As we bring the consideration of the various controversies which have occurred in Advent history together line upon line in order to conclude our understanding of the current issue, we have taken selected attributes of five prophetic lines. The first line is also the last line, for both controversies were directly based upon verse fourteen of Daniel eleven’s “robbers of thy people.” We considered the controversies of Uriah Smith and James White and the controversy of “the daily”, in the book of Daniel. We considered the controversy that occurred after the unsealing of the last six verses of Daniel eleven in 1989, concerning the king of the north. We then considered the four insects of the book of Joel. There is so much more that might be added to each of these lines, but we are simply isolating certain characteristics that contributed to the positions that rejected the truths connected with the subject of Rome.

Alors que nous rassemblons, ligne sur ligne, l’examen des diverses controverses survenues dans l’histoire adventiste afin de conclure notre compréhension de la question actuelle, nous avons retenu des attributs choisis de cinq lignes prophétiques. La première ligne est aussi la dernière, car les deux controverses s’appuyaient directement sur le verset quatorze de Daniel onze, « les voleurs de ton peuple ». Nous avons considéré les controverses d’Uriah Smith et de James White, ainsi que la controverse du « quotidien » dans le livre de Daniel. Nous avons examiné la controverse survenue, après le dévoilement en 1989 des six derniers versets de Daniel onze, au sujet du roi du nord. Nous avons ensuite considéré les quatre insectes du livre de Joël. Bien d’autres éléments pourraient être ajoutés à chacune de ces lignes, mais nous isolons simplement certaines caractéristiques qui ont contribué aux positions qui ont rejeté les vérités liées au sujet de Rome.

Five histories, but the first also being the last represents six lines. The prophetic setting for these lines of controversy is the last days, so for this reason the lines are to be applied during the test of the image of the beast.

Cinq histoires, mais comme la première est aussi la dernière, cela fait six lignes. Le cadre prophétique de ces lignes de controverse est celui des derniers jours; c’est pourquoi ces lignes doivent être appliquées pendant l’épreuve de l’image de la bête.

“The Lord has shown me clearly that the image of the beast will be formed before probation closes; for it is to be the great test for the people of God, by which their eternal destiny will be decided. . ..

Le Seigneur m’a montré clairement que l’image de la bête sera formée avant la clôture de la probation; car ce sera la grande épreuve pour le peuple de Dieu, par laquelle leur destinée éternelle sera décidée. . ..

“This is the test that the people of God must have before they are sealed.” Manuscript Releases, volume 15, 15.

"C’est l’épreuve que le peuple de Dieu doit passer avant d’être scellé." Manuscript Releases, volume 15, 15.

The test of the formation of the image of the beast is, as with the other six lines of controversy a test concerning the prophetic subject of Rome. The great test that occurs before God’s people are sealed is about the formation of the image of the Roman beast. The beast is the papal power, and the United States forms an image of the papal power as it progresses to the soon-coming Sunday law.

L’épreuve de la formation de l’image de la bête est, comme pour les six autres lignes de controverse, une épreuve concernant le sujet prophétique de Rome. La grande épreuve qui a lieu avant que le peuple de Dieu ne soit scellé porte sur la formation de l’image de la bête romaine. La bête est la puissance papale, et les États-Unis forment une image de la puissance papale à mesure qu’ils avancent vers la loi dominicale imminente.

“In order for the United States to form an image of the beast, the religious power must so control the civil government that the authority of the state will also be employed by the church to accomplish her own ends.” The Great Controversy, 443.

"Afin que les États-Unis forment une image de la bête, le pouvoir religieux doit contrôler le gouvernement civil de telle sorte que l'autorité de l'État soit également employée par l'Église pour atteindre ses propres fins." La Grande Controverse, 443.

That Sunday law in the United States identifies that the image of the beast has been fully formed in the United States.

Cette loi du dimanche aux États-Unis indique que l'image de la bête a été pleinement formée aux États-Unis.

“But in the very act of enforcing a religious duty by secular power, the churches would themselves form an image to the beast; hence the enforcement of Sundaykeeping in the United States would be an enforcement of the worship of the beast and his image.” The Great Controversy, 449.

Mais, par le fait même d’imposer un devoir religieux par le pouvoir civil, les Églises formeraient elles-mêmes une image à la bête; dès lors, l’imposition de l’observance du dimanche aux États-Unis serait l’imposition du culte de la bête et de son image. La Grande Controverse, 449.

At the Sunday law the image of the beast has been fully formed in the United States, and the United States is then fully disconnected from God and it begins its prophetic work of forcing the entire world to form an image of the beast. At the Sunday law in the United States Satan begins his marvelous work in leading the nations of the world to repeat the process of forming an image of the beast that encompasses all the nations of the world.

