From Caesarea Philippi to Caesarea Maritima, with a stop along the way at the Mount of Transfiguration; Peter symbolizes the one hundred and forty-four thousand who arrive at the waymark of the feast of Trumpets in the line constructed upon the two lines of twenty-two verses of Leviticus twenty-three, in conjunction with the Pentecostal season in the time of Christ. Leviticus twenty-three, the cross, Pentecost and Cornelius sending for Peter; are all brought together line upon line with the symbolism of the third, sixth and ninth hours.
De Césarée de Philippe à Césarée maritime, avec une halte en chemin au mont de la Transfiguration ; Pierre symbolise les cent quarante-quatre mille qui parviennent au jalon de la fête des Trompettes dans la ligne construite sur les deux lignes de vingt-deux versets du Lévitique vingt-trois, en conjonction avec la saison de la Pentecôte au temps du Christ. Lévitique vingt-trois, la croix, la Pentecôte et Corneille envoyant chercher Pierre ; sont tous réunis, ligne sur ligne, avec le symbolisme de la troisième, de la sixième et de la neuvième heure.
Christ at the third, sixth and ninth hour at the cross, Peter at the third and ninth hour at Pentecost and Cornelius at the ninth hour, Peter at the sixth hour at Joppa and the third hour at Caesarea Philippi connect with Daniel eleven verses thirteen through fifteen, for Caesarea Philippi is also Panium.
Le Christ à la troisième, à la sixième et à la neuvième heure à la croix, Pierre à la troisième et à la neuvième heure à la Pentecôte et Corneille à la neuvième heure, Pierre à la sixième heure à Joppé et à la troisième heure à Césarée de Philippe se rattachent à Daniel onze, versets treize à quinze, car Césarée de Philippe est aussi Panium.
Peter was preaching the book of Joel at Pentecost and when Peter presented his message to Cornelius’s household the Holy Spirit was poured out upon the Gentiles, as it had been poured out upon the Jews at Pentecost. The outpouring of the Holy Spirit for the Jews and thereafter for the Gentiles, typified the outpouring of the Holy Spirit in the latter days. The outpouring in the latter days is twofold, beginning with a sprinkling at 9/11 that ultimately progresses to the proclamation of the Midnight Cry that reaches to the Sunday law and then becomes the loud cry of the third angel, where and when the latter rain is poured out without measure.
Pierre prêchait à partir du livre de Joël à la Pentecôte, et, lorsqu’il présenta son message à la maisonnée de Corneille, l’Esprit Saint fut répandu sur les païens, comme il l’avait été sur les Juifs à la Pentecôte. L’effusion de l’Esprit Saint, d’abord pour les Juifs puis pour les païens, préfigurait l’effusion de l’Esprit Saint dans les derniers jours. Cette effusion des derniers jours est en deux temps, commençant par une aspersion le 11 septembre, qui conduit en fin de compte à la proclamation du Cri de Minuit, laquelle s’étend jusqu’à la loi du dimanche, puis devient le grand cri du troisième ange, là et alors que la pluie de l’arrière-saison est répandue sans mesure.
Be glad then, ye children of Zion, and rejoice in the Lord your God: for he hath given you the former rain moderately, and he will cause to come down for you the rain, the former rain, and the latter rain in the first month. And the floors shall be full of wheat, and the fats shall overflow with wine and oil. And I will restore to you the years that the locust hath eaten, the cankerworm, and the caterpiller, and the palmerworm, my great army which I sent among you. Joel 2:23–25.
Soyez donc dans l’allégresse, enfants de Sion, et réjouissez-vous en l’Éternel, votre Dieu : car il vous a donné la pluie de la première saison avec mesure, et il fera tomber pour vous la pluie, la pluie de la première saison et celle de l’arrière-saison, au premier mois. Et les aires seront remplies de blé, et les cuves regorgeront de vin et d’huile. Et je vous rendrai les années qu’ont dévorées la sauterelle, le ver rongeur, la chenille et le ver ravageur, ma grande armée que j’ai envoyée au milieu de vous. Joël 2:23-25.
