The line of prophecy identifying when the United States forms an image to and of the beast occurs when the horn of Protestantism is forming the image of Christ. That formation is specifically identified in Daniel chapter ten, when Daniel beholds the causative looking-glass “marah,” vision. Daniel represents those who behold Christ, and in so doing they reflect Christ’s character. The one hundred and forty-four thousand, who are represented by Daniel in chapter ten, form the image of Christ within, only as they behold His character. By beholding they become changed.
La ligne de prophétie qui identifie le moment où les États-Unis forment une image à et de la bête se produit lorsque la corne du protestantisme est en train de former l’image du Christ. Cette formation est spécifiquement identifiée dans Daniel, chapitre dix, lorsque Daniel contemple la vision « marah », ce miroir causatif. Daniel représente ceux qui contemplent le Christ, et ce faisant ils reflètent le caractère du Christ. Les cent quarante-quatre mille, qui sont représentés par Daniel au chapitre dix, forment en eux l’image du Christ uniquement dans la mesure où ils contemplent son caractère. En contemplant, ils sont transformés.
The image of the beast reflects the beast, and the formation of the image of the beast is the great test for the people of God, by which their eternal destiny will be decided. When the Protestant churches take control of the government of the United States, they will have formed an image of the church and state system that identifies the structure of control which the papal power employed before the political support was removed. In the same period of time the image of Christ will be produced in His last day people. Yet, there were those that were with Daniel who saw not the vision, for they fled from the vision. They failed the test of the formation of the image of the beast, by refusing to allow the image of Christ to be formed within them during the testing time.
L’image de la bête reflète la bête, et la formation de l’image de la bête est la grande épreuve pour le peuple de Dieu, par laquelle leur destinée éternelle sera décidée. Lorsque les Églises protestantes prendront le contrôle du gouvernement des États-Unis, elles auront formé une image du système Église-État, qui reproduit la structure de contrôle qu’employait le pouvoir papal avant que le soutien politique ne soit retiré. Au cours de la même période, l’image du Christ sera formée au sein de son peuple des derniers jours. Pourtant, certains de ceux qui étaient avec Daniel ne virent pas la vision, car ils s’enfuirent devant la vision. Ils échouèrent à l’épreuve de la formation de l’image de la bête, en refusant de laisser l’image du Christ se former en eux durant le temps d’épreuve.
The spiritual principle of reflection is accomplished by looking into a mirror that represents Christ and because the “marah” vision is a causative vision, the image of Christ in the mirror, produces the image of Christ in humanity. A literal mirror reflects the image of the man who looks at the mirror, but the spiritual application of the principle has variables associated with the mirror. Those who are simply a “hearer of the word, and not a doer,” “beholdeth himself, and goeth his way, and straightway forgetteth what manner of man he was.” They look to the mirror and only see humanity.
Le principe spirituel de la réflexion s’accomplit en regardant dans un miroir qui représente le Christ et, parce que la vision « marah » est une vision causale, l’image du Christ dans le miroir produit l’image du Christ dans l’humanité. Un miroir au sens propre reflète l’image de l’homme qui regarde dans le miroir, mais l’application spirituelle du principe comporte des variables liées au miroir. Quiconque n’est que « auditeur de la parole, et non pas praticien » « se contemple, s’en va, et oublie aussitôt quelle sorte d’homme il était ». Un tel regarde dans le miroir et n’y voit que l’humanité.
The other class who are “not a forgetful hearer, but a doer of the work” see the law of God, they see Christ in the mirror. The work is to understand that the principle of reflection has a “natural” reality and a spiritual reality. Daniel illustrates those who did the “work,” for in chapters nine and ten he illustrates the work that produces the spiritual principle of reflection.
L’autre classe, ceux qui ne sont "pas des auditeurs oublieux, mais qui se mettent à l’œuvre", voient la loi de Dieu, ils voient le Christ dans le miroir. L’œuvre consiste à comprendre que le principe de réflexion a une réalité "naturelle" et une réalité spirituelle. Daniel illustre ceux qui ont fait "l’œuvre", car dans les chapitres neuf et dix il illustre l’œuvre qui produit le principe spirituel de la réflexion.