Au moment de la loi du dimanche, l’image de la bête a été pleinement formée aux États-Unis, et les États-Unis sont alors totalement séparés de Dieu et commencent leur œuvre prophétique consistant à contraindre le monde entier à former une image de la bête. Au moment de la loi du dimanche aux États-Unis, Satan commence son œuvre prodigieuse en amenant les nations du monde à répéter le processus de formation d’une image de la bête qui englobe toutes les nations de la terre.

By the decree enforcing the institution of the Papacy in violation of the law of God, our nation will disconnect herself fully from righteousness. When Protestantism shall stretch her hand across the gulf to grasp the hand of the Roman power, when she shall reach over the abyss to clasp hands with Spiritualism, when, under the influence of this threefold union, our country shall repudiate every principle of its Constitution as a Protestant and republican government, and shall make provision for the propagation of papal falsehoods and delusions, then we may know that the time has come for the marvelous working of Satan and that the end is near.” Testimonies, volume 5, 451.

« Par le décret imposant l’institution de la papauté en violation de la loi de Dieu, notre nation se séparera totalement de la justice. Quand le protestantisme étendra la main par-delà le gouffre pour saisir la main de la puissance romaine, quand il étendra la main au-dessus de l’abîme pour serrer la main au spiritisme, lorsque, sous l’influence de cette triple union, notre pays répudiera tous les principes de sa Constitution en tant que gouvernement protestant et républicain, et qu’il prendra des dispositions pour la propagation des mensonges et des illusions de la papauté, alors nous saurons que le temps est venu pour l’action prodigieuse de Satan et que la fin est proche. » Témoignages, volume 5, 451.

At the soon-coming Sunday law in the United States, Satan, in cooperation with the United States, will force every nation to follow the example of the United States in forming a church and state system, and enforcing Sunday worship.

À l’avènement prochain de la loi dominicale aux États-Unis, Satan, de concert avec les États-Unis, contraindra toutes les nations à suivre l’exemple des États-Unis en mettant en place une union de l’Église et de l’État et en imposant le culte du dimanche.

“Satan will work the miracles to deceive those who dwell upon the earth. Spiritualism will do its work by causing the dead to be personated. Those religious bodies who refuse to hear God’s messages of warning will be under strong deception, and will unite with the civil power to persecute the saints. The Protestant churches will unite with the papal power in persecuting the commandment-keeping people of God. This is that power which constitutes the great system of persecution which will exercise spiritual tyranny over the consciences of men.

Satan opérera des miracles pour tromper ceux qui demeurent sur la terre. Le spiritisme accomplira son œuvre en amenant des esprits à se faire passer pour les morts. Les confessions religieuses qui refusent d’entendre les messages d’avertissement de Dieu seront sous une puissante séduction et s’uniront au pouvoir civil pour persécuter les saints. Les églises protestantes s’uniront à la puissance papale pour persécuter le peuple de Dieu qui garde les commandements. C’est cette puissance qui constitue le grand système de persécution qui exercera une tyrannie spirituelle sur les consciences des hommes.

“‘He had two horns like a lamb, and he spake as a dragon.’ Though professing to be followers of the Lamb of God, men become imbued with the spirit of the dragon. They profess to be meek and humble but they speak and legislate with the spirit of Satan, showing by their actions that they are the opposite of what they profess to be. This lamb-like power unites with the dragon in making war upon those who keep the commandments of God and have the testimony of Jesus Christ. And Satan unites with Protestants and papists, acting in consort with them as the god of this world, dictating to men as if they were the subjects of his kingdom, to be handled and governed and controlled as he pleases.

« Il avait deux cornes semblables à celles d’un agneau, et il parlait comme un dragon. » Bien qu’ils professent être des disciples de l’Agneau de Dieu, les hommes s’imprègnent de l’esprit du dragon. Ils prétendent être doux et humbles, mais ils parlent et légifèrent avec l’esprit de Satan, montrant par leurs actes qu’ils sont le contraire de ce qu’ils prétendent être. Cette puissance semblable à un agneau s’unit au dragon pour faire la guerre à ceux qui gardent les commandements de Dieu et ont le témoignage de Jésus-Christ. Et Satan s’unit aux protestants et aux papistes, agissant de concert avec eux comme le dieu de ce monde, dictant aux hommes comme s’ils étaient les sujets de son royaume, à traiter, gouverner et contrôler à son gré.

“If men will not agree to trample underfoot the commandments of God, the spirit of the dragon is revealed. They are imprisoned, brought before councils, and fined. ‘He causeth all, both small and great, rich and poor, free and bond, to receive a mark in their right hand, or in their foreheads’ [Revelation 13:16]. ‘He had power to give life unto the image of the beast, that the image of the beast should both speak, and cause that as many as would not worship the image of the beast should be killed’ [verse 15]. Thus Satan usurps the prerogatives of Jehovah. The man of sin sits in the seat of God, proclaiming himself to be God, and acting above God.” Manuscript Releases, volume 14, 162.