Peter represents those who participate in the history of the former moderate sprinkling from 9/11 unto the Sunday law, and also the latter rain, which restores the “years” representing the four generations of Laodicean Seventh-day Adventism’s escalating rebellion destroyed. In the temple, at the ninth hour, Peter presented the book of Joel’s restoration of the years.
Pierre représente ceux qui participent à l’histoire de l’aspersion modérée de la première pluie, depuis le 11 septembre jusqu’à la loi du dimanche, ainsi qu’à la pluie de l’arrière-saison, laquelle restaure les « années » détruites, représentant les quatre générations de la rébellion croissante de l’adventisme du septième jour laodicéen. Dans le temple, à la neuvième heure, Pierre présenta la restauration des années annoncée par le livre de Joël.
Repent ye therefore, and be converted, that your sins may be blotted out, when the times of refreshing shall come from the presence of the Lord; And he shall send Jesus Christ, which before was preached unto you: Whom the heaven must receive until the times of restitution of all things, which God hath spoken by the mouth of all his holy prophets since the world began. For Moses truly said unto the fathers, A prophet shall the Lord your God raise up unto you of your brethren, like unto me; him shall ye hear in all things whatsoever he shall say unto you. And it shall come to pass, that every soul, which will not hear that prophet, shall be destroyed from among the people. Yea, and all the prophets from Samuel and those that follow after, as many as have spoken, have likewise foretold of these days. Acts 3:19–24.
Repentez-vous donc et convertissez-vous, afin que vos péchés soient effacés, lorsque des temps de rafraîchissement viendront de la part du Seigneur; et il enverra Jésus-Christ, qui vous a été auparavant annoncé; le ciel doit le recevoir jusqu’aux temps du rétablissement de toutes choses, dont Dieu a parlé par la bouche de tous ses saints prophètes depuis le commencement du monde. Car Moïse a véritablement dit aux pères: Le Seigneur, votre Dieu, vous suscitera d’entre vos frères un prophète comme moi; vous l’écouterez en tout ce qu’il vous dira. Et il arrivera que toute âme qui n’écoutera pas ce prophète sera exterminée du milieu du peuple. Oui, et tous les prophètes, depuis Samuel et ceux qui ont suivi, autant qu’ils ont parlé, ont aussi annoncé ces jours. Actes 3:19-24.
The blotting out of sins is the final work of Christ in the investigative judgment, and the blotting out begins at the house of God.
L’effacement des péchés est l’œuvre finale du Christ dans le jugement investigatif, et l’effacement commence par la maison de Dieu.
For the time is come that judgment must begin at the house of God: and if it first begin at us, what shall the end be of them that obey not the gospel of God? And if the righteous scarcely be saved, where shall the ungodly and the sinner appear? Wherefore let them that suffer according to the will of God commit the keeping of their souls to him in well doing, as unto a faithful Creator. 1 Peter 4:17–19.
Car le temps est venu où le jugement doit commencer par la maison de Dieu; et s’il commence d’abord par nous, quelle sera la fin de ceux qui n’obéissent pas à l’Évangile de Dieu? Et si le juste est sauvé avec peine, où paraîtront l’impie et le pécheur? C’est pourquoi, que ceux qui souffrent selon la volonté de Dieu confient la garde de leurs âmes à un Créateur fidèle, en faisant le bien. 1 Pierre 4:17-19.
Peter understood at Pentecost and also at Cornelius’ home in Caesarea by the sea, that the book of Joel was being fulfilled. Pentecost represents the Sunday law when judgment is finished for the house of God, and then moves to the Gentiles. His message at the Sunday law is the same message proclaimed at the arrival of the Midnight Cry. The alpha proclamation is the beginning of the prophetic period that ends with the omega proclamation. Peter represents those who proclaim the message, and the message begins with its empowerment, which is marked by the loosing of the ass of Islam. The ass is loosed to mark the beginning of the Midnight Cry, and it is loosed again at the Sunday law, which is the conclusion of the Midnight Cry.