In those days I Daniel was mourning three full weeks. I ate no pleasant bread, neither came flesh nor wine in my mouth, neither did I anoint myself at all, till three whole weeks were fulfilled. Daniel 10:1, 2.
En ces jours-là, moi, Daniel, je fus en deuil pendant trois semaines entières. Je ne mangeai aucun mets agréable; ni viande ni vin n’entrèrent dans ma bouche, et je ne m’oignis aucunement, jusqu’à ce que trois semaines entières fussent accomplies. Daniel 10:1, 2.
Gabriel had given a partial interpretation of the vision of chapter eight to Daniel, but Daniel had not understood it all.
Gabriel avait donné à Daniel une interprétation partielle de la vision du chapitre huit, mais Daniel n’avait pas tout compris.
And I Daniel fainted, and was sick certain days; afterward I rose up, and did the king’s business; and I was astonished at the vision, but none understood it. Daniel 8:27.
Et moi, Daniel, je défaillis et je fus malade pendant plusieurs jours; ensuite je me levai et fis les affaires du roi; et je fus stupéfait de la vision, mais personne ne la comprit. Daniel 8:27.
Sister White informs us that Daniel was seeking to understand the interpretation of the message of Daniel chapter eight which Gabriel had brought to Daniel in chapter nine.
Sœur White nous informe que Daniel cherchait à comprendre l’interprétation du message du chapitre huit de Daniel, que Gabriel lui avait apportée au chapitre neuf.
“With a new and deeper earnestness, Miller continued the examination of the prophecies, whole nights as well as days being devoted to the study of what now appeared of such stupendous importance and all-absorbing interest. In the eighth chapter of Daniel he could find no clue to the starting point of the 2300 days; the angel Gabriel, though commanded to make Daniel understand the vision, gave him only a partial explanation. As the terrible persecution to befall the church was unfolded to the prophet’s vision, physical strength gave way. He could endure no more, and the angel left him for a time. Daniel ‘fainted, and was sick certain days.’ ‘And I was astonished at the vision,’ he says, ‘but none understood it.’
Avec une ferveur nouvelle et plus profonde, Miller poursuivit l’examen des prophéties, consacrant des nuits entières aussi bien que des jours à l’étude de ce qui lui apparaissait désormais d’une importance prodigieuse et d’un intérêt accaparant. Dans le huitième chapitre de Daniel, il ne trouvait aucun indice quant au point de départ des 2300 jours; l’ange Gabriel, bien qu’il eût reçu l’ordre de faire comprendre la vision à Daniel, ne lui en donna qu’une explication partielle. À mesure que la terrible persécution qui devait s’abattre sur l’Église se dévoilait à la vision du prophète, ses forces physiques cédèrent. Il ne pouvait en supporter davantage, et l’ange le laissa pour un temps. Daniel 's’évanouit et fut malade pendant quelques jours.' 'Et j’étais stupéfait de la vision', dit-il, 'mais personne ne la comprit.'
“Yet God had bidden His messenger: ‘Make this man to understand the vision.’ That commission must be fulfilled. In obedience to it, the angel, sometime afterward, returned to Daniel, saying: ‘I am now come forth to give thee skill and understanding;’ ‘therefore understand the matter, and consider the vision.’ Daniel 8:27, 16; 9:22, 23, 25–27. There was one important point in the vision of chapter 8 which had been left unexplained, namely, that relating to time—the period of the 2300 days; therefore the angel, in resuming his explanation, dwells chiefly upon the subject of time.” The Great Controversy, 325.
Pourtant, Dieu avait ordonné à son messager : « Fais comprendre à cet homme la vision. » Cette mission devait être accomplie. Par obéissance, l’ange, quelque temps après, revint vers Daniel et dit : « Je suis maintenant venu pour te donner le discernement et l’intelligence ; » « comprends donc la chose, et considère la vision. » Daniel 8:27, 16 ; 9:22, 23, 25-27. Il y avait un point important dans la vision du chapitre 8 qui était resté inexpliqué, à savoir celui qui concernait le temps — la période des 2300 jours ; c’est pourquoi l’ange, en reprenant son explication, s’attarde principalement sur le sujet du temps. La Grande Controverse, 325.