« Si les hommes ne consentent pas à fouler aux pieds les commandements de Dieu, l’esprit du dragon se révèle. Ils sont emprisonnés, traduits devant des conciles et condamnés à des amendes. ‘Il fait que tous, petits et grands, riches et pauvres, libres et esclaves, reçoivent une marque sur leur main droite ou sur leur front’ [Apocalypse 13:16]. ‘Il avait le pouvoir de donner la vie à l’image de la bête, afin que l’image de la bête parle et qu’elle fasse que tous ceux qui n’adoreraient pas l’image de la bête soient mis à mort’ [verset 15]. Ainsi, Satan usurpe les prérogatives de Jéhovah. L’homme du péché siège à la place de Dieu, se proclamant Dieu et se plaçant au-dessus de Dieu. » Manuscript Releases, volume 14, 162.

The papal power is the beast, the United Nations is the dragon and the United States is the false prophet. Those who become confused on the meaning of antichrist, who is both Satan and Satan’s earthly representative, the pope of Rome, will end up on the side of antichrist.

Le pouvoir papal est la bête, l’Organisation des Nations unies est le dragon et les États-Unis sont le faux prophète. Ceux qui se méprennent sur la signification de l’antéchrist, qui est à la fois Satan et le représentant terrestre de Satan, le pape de Rome, se retrouveront du côté de l’antéchrist.

The United States is not the man of sin. The man of sin is the antichrist and he is Satan’s earthly representative. To confuse the power that places the papacy on the throne of the earth with the papacy is represented by Paul as evidence of not loving the truth. To reject the prophetic relationship of pagan Rome who restrained the papal power, until pagan Rome was removed, in order for the papal power to be revealed, as set forth in Second Thessalonians chapter two, is to reject the outpouring of the Holy Spirit and accept the outpouring of the unholy spirit, which Paul identifies as strong delusion. That being said, each of the ancient prophets spoke more directly of the last days than the days in which they lived.

Les États-Unis ne sont pas l’homme du péché. L’homme du péché est l’antéchrist et il est le représentant terrestre de Satan. Confondre la puissance qui place la papauté sur le trône de la terre avec la papauté elle-même, Paul présente cela comme la preuve qu’on n’aime pas la vérité. Rejeter le lien prophétique selon lequel Rome païenne retenait le pouvoir papal, jusqu’à ce que Rome païenne soit ôtée, afin que le pouvoir papal soit révélé, comme l’expose le chapitre deux de Deux Thessaloniciens, c’est rejeter l’effusion du Saint-Esprit et accepter l’effusion de l’esprit impie, que Paul identifie comme une puissante illusion. Cela dit, chacun des anciens prophètes a parlé plus directement des derniers jours que de l’époque où il vivait.

“Each of the ancient prophets spoke less for their own time than for ours, so that their prophesying is in force for us. ‘Now all these things happened unto them for ensamples: and they are written for our admonition, upon whom the ends of the world are come.’ 1 Corinthians 10:11. ‘Not unto themselves, but unto us they did minister the things, which are now reported unto you by them that have preached the gospel unto you with the Holy Ghost sent down from heaven; which things the angels desire to look into.’ 1 Peter 1:12. . . .

Chacun des anciens prophètes a parlé moins pour son propre temps que pour le nôtre, de sorte que leurs prophéties s’appliquent à nous. « Or toutes ces choses leur sont arrivées pour servir d’exemples : et elles ont été écrites pour notre avertissement, à nous qui sommes parvenus à la fin des siècles. » 1 Corinthiens 10:11. « Ce n’est pas pour eux-mêmes, mais pour nous qu’ils ont exercé un ministère concernant ces choses, qui vous ont maintenant été annoncées par ceux qui vous ont prêché l’Évangile par le Saint-Esprit envoyé du ciel; choses dans lesquelles les anges désirent plonger leurs regards. » 1 Pierre 1:12. . . .

“The Bible has accumulated and bound up together its treasures for this last generation. All the great events and solemn transactions of Old Testament history have been, and are, repeating themselves in the church in these last days.” Selected Messages, book 3, 338, 339.

"La Bible a accumulé et rassemblé ses trésors pour cette dernière génération. Tous les grands événements et les actes solennels de l'histoire de l'Ancien Testament se sont répétés, et se répètent, au sein de l'Église en ces derniers jours." Messages choisis, livre 3, 338, 339.

Pagan Rome and the man of sin in Second Thessalonians represents the United States and papal Rome of the last days. To misunderstand this truth is to demonstrate, among other things, that even if a person claims to be basing their private interpretation upon the principle of “type and antitype,” they actually do not understand “type and antitype.” The United States has been typified by several powers in sacred history. Every two-horned power represents the United States in the last days, whether it be the northern and southern kingdoms of Israel, the Medo-Persian Empire, or atheistic France represented by Sodom and Egypt.