Pierre comprit, à la Pentecôte et aussi dans la maison de Corneille à Césarée, au bord de la mer, que le livre de Joël s’accomplissait. La Pentecôte représente la loi du dimanche, lorsque le jugement est achevé pour la maison de Dieu, et passe ensuite aux Gentils. Son message au moment de la loi du dimanche est le même message proclamé à l’arrivée du Cri de Minuit. La proclamation alpha est le commencement de la période prophétique qui s’achève avec la proclamation oméga. Pierre représente ceux qui proclament le message, et le message commence par son revêtement de puissance, lequel est marqué par le déliement de l’âne de l’Islam. L’âne est délié pour marquer le commencement du Cri de Minuit, et il est de nouveau délié à la loi du dimanche, qui est la conclusion du Cri de Minuit.
Peter therefore also represents those who made the prediction of Islam’s strike upon the United States. Peter’s message at the Midnight Cry is a correction of the message that marked the first disappointment and the beginning of the tarrying time. Peter therefore represents those who proclaim the message of the Midnight Cry who have passed the first foundational test that arrived in 2024 and concluded May 8, 2025 with the election of the first American pope, in fulfillment of verse fourteen of Daniel eleven.
Pierre représente donc aussi ceux qui ont formulé la prédiction de l’attaque de l’islam contre les États-Unis. Le message de Pierre au Cri de minuit est une correction du message qui a marqué la première déception et le commencement du temps d’attente. Pierre représente donc ceux qui proclament le message du Cri de minuit, qui ont réussi la première épreuve fondamentale survenue en 2024 et conclue le 8 mai 2025 par l’élection du premier pape américain, en accomplissement du verset quatorze de Daniel onze.
The period from the feast of Trumpets unto Pentecost is the third and litmus test of the Pentecostal season represented with Leviticus twenty-three. A principle of the three angels that Sister White identified is also simply basic math. She identifies that you cannot have a third message without a first and second. Because Peter preaches the book of Joel at the Pentecostal Sunday law, then he also teaches Joel at the beginning of the proclamation of the message of the Midnight Cry, which is the litmus and third test of the Pentecostal season. Peter therefore represents the faithful during the three-step testing process that began when the Revelation of Jesus Christ was unsealed, beginning on December 31, 2023. If Peter is there at the third step, he must have walked the two previous steps, for you cannot have a third without a first and second.
La période allant de la fête des Trompettes jusqu’à la Pentecôte constitue la troisième épreuve et la pierre de touche de la saison de la Pentecôte, telle qu’elle est représentée dans Lévitique 23. L’un des principes des trois anges que Sœur White a identifié relève aussi tout simplement de l’arithmétique élémentaire. Elle affirme qu’on ne peut avoir un troisième message sans un premier et un second. Puisque Pierre prêche le livre de Joël lors de la loi du dimanche à la Pentecôte, il enseigne donc aussi Joël au commencement de la proclamation du message du Cri de Minuit, qui est la pierre de touche et la troisième épreuve de la saison de la Pentecôte. Pierre représente donc les fidèles durant le processus d’épreuve en trois étapes qui a commencé lorsque l’Apocalypse de Jésus-Christ fut descellée, le 31 décembre 2023. Si Pierre est présent à la troisième étape, il doit avoir parcouru les deux étapes précédentes, car on ne peut avoir une troisième sans une première et une seconde.