In chapter ten we are informed that Daniel had understanding of the “vision” and the “thing,” but Daniel wanted more light, so he set his heart to find that understanding and he fasted for twenty-one days. In so doing he represents those of the last days who understand the spiritual principle of reflection that is typified by the natural principle of reflection. That understanding is illustrated by their works, and their works are represented by Daniel as seeking a correct understanding of God’s prophetic word. The obvious contrast of those who fled from the vision, is that they were not seeking for a correct understanding of God’s prophetic word.
Au chapitre dix, nous apprenons que Daniel avait l’intelligence de la "vision" et de la "chose", mais Daniel désirait davantage de lumière; il résolut donc dans son cœur de rechercher cette intelligence et il jeûna pendant vingt et un jours. Ce faisant, il représente ceux des derniers jours qui comprennent le principe spirituel de la réflexion, préfiguré par le principe naturel de la réflexion. Cette intelligence est illustrée par leurs œuvres, et leurs œuvres sont présentées par Daniel comme la recherche d’une compréhension juste de la parole prophétique de Dieu. Le contraste évident avec ceux qui s’enfuirent devant la vision, c’est qu’ils ne cherchaient pas une compréhension juste de la parole prophétique de Dieu.
The truth of God’s prophetic word that Daniel is represented as hungering to understand is the light of the last days, for Daniel typifies the one hundred and forty-four thousand. Daniel is therefore representing a class who are seeking to understand the light of God’s prophetic word that is represented as the final test before probation closes. In this regard, it is the Revelation of Jesus Christ that is unsealed just before probation closes, but it is also the test that is represented as the formation of the image of the beast.
La vérité de la parole prophétique de Dieu, que Daniel est présenté comme avide de comprendre, est la lumière des derniers jours, car Daniel typifie les cent quarante-quatre mille. Daniel représente donc une classe qui cherche à comprendre la lumière de la parole prophétique de Dieu, laquelle est présentée comme l’épreuve finale avant la clôture de la probation. À cet égard, c’est l’Apocalypse de Jésus-Christ qui est descellée juste avant la clôture de la probation, mais c’est aussi l’épreuve qui est présentée comme la formation de l’image de la bête.
The formation of the image of the beast is directly identifying the process of how the image of the beast is developed. That reality cannot be correctly determined without first identifying the primary subject of the test, the beast. It is the beast that establishes and identifies how the image is formed.
La formation de l'image de la bête identifie directement le processus par lequel l'image de la bête se développe. Cette réalité ne peut être correctement déterminée sans d'abord identifier le sujet principal du test, la bête. C'est la bête qui établit et définit comment l'image est formée.
“But what is the ‘image to the beast’? and how is it to be formed? The image is made by the two-horned beast, and is an image to the beast. It is also called an image of the beast. Then to learn what the image is like and how it is to be formed we must study the characteristics of the beast itself—the papacy.
Mais qu’est-ce que « l’image à la bête » ? Et comment doit-elle être formée ? L’image est faite par la bête à deux cornes, et c’est une image à la bête. On l’appelle aussi une image de la bête. Donc, pour savoir à quoi ressemble l’image et comment elle doit être formée, nous devons étudier les caractéristiques de la bête elle-même — la papauté.
“When the early church became corrupted by departing from the simplicity of the gospel and accepting heathen rites and customs, she lost the Spirit and power of God; and in order to control the consciences of the people, she sought the support of the secular power. The result was the papacy, a church that controlled the power of the state and employed it to further her own ends, especially for the punishment of ‘heresy.’ In order for the United States to form an image of the beast, the religious power must so control the civil government that the authority of the state will also be employed by the church to accomplish her own ends.” The Great Controversy, 443.
