, yet can they not prevail; though they roar, yet can they not pass over it? but this people hath a revolting and a rebellious heart; they are revolted and gone. Neither say they in their heart, Let us now fear the Lord our God, that giveth rain, both the former and the latter, in his season: he reserveth unto us the appointed weeks of the harvest. Your iniquities have turned away these things, and your sins have withholden good things from you. . . . They judge not the cause, the cause of the fatherless, yet they prosper; and the right of the needy do they not judge. Shall I not visit for these things? saith the Lord; shall not my soul be revenged on such a nation as this?

'Écoutez maintenant ceci, ô peuple insensé et sans intelligence ; qui avez des yeux et ne voyez pas ; qui avez des oreilles et n’entendez pas : ne me craignez-vous pas ? dit le Seigneur ; ne tremblerez-vous pas devant ma présence, moi qui ai placé le sable pour limite de la mer par un décret perpétuel, afin qu’elle ne la franchisse pas ; et si ses flots se déchaînent, ils ne peuvent prévaloir ; quoiqu’ils mugissent, ils ne la franchissent pas ? Mais ce peuple a un cœur rétif et rebelle ; ils se sont révoltés et s’en sont allés. Ils ne disent point en leur cœur : Craignons maintenant le Seigneur, notre Dieu, qui donne la pluie, la première comme la dernière, en sa saison ; il nous réserve les semaines fixées de la moisson. Vos iniquités ont détourné ces choses, et vos péchés vous ont privé des biens. . . . Ils ne jugent pas la cause, la cause de l’orphelin, et cependant ils prospèrent ; et le droit du nécessiteux, ils ne lui rendent pas justice. Ne châtierai-je pas pour ces choses ? dit le Seigneur ; mon âme ne se vengera-t-elle pas d’une nation comme celle-ci ?'

“Shall the Lord be compelled to say, ‘Pray not thou for this people, neither lift up cry nor prayer for them, neither make intercession to me: for I will not hear thee’? ‘Therefore the showers have been withholden, and there hath been no latter rain. . . . Wilt thou not from this time cry unto me, My father, thou art the guide of my youth?’” Review and Herald, August 1, 1893.

Le Seigneur sera-t-il contraint de dire : "Ne prie pas pour ce peuple, ne pousse ni cri ni prière pour eux, n'intercède pas auprès de moi : car je ne t'exaucerai pas" ? "C'est pourquoi les pluies ont été retenues, et il n'y a pas eu de pluie tardive... Ne crieras-tu pas désormais vers moi : Mon père, tu es le guide de ma jeunesse ?" Review and Herald, 1er août 1893.