The period of the sealing of the one hundred and forty-four thousand began at 9/11 and it opened up a three-step testing process represented by the trumpet call of 9/11 to return to the foundations, and then the test of the first disappointment of July 18, 2020 arrived. The third test of the history is the Sunday law. A prophetic wilderness arrived on July 18, 2020, and within that wilderness period, in July 2023 a “voice” began to cry, and then on December 31, 2023, twenty-two years after 9/11, the unsealing of the Revelation of Jesus Christ began. 2023 unto the Sunday law (when the perfect fulfillment of the 2,300 days is accomplished) identifies the period from 2023 unto the Sunday law as beginning with “23” and ending with “23,” for the closed door on October 22, 1844 typifies the closed door at the Sunday law. The 2300-year prophecy is represented by the “23” in 2,300.
La période du scellement des cent quarante-quatre mille a commencé le 11-Septembre et a ouvert un processus d’épreuve en trois étapes, représenté par l’appel de trompette du 11-Septembre à un retour aux fondements, puis survint l’épreuve de la première déception du 18 juillet 2020. La troisième épreuve de l’histoire est la loi du dimanche. Un désert prophétique survint le 18 juillet 2020 et, au sein de cette période de désert, en juillet 2023, une « voix » se mit à crier, puis, le 31 décembre 2023, vingt-deux ans après le 11-Septembre, commença le descèlement de la Révélation de Jésus-Christ. 2023 jusqu’à la loi du dimanche (lorsque l’accomplissement parfait des 2 300 jours est atteint) identifie la période allant de 2023 jusqu’à la loi du dimanche comme commençant par « 23 » et s’achevant par « 23 », car la porte fermée du 22 octobre 1844 typifie la porte fermée à la loi du dimanche. La prophétie des 2 300 ans est représentée par le « 23 » dans 2 300.
1844 was the end of the history of the first and second angels. The history began with the arrival of the first angel in 1798, and it ended forty-six years later in 1844. Those forty-six years represent the Millerite temple that Christ suddenly came into in 1844. The human temple is designed upon “23” chromosomes for both male and female, thus marking “23” as a symbol of the work which Christ began in 1844. That work was to combine His divinity with our humanity. Jesus employs the natural world to illustrate the spiritual, and the work that began in 1844, at the conclusion of the 2,300 years is represented by the joining of the “23” male chromosomes with the “23” female chromosomes. When a man marries a woman, they become one flesh, and the marriage is what Christ began in 1844. The closed door of 1844 aligns with the closed door of the Sunday law, and the symbol of that closed door is “23.”
1844 fut la fin de l’histoire des premier et deuxième anges. L’histoire commença avec l’arrivée du premier ange en 1798, et elle s’acheva quarante-six ans plus tard, en 1844. Ces quarante-six années représentent le temple millérite dans lequel le Christ vint soudainement en 1844. Le temple humain est structuré autour de "23" chromosomes chez l’homme comme chez la femme, faisant ainsi de "23" un symbole de l’œuvre que le Christ commença en 1844. Cette œuvre consistait à unir sa divinité à notre humanité. Jésus emploie le monde naturel pour illustrer le spirituel, et l’œuvre qui commença en 1844, à la conclusion des 2 300 ans, est représentée par l’union des "23" chromosomes masculins avec les "23" chromosomes féminins. Lorsqu’un homme épouse une femme, ils deviennent une seule chair, et ce mariage est ce que le Christ commença en 1844. La porte fermée de 1844 s’aligne avec la porte fermée de la loi du dimanche, et le symbole de cette porte fermée est "23".
From December 31, 2023 unto the “23” of the Sunday law identifies a period that begins with an alpha “23” and ends with an omega “23.” It also represents the period of the temple of the one hundred and forty-four thousand. That very same history is a fractal of 9/11 unto the Sunday law. 1844 is represented by the number “23,” and it identifies the beginning of the investigative judgment of the dead. 9/11 identifies the beginning of the investigative judgment of the living, and therefore 9/11 also possesses the number “23.” The period of 9/11 unto the Sunday law is a period with an alpha “23” and an omega “23.” 2023 to the Sunday law is a fractal of 9/11 to the Sunday law, and it is where the temple of the one hundred and forty-four thousand is raised. The Millerite temple was a forty-six-year period, but in the latter days, time is no longer; and the Millerite forty-six years in the beginning of Adventism typifies the same period in the ending of Adventism, and that period begins and ends with “23,” producing the Millerite number forty-six.