Rome païenne et l’homme du péché dans la Deuxième Épître aux Thessaloniciens représentent les États-Unis et la Rome papale des derniers jours. Mal comprendre cette vérité revient, entre autres, à démontrer que, même si quelqu’un prétend fonder son interprétation privée sur le principe du « type et de l’antitype », il ne comprend en réalité pas le « type et l’antitype ». Les États-Unis ont été préfigurés par plusieurs puissances dans l’histoire sacrée. Toute puissance à deux cornes représente les États-Unis dans les derniers jours, qu’il s’agisse des royaumes du Nord et du Sud d’Israël, de l’Empire médo-perse, ou de la France athée représentée par Sodome et l’Égypte.

The period when the United States forms an image of and to the beast has been typified by the iron and clay of Daniel two, and the little horn that manifests as male and female in Daniel eight as well as the prophets of Baal and priests of the grove in the witness of Elijah at Mount Carmel. Salome typifies the United States in the witness of Herod’s drunken birthday party. Pergamos typifies the United States and identifies the compromise that leads to Thyatira, which typifies the papal power of the last days.

L’époque où les États-Unis forment une image de la bête et pour la bête a été typifiée par le fer et l’argile de Daniel 2, et par la petite corne qui se manifeste sous des formes masculine et féminine dans Daniel 8, ainsi que par les prophètes de Baal et les prêtres du bosquet dans le témoignage d’Élie au mont Carmel. Salomé typifie les États-Unis dans le témoignage de la fête d’anniversaire arrosée d’Hérode. Pergame typifie les États-Unis et identifie le compromis qui mène à Thyatire, qui typifie la puissance papale des derniers jours.

Clovis, king of the Franks in 496, typifies the United States in the Ronald Reagan era. Justinian in 533 represents Donald Trump in advance of the Sunday law. In each typification the United States represents the power that bows in submission to the papal power of the last days. The power who bows in submission is represented as paying homage to Rome. The act of ‘homage” includes bowing to the king, who is the head.

Clovis, roi des Francs en 496, préfigure les États-Unis à l’époque de Ronald Reagan. Justinien en 533 représente Donald Trump avant la loi du dimanche. Dans chaque typification, les États-Unis représentent la puissance qui s’incline en signe de soumission devant le pouvoir papal des derniers jours. La puissance qui s’incline en signe de soumission est représentée comme rendant hommage à Rome. L’acte d’« hommage » comprend le fait de s’incliner devant le roi, qui est le chef.

“It has been shown that the United States is the power represented by the beast with lamblike horns, and that this prophecy will be fulfilled when the United States shall enforce Sunday observance, which Rome claims as the special acknowledgment of her supremacy. But in this homage to the papacy the United States will not be alone. The influence of Rome in the countries that once acknowledged her dominion is still far from being destroyed. And prophecy foretells a restoration of her power. ‘I saw one of his heads as it were wounded to death; and his deadly wound was healed: and all the world wondered after the beast.’ Verse 3. The infliction of the deadly wound points to the downfall of the papacy in 1798.

On a montré que les États-Unis sont la puissance représentée par la bête aux cornes semblables à celles d’un agneau, et que cette prophétie s’accomplira lorsque les États-Unis imposeront l’observance du dimanche, que Rome revendique comme la reconnaissance spéciale de sa suprématie. Mais, dans cet hommage rendu à la papauté, les États-Unis ne seront pas seuls. L’influence de Rome dans les pays qui autrefois reconnaissaient sa domination est encore loin d’être détruite. Et la prophétie annonce le rétablissement de sa puissance. « Je vis l’une de ses têtes comme blessée à mort; et sa plaie mortelle fut guérie; et toute la terre s’émerveilla de la bête. » Verset 3. Le fait d’avoir infligé la plaie mortelle renvoie à la chute de la papauté en 1798.

After this, says the prophet, ‘his deadly wound was healed: and all the world wondered after the beast.’ Paul states plainly that the ‘man of sin’ will continue until the second advent. 2 Thessalonians 2:3-8. To the very close of time he will carry forward the work of deception. And the revelator declares, also referring to the papacy: ‘All that dwell upon the earth shall worship him, whose names are not written in the book of life.’ Revelation 13:8. In both the Old and the New World, the papacy will receive homage in the honor paid to the Sunday institution, that rests solely upon the authority of the Roman Church.” The Great Controversy, 578.

Après cela, dit le prophète, "sa blessure mortelle fut guérie ; et toute la terre s’émerveilla en suivant la bête." Paul déclare clairement que "l’homme du péché" continuera jusqu’au second avènement. 2 Thessaloniciens 2:3-8. Jusqu’à la toute fin des temps, il poursuivra l’œuvre de séduction. Et le révélateur déclare, se référant aussi à la papauté : "Tous les habitants de la terre l’adoreront, ceux dont les noms ne sont pas écrits dans le livre de vie." Apocalypse 13:8. Dans l’Ancien comme dans le Nouveau Monde, la papauté recevra hommage par l’honneur rendu à l’institution du dimanche, qui repose uniquement sur l’autorité de l’Église romaine." The Great Controversy, 578.