« Lorsque l’Église primitive se corrompit en s’éloignant de la simplicité de l’Évangile et en acceptant des rites et des coutumes païens, elle perdit l’Esprit et la puissance de Dieu ; et, afin de contrôler les consciences du peuple, elle rechercha l’appui du pouvoir séculier. Il en résulta la papauté, une Église qui contrôlait le pouvoir de l’État et l’utilisait pour servir ses propres fins, notamment pour la punition de « l’hérésie ». Afin que les États-Unis forment une image de la bête, le pouvoir religieux doit contrôler le gouvernement civil au point que l’autorité de l’État soit également employée par l’Église pour accomplir ses propres fins. » La Grande Controverse, 443.
In order “to learn what the image is like and how it is to be formed we must study the characteristics of the beast itself—the papacy.” It is the beast that establishes the vision that is the test of the last days that is brought about just before probation closes. Daniel understood the vision and the thing.
Afin « d’apprendre à quoi ressemble l’image et comment elle doit être formée, nous devons étudier les caractéristiques de la bête elle-même — la papauté. » C’est la bête qui établit la vision — épreuve des derniers jours — laquelle survient juste avant la fin de la période de probation. Daniel a compris la vision et la chose.
In the third year of Cyrus king of Persia a thing was revealed unto Daniel, whose name was called Belteshazzar; and the thing was true, but the time appointed was long: and he understood the thing, and had understanding of the vision. Daniel 10:1.
La troisième année de Cyrus, roi de Perse, un message fut révélé à Daniel, nommé Belteshazzar; et ce message était vrai, mais le temps fixé était long; et il comprit ce message et eut l’intelligence de la vision. Daniel 10:1.
The vision is the “mareh” vision of the twenty-three hundred years. The “thing” is the Hebrew word “dabar,” meaning “word.” The same word (“dabar”) which is translated as “thing” in verse one is translated as “matter” in chapter nine verse twenty-three.
La vision est la vision « mareh » des deux mille trois cents ans. Le terme « chose » correspond au mot hébreu « dabar », signifiant « mot ». Le même mot (« dabar »), qui est traduit par « chose » au verset un, est traduit par « affaire » au chapitre neuf, verset vingt-trois.
Yea, whiles I was speaking in prayer, even the man Gabriel, whom I had seen in the vision at the beginning, being caused to fly swiftly, touched me about the time of the evening oblation. And he informed me, and talked with me, and said, O Daniel, I am now come forth to give thee skill and understanding. At the beginning of thy supplications the commandment came forth, and I am come to show thee; for thou art greatly beloved: therefore understand the matter, and consider the vision. Daniel 9:21–23.
Oui, tandis que je parlais en prière, l’homme Gabriel lui-même, que j’avais vu dans la vision au début, étant venu d’un vol rapide, me toucha vers l’heure de l’offrande du soir. Il m’informa, s’entretint avec moi, et dit : Ô Daniel, je suis maintenant venu pour te donner le discernement et l’intelligence. Au commencement de tes supplications, l’ordre est sorti, et je suis venu te le faire connaître ; car tu es grandement aimé : c’est pourquoi comprends la chose, et considère la vision. Daniel 9:21-23.
Gabriel comes to Daniel in response to Daniel’s prayer, which is associated with the enlightenment Daniel had received when he had understood that he was in a captivity represented by the scattering of Leviticus twenty-six.
Gabriel vient auprès de Daniel en réponse à sa prière, laquelle est associée à l’illumination qu’il avait reçue lorsqu’il avait compris qu’il se trouvait dans une captivité représentée par la dispersion du Lévitique vingt-six.
In the first year of his reign I Daniel understood by books the number of the years, whereof the word of the Lord came to Jeremiah the prophet, that he would accomplish seventy years in the desolations of Jerusalem. Daniel 9:2.
La première année de son règne, moi, Daniel, je compris par les livres le nombre des années au sujet desquelles la parole du Seigneur fut adressée au prophète Jérémie, à savoir que les désolations de Jérusalem devaient durer soixante-dix ans. Daniel 9:2.
The captivity identified by Jeremiah led Daniel to the captivity of the “seven times” recorded by Moses, which was both an “oath” and a “curse.”
La captivité désignée par Jérémie conduisit Daniel à la captivité des « sept temps » consignés par Moïse, qui était à la fois un « serment » et une « malédiction ».