L’intervalle allant du 31 décembre 2023 jusqu’au "23" de la loi du dimanche identifie une période qui commence par un "23" alpha et s’achève par un "23" oméga. Il représente aussi la période du temple des cent quarante-quatre mille. Cette même histoire est une fractale de 9/11 jusqu’à la loi du dimanche. 1844 est représenté par le nombre "23", et il identifie le commencement du jugement investigatif des morts. 9/11 identifie le commencement du jugement investigatif des vivants, et par conséquent 9/11 porte aussi le nombre "23". La période allant de 9/11 jusqu’à la loi du dimanche est une période avec un "23" alpha et un "23" oméga. La période de 2023 jusqu’à la loi du dimanche est une fractale de celle de 9/11 jusqu’à la loi du dimanche, et c’est là que le temple des cent quarante-quatre mille est édifié. Le temple millerite fut une période de quarante-six ans, mais, dans les derniers jours, le temps n’est plus; et les quarante-six ans de la période millerite au commencement de l’Adventisme typifient la même période à la fin de l’Adventisme, et cette période commence et se termine par "23", produisant le nombre millerite quarante-six.
All three of those histories represent a three-step testing process (the Millerites, 9/11 unto the Sunday law and 2023 unto the Sunday law). The history began with the trumpet call of Michael, who resurrected Moses and Elijah on December 31, 2023, and when Michael, who is Christ, resurrects, He does so with the sound of a trumpet.
Ces trois histoires représentent un processus de mise à l’épreuve en trois étapes (les Millerites, du 11 septembre jusqu’à la loi du dimanche, et de 2023 jusqu’à la loi du dimanche). L’histoire a commencé par le retentissement de la trompette de Michel, qui a ressuscité Moïse et Élie le 31 décembre 2023; et lorsque Michel, qui est le Christ, ressuscite, il le fait au son d’une trompette.
For the Lord himself shall descend from heaven with a shout, with the voice of the archangel, and with the trump of God: and the dead in Christ shall rise first. 1 Thessalonians 4:19.
Car le Seigneur lui-même descendra du ciel avec un cri, à la voix de l’archange et au son de la trompette de Dieu : et les morts en Christ ressusciteront premièrement. 1 Thessaloniciens 4:19.
Michael is the archangel, and it is his voice in conjunction with the trump of God that resurrects, and the book of Jude informs us Michael resurrected Moses.
Michel est l’archange, et c’est sa voix, de concert avec la trompette de Dieu, qui opère la résurrection, et le livre de Jude nous apprend que Michel a ressuscité Moïse.
Yet Michael the archangel, when contending with the devil he disputed about the body of Moses, durst not bring against him a railing accusation, but said, The Lord rebuke thee. Jude 1:9.
Cependant Michel l'archange, lorsqu'il contestait avec le diable au sujet du corps de Moïse, n'osa pas porter contre lui un jugement injurieux, mais dit: Que le Seigneur te réprime. Jude 1:9.
Christ, as Michael the archangel, unsealed the Revelation of Himself on December 31, 2023, when He then resurrected Moses and Elijah, the two witnesses that were slain on July 18, 2020. Then the alpha external foundation test arrived. The angel that descended at 9/11 blew Jeremiah’s trumpet as He called the faithful back to the Millerite foundations, and in parallel with that, the trumpet of Michael introduced the test of the foundations. The test is represented by Daniel 11:14, where “the robbers of thy people” establish the external vision. The Millerites identified that it was Rome that fulfilled the verse, and established the vision.