The last sentence provides more evidence that Sister White understood the expression, “old world” to represent Europe, and the “new world” to represent the Americas. That being as it is, the United States that pays homage to the papal power and forces the rest of the world to do the same. This identifies the United States as in subjection to the directions of the papal power. Isaiah’s identification and emphasis upon understanding the “head” in order to be established finds its divine purpose in that the symbol “head,” becomes a key to understand the external line of prophecy, and also the internal line of prophecy.

La dernière phrase apporte davantage de preuves que Sœur White comprenait l’expression « vieux monde » comme représentant l’Europe, et « nouveau monde » comme représentant les Amériques. Cela étant, les États‑Unis rendent hommage au pouvoir papal et contraignent le reste du monde à faire de même. Cela identifie les États‑Unis comme soumis aux directives du pouvoir papal. L’identification d’Ésaïe et son insistance sur la compréhension de la « tête » afin d’être affermis trouvent leur dessein divin dans le fait que le symbole de la « tête » devient une clé pour comprendre la ligne externe de la prophétie, ainsi que la ligne interne de la prophétie.

For the head of Syria is Damascus, and the head of Damascus is Rezin; and within threescore and five years shall Ephraim be broken, that it be not a people. And the head of Ephraim is Samaria, and the head of Samaria is Remaliah’s son. If ye will not believe, surely ye shall not be established. Isaiah 7:8, 9.

Car la capitale de la Syrie est Damas, et le chef de Damas est Rezin; et, dans soixante-cinq ans, Éphraïm sera brisé, de sorte qu’il ne sera plus un peuple. Et la capitale d’Éphraïm est Samarie, et le chef de Samarie est le fils de Remaliah. Si vous ne croyez pas, vous ne serez certainement pas affermis. Isaïe 7:8, 9.

In the last days, which is when every prophet’s testimony is in force, the “robbers of thy people” establish the vision. Upon the authority of the Spirit of Prophecy, and in agreement with the foundational truths of Adventism, as represented upon the two sacred charts of Habakkuk, the “robbers,” are a symbol of Rome. When pagan Rome inserted itself into history for the first time in 200 BC, they typified modern Rome of the last days. This prophetic truth is what establishes the prophetic vision of the last days, and if you refuse to see that modern Rome’s “head” is the papal power, then surely you will not be established.

Dans les derniers jours, période où le témoignage de chaque prophète est en vigueur, les « brigands de ton peuple » établissent la vision. Selon l’autorité de l’Esprit de Prophétie, et en accord avec les vérités fondamentales de l’adventisme, telles qu’elles sont représentées sur les deux tableaux sacrés d’Habacuc, les « brigands » sont un symbole de Rome. Lorsque la Rome païenne fit pour la première fois son entrée dans l’histoire, en 200 av. J.-C., elle préfigura la Rome moderne des derniers jours. Cette vérité prophétique établit la vision prophétique des derniers jours, et si vous refusez de voir que la « tête » de la Rome moderne est le pouvoir papal, alors vous ne serez assurément pas affermis.

“The world is filled with storm and war and variance. Yet under one head—the papal power—the people will unite to oppose God in the person of His witnesses.” Testimonies, volume 7, 182.

"Le monde est rempli de tempêtes, de guerres et de discorde. Cependant, sous un seul chef — la puissance papale — les peuples s’uniront pour s’opposer à Dieu en la personne de Ses témoins." Témoignages, tome 7, 182.

If you have ears to hear, then you may understand that a primary failing of the Jews of Christ’s era was that they identified the “shadow” as the “substance.” The Jews before and after the cross trusted in the types of their system of worship, and rejected the Antitype. They argued that the “shadow” was the “substance”, and in doing so they left in the inspired record, a people in the last days who will also identify the shadow as the substance.

Si vous avez des oreilles pour entendre, vous pouvez alors comprendre qu’une erreur fondamentale des Juifs de l’époque du Christ fut d’avoir pris « l’ombre » pour « la substance ». Les Juifs, avant et après la croix, se fiaient aux types de leur système de culte et rejetaient l’Antitype. Ils soutenaient que « l’ombre » était « la substance », et ce faisant, ils ont laissé, dans le récit inspiré, un peuple des derniers jours qui prendra lui aussi l’ombre pour la substance.

When the United States forms an image to the beast, they are forming a shadow of the beast. They are forming a shadow of the substance, for an image is a typification. To identify the United States, when it forms the image of the beast, as the symbol of Modern Rome, is to parallel ancient Israel’s rejection and crucifixion of the Great Antitype.

Lorsque les États-Unis forment une image de la bête, ils forment une ombre de la bête. Ils forment une ombre de la substance, car une image est une typification. Identifier les États-Unis, lorsqu’ils forment l’image de la bête, comme le symbole de la Rome moderne, c’est établir un parallèle avec le rejet et la crucifixion, par l’Israël ancien, du Grand Antitype.