Yea, all Israel have transgressed thy law, even by departing, that they might not obey thy voice; therefore the curse is poured upon us, and the oath that is written in the law of Moses the servant of God, because we have sinned against him. And he hath confirmed his words, which he spake against us, and against our judges that judged us, by bringing upon us a great evil: for under the whole heaven hath not been done as hath been done upon Jerusalem. As it is written in the law of Moses, all this evil is come upon us: yet made we not our prayer before the Lord our God, that we might turn from our iniquities, and understand thy truth. Daniel 9:11–13.
Oui, tout Israël a transgressé ta loi, en se détournant pour ne pas obéir à ta voix; c’est pourquoi la malédiction s’est répandue sur nous, ainsi que le serment qui est écrit dans la loi de Moïse, le serviteur de Dieu, parce que nous avons péché contre lui. Et il a confirmé ses paroles, qu’il avait prononcées contre nous et contre nos juges qui nous jugeaient, en faisant venir sur nous un grand malheur; car sous tout le ciel il ne s’est rien fait comme ce qui a été fait à Jérusalem. Comme il est écrit dans la loi de Moïse, tout ce malheur est venu sur nous; toutefois nous n’avons pas présenté notre prière devant le Seigneur, notre Dieu, afin de nous détourner de nos iniquités et de comprendre ta vérité. Daniel 9:11-13.
Upon the two witnesses of Jeremiah and Moses, Daniel understood the desolation which had been brought upon Jerusalem was “the curse” “of Moses” that had been “poured upon” ancient Israel. Sister White refers to Jeremiah’s witness as “testimonies to the church,” and in this regard it is identifying Jeremiah as the Spirit of Prophecy of the last days, for the “testimonies to the church” in the last days is this very thing. Jeremiah represents the Spirit of Prophecy and Moses represents the Bible.
S'appuyant sur les deux témoins que sont Jérémie et Moïse, Daniel comprit que la désolation qui s'était abattue sur Jérusalem était "la malédiction" "de Moïse" "répandue sur" l'Israël ancien. Sœur White appelle le témoignage de Jérémie "témoignages pour l'Église", et, à cet égard, cela revient à identifier Jérémie comme l'Esprit de Prophétie des derniers jours, car les "témoignages pour l'Église" dans les derniers jours sont précisément cela. Jérémie représente l'Esprit de Prophétie et Moïse représente la Bible.
Daniel represents those of the last days that understand from those two witnesses that they have been scattered, and that understand from the Bible and Spirit of Prophecy that they have been awakened, as was Daniel to the fact that he (they) had been in captivity, and that the captivity was represented in God’s prophetic word.
Daniel représente ceux des derniers jours qui comprennent, d’après ces deux témoins, qu’ils ont été dispersés, et qui comprennent, d’après la Bible et l’Esprit de prophétie, qu’ils ont été éveillés, comme Daniel le fut, au fait qu’ils avaient été en captivité, et que cette captivité était annoncée dans la parole prophétique de Dieu.
The experience of God’s last-day people is the experience of the ten virgins.
L’expérience du peuple de Dieu des derniers jours est celle des dix vierges.
“The parable of the ten virgins of Matthew 25 also illustrates the experience of the Adventist people.” The Great Controversy, 393.
"La parabole des dix vierges de Matthieu 25 illustre également l'expérience du peuple adventiste." La Grande Controverse, 393.
The tarrying time of the parable of the ten virgins represents the same awakening of Daniel in chapter nine. Based upon the two sanctified witnesses Daniel realized that his entire life was a fulfillment of a specific prophecy within God’s Word. That prophecy directed Daniel to the remedy that was needed if Daniel was to be prepared for what was going to happen to him in the very next chapter. So too, when the Millerites fulfilled the parable of the ten virgins, they also had to be awakened to the fact that the first disappointment and delay had led them to fall asleep. All the prophets represent the last days.