Le Christ, en tant que Michel l’archange, descella la Révélation de sa propre personne le 31 décembre 2023, lorsqu’il ressuscita ensuite Moïse et Élie, les deux témoins qui furent mis à mort le 18 juillet 2020. Puis advint l’épreuve alpha du fondement externe. L’ange qui descendit le 11-Septembre sonna la trompette de Jérémie, tandis qu’il rappelait les fidèles aux fondements millerites; parallèlement, la trompette de Michel introduisit l’épreuve des fondements. Cette épreuve est représentée par Daniel 11:14, où "les brigands de ton peuple" établissent la vision externe. Les millerites identifièrent que c’était Rome qui accomplit ce verset et établit la vision.
From May 8, 2025, the erection of the temple upon the corner and foundation stone began. Thirty years after 1996—when the message unsealed in 1989 was formally established—the process began to formalize the message unsealed on December 31, 2023.
À partir du 8 mai 2025, l’édification du temple, sur la pierre angulaire et la pierre de fondation, commença. Trente ans après 1996 — lorsque le message descellé en 1989 fut formellement établi — le processus commença à formaliser le message descellé le 31 décembre 2023.
The 1996 formalization of the 1989 message came two hundred and twenty years after its historical subject arrived in 1776. The 2023 unsealing followed twenty-two years after the 1996 formalization was confirmed at September 11, 2001, through the prophetic manifestation of Islam.
La formalisation, en 1996, du message de 1989 survint deux cent vingt ans après l’arrivée, en 1776, de son sujet historique. Le descellement de 2023 survint vingt-deux ans après que la formalisation de 1996 eut été confirmée, le 11 septembre 2001, par la manifestation prophétique de l’islam.
Peter represents the messengers of this sacred history who pass both the foundation and temple tests. The temple test includes the correction of the failed message of July 18, 2020. Thirty years after the message of 1989 was formalized in 1996, the test of the temple includes the work of correcting and then re-proclaiming the message of an Islamic strike upon Nashville, Tennessee. The formalization of the message of 1989 was represented by the publication of the magazine called the Time of the End in 1996. The magazine covered the last six verses of Daniel eleven, and it identified the Sunday law in the United States. Providentially an inactive ministry that had already been named Future for America years before was given to our ministry, by the previous directors of the ministry who had no light upon the message of 1989.
Pierre représente les messagers de cette histoire sacrée qui réussissent les deux épreuves, celle du fondement et celle du temple. L’épreuve du temple comprend la correction du message du 18 juillet 2020 qui a échoué. Trente ans après que le message de 1989 eut été formalisé en 1996, l’épreuve du temple inclut l’œuvre de corriger puis de proclamer à nouveau le message d’une frappe islamique contre Nashville, Tennessee. La formalisation du message de 1989 fut représentée par la publication, en 1996, de la revue intitulée The Time of the End. La revue abordait les six derniers versets de Daniel 11 et identifiait la loi du dimanche aux États-Unis. Providentiellement, un ministère inactif, qui avait déjà été nommé Future for America des années auparavant, fut confié à notre ministère par les anciens directeurs de ce ministère, lesquels n’avaient aucune lumière sur le message de 1989.
In 1996, our ministry became Future for America, and the publication was published which set forth the message that identified the future of America as represented in the last six verses of Daniel eleven. The United States had begun its prophetic rise in 1776, and “22” years later, at the time of the end in 1798, the United States began its role as the sixth kingdom of Bible prophecy, “220” years after 1776. In 1996, the message of the United States in prophecy was formalized. The “220” years from 1776, and the “22” years from that point to 1798 connect with William Miller who presented his first public discourse in 1831, “220” years after the publication of the King James Bible. The beginning and ending of Adventism emphasizes the formalization of the message that is unsealed at the time of the end.