Those teaching the flawed view that the United States is the robbers of thy people speak much about their use of type and antitype, and they often identify the United States as the image of the beast and somehow think that by identifying the United States as the image of the beast somehow proves the United States is “the robbers.” If they truly allowed themselves to be governed by the basic principles of “type and antitype” they would quickly see that the prophetic role of the United States which has been repeatedly typified in God’s word identifies the United States as the power that is in subjection to the papal authority. They would see that without the beast as the point of reference, it is absurd to identify an image to the beast that did not exist. The only thing which can define the image of the beast, is the beast itself, for the papal power is what establishes the image in the looking glass vision.

Ceux qui enseignent l’idée erronée selon laquelle les États-Unis sont les brigands de ton peuple parlent beaucoup de leur usage du type et de l’antitype, et ils identifient souvent les États-Unis comme l’image de la bête et pensent que le fait d’identifier les États-Unis comme l’image de la bête prouve en quelque sorte que les États-Unis sont « les brigands ». S’ils se laissaient réellement gouverner par les principes de base du « type et de l’antitype », ils verraient rapidement que le rôle prophétique des États-Unis, qui a été à maintes reprises typifié dans la Parole de Dieu, identifie les États-Unis comme la puissance qui est soumise à l’autorité papale. Ils verraient que, sans la bête comme point de référence, il est absurde d’identifier une image de la bête qui n’existe pas. La seule chose qui puisse définir l’image de la bête, c’est la bête elle-même, car la puissance papale est ce qui établit l’image dans la vision au miroir.

The parallel line of prophecy to the United States forming an image of the beast is when the horn of true Protestantism forms an image of Christ. That formation is specifically identified in Daniel chapter ten, when Daniel beholds the “marah,” vision, which is the “looking glass” vision. Daniel represents those who behold Christ, and in so doing they reflect Christ’s character. If the vision of Christ was not presented to Daniel, he would have been unable to reflect the character of Christ. In order for the one hundred and forty-four thousand, who are represented by Daniel in chapter ten of forming an image of Christ within, they must behold His character. By beholding they are changed.

La ligne de prophétie parallèle à celle des États-Unis formant une image de la bête se manifeste lorsque la corne du véritable protestantisme forme une image du Christ. Cette formation est spécifiquement identifiée dans le chapitre dix de Daniel, lorsque Daniel contemple la vision "marah", qui est la vision du "miroir". Daniel représente ceux qui contemplent le Christ, et ce faisant ils reflètent le caractère du Christ. Si la vision du Christ n’avait pas été présentée à Daniel, il n’aurait pas été capable de refléter le caractère du Christ. Afin que les cent quarante-quatre mille, qui sont représentés par Daniel au chapitre dix, forment en eux une image du Christ, ils doivent contempler Son caractère. En contemplant, ils sont transformés.

But we all, with open face beholding as in a glass the glory of the Lord, are changed into the same image from glory to glory, even as by the Spirit of the Lord. 2 Corinthians 3:18.

Mais nous tous, le visage découvert, contemplant comme dans un miroir la gloire du Seigneur, sommes transformés en la même image, de gloire en gloire, comme par l'Esprit du Seigneur. 2 Corinthiens 3:18.

The Hebrew definition of the “marah” vision which Daniel beheld in chapter ten is “a vision; also (causatively) a mirror: —looking glass, vision.” The Greek word translated as glass in the previous verse is to mirror oneself, that is, to see reflected (figuratively): —behold as in a glass.

La définition hébraïque de la vision "marah" que Daniel contempla au chapitre dix est "une vision; également (causativement) un miroir: - miroir, vision." Le mot grec traduit par miroir dans le verset précédent signifie se mirer, c'est-à-dire se voir reflété (au figuré): - contempler comme dans un miroir.

James also sets forth a line of truth connected with the looking glass.

James expose également une vérité liée au miroir.

For if any be a hearer of the word, and not a doer, he is like unto a man beholding his natural face in a glass: For he beholdeth himself, and goeth his way, and straightway forgetteth what manner of man he was. But whoso looketh into the perfect law of liberty, and continueth therein, he being not a forgetful hearer, but a doer of the work, this man shall be blessed in his deed. James 1:23–25.

Car si quelqu’un écoute la parole et ne la met pas en pratique, il ressemble à un homme qui regarde son visage naturel dans un miroir; car il se regarde, puis s’en va, et aussitôt il oublie quel genre d’homme il était. Mais celui qui se penche sur la loi parfaite, la loi de la liberté, et qui y persévère, n’étant pas un auditeur oublieux, mais qui agit, celui-là sera béni dans ce qu’il fait. Jacques 1:23-25.

If we love the truth, and we are therefore a doer of the Word, then the looking glass we behold is the perfect law of liberty, then if we do not love the truth, and thereafter go our own way, as those with Daniel did when they fled, then the looking glass is simply a reflection of ourselves.