Le temps d’attente de la parabole des dix vierges représente le même réveil que celui de Daniel au chapitre neuf. S’appuyant sur les deux témoins sanctifiés, Daniel comprit que toute sa vie était l’accomplissement d’une prophétie précise de la Parole de Dieu. Cette prophétie orienta Daniel vers le remède dont il avait besoin pour être préparé à ce qui allait lui arriver dès le chapitre suivant. De même, lorsque les Millerites accomplirent la parabole des dix vierges, ils durent eux aussi être réveillés au fait que la première déception et le retard les avaient conduits à s’endormir. Tous les prophètes représentent les derniers jours.
The awakening of Daniel and the Millerites are two witnesses of an awakening of the one hundred and forty-four thousand in the last days.
Les réveils de Daniel et des Millérites sont deux témoins d'un réveil des cent quarante-quatre mille dans les derniers jours.
“Jesus and all the heavenly host looked with sympathy and love upon those who had with sweet expectation longed to see Him whom their souls loved. Angels were hovering around them, to sustain them in the hour of their trial. Those who had neglected to receive the heavenly message were left in darkness, and God’s anger was kindled against them, because they would not receive the light which He had sent them from heaven. Those faithful, disappointed ones, who could not understand why their Lord did not come, were not left in darkness. Again they were led to their Bibles to search the prophetic periods. The hand of the Lord was removed from the figures, and the mistake was explained. They saw that the prophetic periods reached to 1844, and that the same evidence which they had presented to show that the prophetic periods closed in 1843, proved that they would terminate in 1844. Light from the Word of God shone upon their position, and they discovered a tarrying time—‘Though it [the vision] tarry, wait for it.’ In their love for Christ’s immediate coming, they had overlooked the tarrying of the vision, which was calculated to manifest the true waiting ones. Again they had a point of time. Yet I saw that many of them could not rise above their severe disappointment to possess that degree of zeal and energy which had marked their faith in 1843.” Early Writings, 236.
« Jésus et toute l’armée céleste regardaient avec compassion et amour ceux qui, dans une douce attente, avaient ardemment désiré voir Celui que leurs âmes aimaient. Des anges planaient autour d’eux pour les soutenir à l’heure de l’épreuve. Ceux qui avaient négligé de recevoir le message céleste furent laissés dans les ténèbres, et la colère de Dieu s’enflamma contre eux, parce qu’ils ne voulurent pas recevoir la lumière qu’Il leur avait envoyée du ciel. Ces fidèles déçus, qui ne pouvaient comprendre pourquoi leur Seigneur n’était pas venu, ne furent pas laissés dans les ténèbres. De nouveau, ils furent conduits à leurs Bibles pour rechercher les périodes prophétiques. La main du Seigneur fut retirée des chiffres, et l’erreur fut expliquée. Ils virent que les périodes prophétiques s’étendaient jusqu’en 1844, et que les mêmes preuves qu’ils avaient présentées pour montrer que ces périodes se terminaient en 1843 démontraient qu’elles prendraient fin en 1844. La lumière de la Parole de Dieu éclaira leur position, et ils découvrirent un temps d’attente — « Si elle [la vision] tarde, attends-la. » Dans leur amour pour l’avènement immédiat du Christ, ils avaient négligé le retard de la vision, qui était destiné à manifester ceux qui attendent véritablement. De nouveau, ils avaient une date. Pourtant, je vis que beaucoup d’entre eux ne pouvaient s’élever au-dessus de leur profonde déception pour retrouver le degré de zèle et d’énergie qui avait marqué leur foi en 1843. » Premiers écrits, 236.
In fulfillment of the parable, the Millerites “had overlooked the tarrying of the vision,” but they were “again” “led to their Bibles to search the prophetic periods. The hand of the Lord was removed from the figures, and the mistake was explained.” Daniel was led to the Bible and the “hand of the Lord” was removed from “the prophetic periods,” and when Daniel as a doer, not simply a hearer, by active faith proved that he understood the message of Jeremiah and Moses by fulfilling the directions given in Leviticus twenty-six as well as the remedy and resolution of the scattered condition of God’s people, then the “explanation,” was given to Daniel.