En 1996, notre ministère devint Future for America, et parut la publication qui exposait le message identifiant l’avenir de l’Amérique tel qu’il est représenté dans les six derniers versets de Daniel 11. Les États-Unis avaient commencé leur ascension prophétique en 1776, et, « 22 » ans plus tard, au temps de la fin en 1798, les États-Unis commencèrent leur rôle en tant que sixième royaume de la prophétie biblique, « 220 » ans après 1776. En 1996, le message concernant les États-Unis dans la prophétie fut formalisé. Les « 220 » années depuis 1776, et les « 22 » années à partir de ce point jusqu’en 1798 se rattachent à William Miller, qui prononça sa première allocution publique en 1831, « 220 » ans après la publication de la Bible King James. Le commencement et la fin de l’adventisme mettent en évidence la formalisation du message qui est descellé au temps de la fin.
Thirty years after 1996, in 2026, the test of the temple includes the work of correcting the message of July 18, 2020. Thus, the alpha message of 1989, the message for the final generation that was formalized in 1996, began a period of thirty years that ended with the test to correct and formalize a message. Those thirty years are a symbol of the priesthood of the one hundred and forty-four thousand who will formalize the message of the Midnight Cry. Peter represents those who accomplish that work during the period of the second omega temple test.
Trente ans après 1996, en 2026, l’épreuve du temple comprend l’œuvre de correction du message du 18 juillet 2020. Ainsi, le message alpha de 1989, le message pour la génération finale qui fut formalisé en 1996, a inauguré une période de trente ans qui s’est achevée avec l’épreuve visant à corriger et à formaliser un message. Ces trente années sont un symbole du sacerdoce des cent quarante-quatre mille qui formaliseront le message du Cri de Minuit. Pierre représente ceux qui accomplissent cette œuvre durant la période de la deuxième épreuve oméga du temple.
Sister White informs us that God allows error to come in among His people, for the purpose of causing them to study.
Sœur White nous apprend que Dieu permet que l’erreur s’introduise au milieu de Son peuple, afin de les amener à étudier.
“God will arouse His people; if other means fail, heresies will come in among them, which will sift them, separating the chaff from the wheat. The Lord calls upon all who believe His word to awake out of sleep. Precious light has come, appropriate for this time. It is Bible truth, showing the perils that are right upon us. This light should lead us to a diligent study of the Scriptures and a most critical examination of the positions which we hold.”
Dieu réveillera son peuple; si d’autres moyens échouent, des hérésies s’introduiront en son sein et le cribleront, séparant la balle du froment. Le Seigneur appelle tous ceux qui croient à sa Parole à sortir de leur sommeil. Une précieuse lumière est venue, appropriée à ce temps. C’est la vérité biblique, qui met en évidence les périls qui sont à nos portes. Cette lumière devrait nous conduire à une étude diligente des Écritures et à un examen des plus critiques des positions que nous soutenons.
The statement is a portion of a passage that will end this article in its entirety. In the articles and in our Sabbath zoom meetings, I confused some symbols in our consideration of Daniel 11:10–15, and although we made the necessary corrections, I was diverted from pursuing a conclusion of the series of articles upon Panium—the battle that leads to the Sunday law. It is now time to return to Panium, and when we do, we will have the added line of evidence that is represented by Peter at Caesarea Philippi, which is Panium.
L’énoncé fait partie d’un passage qui viendra clore cet article dans son ensemble. Dans les articles et lors de nos réunions Zoom du sabbat, j’ai confondu certains symboles dans notre étude de Daniel 11:10-15, et, bien que nous ayons apporté les corrections nécessaires, j’ai été détourné de l’objectif de mener à son terme la série d’articles sur Panium — la bataille qui conduit à la loi dominicale. Il est maintenant temps de revenir à Panium, et, lorsque nous le ferons, nous disposerons de la ligne de preuve supplémentaire que représente Pierre à Césarée de Philippe, qui est Panium.
We will now return to our considerations of verses ten through sixteen of Daniel eleven, which illustrate the hidden history of verse forty. We left off in September, so it has been roughly five months.
Nous allons maintenant revenir à nos considérations sur les versets dix à seize du chapitre onze de Daniel, qui illustrent l’histoire cachée du verset quarante. Nous nous étions arrêtés en septembre ; il s’est donc écoulé environ cinq mois.