Si nous aimons la vérité, et que nous mettons donc la Parole en pratique, alors le miroir que nous contemplons est la loi parfaite de la liberté; puis, si nous n’aimons pas la vérité et que nous suivons ensuite notre propre voie, comme le firent ceux qui étaient avec Daniel lorsqu’ils s’enfuirent, alors le miroir n’est qu’un simple reflet de nous-mêmes.

God’s law is the mirror presenting a complete reflection of the man as he is, and holding up before him the correct likeness. Some will turn away and forget this picture, while others will employ abusive epithets against the law, as though this would cure their defects of character. Still others who are condemned by the law will repent of their transgressions and, through faith in Christ’s merits, will perfect Christian character.” Faith and Works, 31.

"La loi de Dieu est le miroir qui renvoie de l’homme, tel qu’il est, un reflet complet et lui en présente la ressemblance fidèle. Certains se détourneront et oublieront cette image, tandis que d’autres emploieront des épithètes injurieuses contre la loi, comme si cela pouvait remédier à leurs défauts de caractère. D’autres encore, condamnés par la loi, se repentiront de leurs transgressions et, par la foi dans les mérites du Christ, perfectionneront leur caractère chrétien." Foi et œuvres, 31.

Daniel did not see himself in the looking glass vision, He saw Christ, who is the perfect representation of James’ perfect law of liberty.

Daniel ne s'est pas vu dans la vision du miroir; il a vu le Christ, qui est la représentation parfaite de la loi parfaite de la liberté de Jacques.

“Christ’s life on earth is a perfect reflection of the divine law. In Him is life and hope and light. Behold Him, and you will be changed into the same likeness, from character to character.” Signs of the Times, May 10, 1910.

« La vie du Christ sur la terre est le reflet parfait de la loi divine. En Lui sont la vie, l’espérance et la lumière. Contemplez-le, et vous serez transformés à la même ressemblance, de caractère en caractère. » Signs of the Times, 10 mai 1910.

The image of the beast reflects the beast, and the formation of the image of the beast is the great test for the people of God, by which their eternal destiny will be decided. When the Protestant churches take control of the government of the United States, they will have formed an image of the church state system which the papal power has always employed. In the same period of time the image of Christ will be produced into His last-day people. Yet, those that were with Daniel saw not the vision, for they fled from the vision.

L’image de la bête est le reflet de la bête, et la formation de l’image de la bête est la grande épreuve pour le peuple de Dieu, par laquelle leur destinée éternelle sera déterminée. Lorsque les églises protestantes prendront le contrôle du gouvernement des États-Unis, elles auront formé une image du système Église-État que le pouvoir papal a toujours employé. Dans la même période, l’image du Christ se formera en son peuple des derniers jours. Cependant, ceux qui étaient avec Daniel ne virent pas la vision, car ils prirent la fuite à cause de la vision.

The formation of the image of Christ produces a manifestation of two classes of worshippers. One class rejects the principle of reflection. The principle of reflection being represented by a mirror, for Christ employs the literal earthly things to represent spiritual heavenly truths.

La formation de l’image du Christ fait apparaître deux classes d’adorateurs. L’une rejette le principe du reflet. Le principe du reflet est représenté par un miroir, car le Christ emploie des réalités terrestres littérales pour représenter des vérités célestes et spirituelles.

“In Christ’s parable teaching the same principle is seen as in His own mission to the world. That we might become acquainted with His divine character and life, Christ took our nature and dwelt among us. Divinity was revealed in humanity; the invisible glory in the visible human form. Men could learn of the unknown through the known; heavenly things were revealed through the earthly; God was made manifest in the likeness of men. So it was in Christ’s teaching: the unknown was illustrated by the known; divine truths by earthly things with which the people were most familiar.

Dans l’enseignement par paraboles du Christ, on voit le même principe que dans sa propre mission envers le monde. Afin que nous puissions connaître son caractère et sa vie divins, le Christ a pris notre nature et a demeuré parmi nous. La divinité s’est révélée dans l’humanité; la gloire invisible dans la forme humaine visible. Les hommes pouvaient apprendre l’inconnu par le connu; les choses célestes étaient révélées par les choses terrestres; Dieu s’est manifesté à la ressemblance des hommes. Il en allait de même dans l’enseignement du Christ: l’inconnu était illustré par le connu; les vérités divines par des choses terrestres qui étaient les plus familières au peuple.

“The Scripture says, ‘All these things spake Jesus unto the multitude in parables; … that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying, I will open My mouth in parables; I will utter things which have been kept secret from the foundation of the world.’ Matthew 13:34, 35. Natural things were the medium for the spiritual; the things of nature and the life-experience of His hearers were connected with the truths of the written word. Leading thus from the natural to the spiritual kingdom, Christ’s parables are links in the chain of truth that unites man with God, and earth with heaven.” Christ’s Object Lessons, 17.