En accomplissement de la parabole, les Millerites "avaient négligé le délai de la vision", mais ils furent "de nouveau" "conduits à leurs Bibles pour scruter les périodes prophétiques. La main du Seigneur fut retirée des chiffres, et l'erreur fut expliquée." Daniel fut conduit à la Bible et la "main du Seigneur" fut retirée des "périodes prophétiques", et lorsque Daniel, en tant que pratiquant et non simplement auditeur, prouva par une foi active qu'il comprenait le message de Jérémie et de Moïse en mettant en pratique les directives données dans Lévitique 26 ainsi que le remède et la solution à l'état de dispersion du peuple de Dieu, alors "l'explication" fut donnée à Daniel.
When the one hundred and forty-four thousand fulfill the tarrying time of the parable in its final and most perfect fulfillment in the last days, they will do so in a period of time when the “formation of the image of the beast” is their great test.
Lorsque, dans les derniers jours, les cent quarante-quatre mille auront accompli le temps d'attente de la parabole dans son accomplissement final et le plus parfait, ils le feront à une époque où la "formation de l'image de la bête" sera leur grande épreuve.
We will continue these thoughts in the next article.
Nous poursuivrons ces réflexions dans le prochain article.
“‘When the fruit is brought forth, immediately he putteth in the sickle, because the harvest is come.’ Christ is waiting with longing desire for the manifestation of Himself in His church. When the character of Christ shall be perfectly reproduced in His people, then He will come to claim them as His own.” Christ’s Object Lessons 69.
"'Lorsque le fruit est parvenu à maturité, aussitôt il y met la faucille, parce que la moisson est venue.' Le Christ attend avec un ardent désir la manifestation de lui-même dans son Église. Lorsque le caractère du Christ sera parfaitement reproduit dans son peuple, alors il viendra les réclamer comme les siens." Leçons de choses du Christ, 69.
“It is the darkness of misapprehension of God that is enshrouding the world. Men are losing their knowledge of His character. It has been misunderstood and misinterpreted. At this time a message from God is to be proclaimed, a message illuminating in its influence and saving in its power. His character is to be made known. Into the darkness of the world is to be shed the light of His glory, the light of His goodness, mercy, and truth.
Ce sont les ténèbres de la méconnaissance de Dieu qui enveloppent le monde. Les hommes perdent la connaissance de Son caractère. On l’a mal compris et mal interprété. À présent, un message de la part de Dieu doit être proclamé, un message lumineux par son influence et salvateur par sa puissance. Son caractère doit être fait connaître. Dans les ténèbres du monde doit être répandue la lumière de Sa gloire, la lumière de Sa bonté, de Sa miséricorde et de Sa vérité.
“This is the work outlined by the prophet Isaiah in the words, ‘O Jerusalem, that bringest good tidings, lift up thy voice with strength; lift it up, be not afraid; say unto the cities of Judah, Behold your God! Behold, the Lord God will come with strong hand, and His arm shall rule for Him; behold, His reward is with Him, and His work before Him.” Isaiah 40:9, 10.
« C’est l’œuvre décrite par le prophète Ésaïe en ces mots : “Ô Jérusalem, toi qui apportes de bonnes nouvelles, élève ta voix avec force; élève-la, ne crains point; dis aux villes de Juda : Voici votre Dieu ! Voici, le Seigneur Dieu viendra avec une main forte, et son bras dominera pour lui; voici, sa récompense est avec lui, et son œuvre est devant lui.” » Ésaïe 40:9, 10.
“Those who wait for the Bridegroom’s coming are to say to the people, ‘Behold your God.’ The last rays of merciful light, the last message of mercy to be given to the world, is a revelation of His character of love. The children of God are to manifest His glory. In their own life and character they are to reveal what the grace of God has done for them.” Christ’s Object Lessons, 415.
"Ceux qui attendent la venue de l’Époux doivent dire au peuple : 'Voici votre Dieu.' Les derniers rayons de la lumière miséricordieuse et le dernier message de miséricorde à donner au monde constituent une révélation de son caractère d’amour. Les enfants de Dieu doivent manifester sa gloire. Dans leur propre vie et leur caractère, ils doivent révéler ce que la grâce de Dieu a fait pour eux." Christ's Object Lessons, 415.