L’Écriture dit : « Toutes ces choses, Jésus les dit à la foule en paraboles; ... afin que s’accomplît ce qui avait été annoncé par le prophète, disant : J’ouvrirai ma bouche en paraboles; je proclamerai des choses qui ont été tenues secrètes depuis la fondation du monde. » Matthieu 13:34, 35. Les choses naturelles servaient de véhicule aux réalités spirituelles; les choses de la nature et l’expérience de vie de ses auditeurs étaient reliées aux vérités de la Parole écrite. Conduisant ainsi du naturel au royaume spirituel, les paraboles du Christ sont des maillons de la chaîne de la vérité qui unit l’homme à Dieu et la terre au ciel. Leçons de choses du Christ, 17.

The spiritual principle of reflection is accomplished by looking into a mirror that represents Christ, and because the “marah” vision is a causative vision, the image of Christ in the mirror, produces the image of Christ in humanity.

Le principe spirituel de la réflexion s’accomplit en regardant dans un miroir qui représente le Christ, et comme la vision « marah » est une vision causale, l’image du Christ dans le miroir produit l’image du Christ dans l’humanité.

To claim the United States is what establishes the vision, is to claim that the image of Daniel is what establishes Christ. Christ is what establishes the vision of His character and work, and the antichrist is what establishes the vision of his character and work. The vision is what is reflected with the looking glass, and the vision is established by the robbers. To misunderstand an image of a beast, by identifying the image as the actual beast, produces parallel lines.

Affirmer que ce sont les États-Unis qui établissent la vision, c’est affirmer que c’est l’image de Daniel qui établit le Christ. C’est le Christ qui établit la vision de son caractère et de son œuvre, et c’est l’antéchrist qui établit la vision de son caractère et de son œuvre. La vision est ce qui se reflète dans le miroir, et la vision est établie par les brigands. Le fait de mal comprendre l’image d’une bête, en identifiant l’image à la bête elle-même, produit des lignes parallèles.

The unconverted man sees himself in the mirror, or if he does see God’s law, he throws contempt upon the law in an attempt to avoid its claims. A converted man sees Christ and His law in the looking glass. The United States forms an image to the papal power by beholding the papal power and duplicating it. The antichrist is duplicated by the United States.

L’homme non converti se voit dans le miroir; ou, s’il voit la loi de Dieu, il méprise cette loi pour tenter d’échapper à ses exigences. L’homme converti voit le Christ et sa loi dans la glace. Les États-Unis forment une image de la puissance papale en la contemplant et en la reproduisant. L’Antéchrist est reproduit par les États-Unis.

Lucifer desired to be seated upon God’s political and religious thrones.

Lucifer désirait s’asseoir sur les trônes politiques et religieux de Dieu.

How art thou fallen from heaven, O Lucifer, son of the morning! how art thou cut down to the ground, which didst weaken the nations! For thou hast said in thine heart, I will ascend into heaven, I will exalt my throne above the stars of God: I will sit also upon the mount of the congregation, in the sides of the north: I will ascend above the heights of the clouds; I will be like the most High. Ezekiel 14:12–14.

Comment es-tu tombé du ciel, ô Lucifer, fils de l’aurore ! comment es-tu abattu à terre, toi qui affaiblissais les nations ! Car tu as dit en ton cœur : Je monterai au ciel, j’élèverai mon trône au-dessus des étoiles de Dieu ; je m’assiérai aussi sur la montagne de l’assemblée, aux extrémités du nord ; je monterai au-dessus des hauteurs des nuées ; je serai semblable au Très-Haut. Ézéchiel 14:12-14.

Satan is the antichrist, and so too is the papal power. The papal power was seated in the church and reigned over the political thrones of Europe. The causative looking glass of Daniel chapter ten, when seen in its spiritual application, transforms those who behold into the image of Christ. That truth governs the line of the antichrist. When a nation or an individual looks into the looking glass vision it produces a causative effect, as it reproduces its image in either the individual or nation who beholds it and that produces either the image of Christ or the image of the beast. It parallels the same effect represented by Daniel. Christ is what established the vision for Daniel, and the antichrist establishes the vision for the United States when it forms an image of the beast.

Satan est l’antéchrist, et la puissance papale l’est aussi. La puissance papale siégeait dans l’Église et régnait sur les trônes politiques de l’Europe. Le miroir causal du chapitre dix de Daniel, lorsqu’on le considère dans son application spirituelle, transforme ceux qui le contemplent à l’image du Christ. Cette vérité gouverne la ligne de l’antéchrist. Quand une nation ou un individu se regarde dans la vision-miroir, cela produit un effet causal, puisqu’elle reproduit son image chez l’individu ou la nation qui la contemple, et cela produit soit l’image du Christ, soit l’image de la bête. Cela correspond au même effet représenté par Daniel. C’est le Christ qui a établi la vision pour Daniel, et l’antéchrist établit la vision pour les États-Unis lorsqu’ils forment une image de la bête.

We will continue these thoughts in the next article.

Nous poursuivrons ces réflexions dans le prochain article.