“Peter exhorts his brethren to ‘grow in grace, and in the knowledge of our Lord and Saviour Jesus Christ.’ Whenever the people of God are growing in grace, they will be constantly obtaining a clearer understanding of His word. They will discern new light and beauty in its sacred truths. This has been true in the history of the church in all ages, and thus it will continue to the end. But as real spiritual life declines, it has ever been the tendency to cease to advance in the knowledge of the truth. Men rest satisfied with the light already received from God’s word and discourage any further investigation of the Scriptures. They become conservative and seek to avoid discussion.
Pierre exhorte ses frères à « croître dans la grâce et dans la connaissance de notre Seigneur et Sauveur Jésus-Christ ». Toutes les fois que le peuple de Dieu croît dans la grâce, il acquiert sans cesse une intelligence plus claire de sa Parole. Il discerne une lumière et une beauté nouvelles dans ses vérités sacrées. Cela s’est vérifié dans l’histoire de l’Église à travers tous les siècles, et il en sera ainsi jusqu’à la fin. Mais à mesure que la vie spirituelle véritable décline, la tendance a toujours été de cesser d’avancer dans la connaissance de la vérité. Les hommes se contentent de la lumière déjà reçue de la Parole de Dieu et découragent toute recherche ultérieure des Écritures. Ils deviennent conservateurs et cherchent à éviter la discussion.
“The fact that there is no controversy or agitation among God’s people should not be regarded as conclusive evidence that they are holding fast to sound doctrine. There is reason to fear that they may not be clearly discriminating between truth and error. When no new questions are started by investigation of the Scriptures, when no difference of opinion arises which will set men to searching the Bible for themselves to make sure that they have the truth, there will be many now, as in ancient times, who will hold to tradition and worship they know not what.
Le fait qu’il n’y ait ni controverse ni agitation parmi le peuple de Dieu ne doit pas être considéré comme une preuve décisive qu’ils s’attachent fermement à la saine doctrine. Il y a lieu de craindre qu’ils ne distinguent pas clairement entre la vérité et l’erreur. Lorsque l’étude des Écritures ne suscite aucune question nouvelle, lorsqu’aucune divergence d’opinion ne survient pour pousser les hommes à chercher dans la Bible par eux-mêmes afin de s’assurer qu’ils possèdent la vérité, il y en aura beaucoup, aujourd’hui comme aux temps anciens, qui s’attacheront à la tradition et adoreront ce qu’ils ne connaissent pas.
“I have been shown that many who profess to have a knowledge of present truth know not what they believe. They do not understand the evidences of their faith. They have no just appreciation of the work for the present time. When the time of trial shall come, there are men now preaching to others who will find, upon examining the positions they hold, that there are many things for which they can give no satisfactory reason. Until thus tested they knew not their great ignorance. And there are many in the church who take it for granted that they understand what they believe; but, until controversy arises, they do not know their own weakness. When separated from those of like faith and compelled to stand singly and alone to explain their belief, they will be surprised to see how confused are their ideas of what they had accepted as truth. Certain it is that there has been among us a departure from the living God and a turning to men, putting human in place of divine wisdom.
Il m’a été montré que beaucoup de ceux qui professent connaître la vérité présente ne savent pas ce qu’ils croient. Ils ne comprennent pas les preuves de leur foi. Ils n’ont pas une juste appréciation de l’œuvre pour le temps présent. Quand viendra le temps de l’épreuve, certains hommes qui aujourd’hui prêchent aux autres découvriront, en examinant les positions qu’ils défendent, qu’il est bien des choses pour lesquelles ils ne peuvent fournir aucune raison satisfaisante. Avant d’être ainsi mis à l’épreuve, ils ne se rendaient pas compte de leur grande ignorance. Et il y a beaucoup dans l’Église qui tiennent pour acquis qu’ils comprennent ce qu’ils croient; mais, tant qu’une controverse ne surgit pas, ils ne connaissent pas leur propre faiblesse. Lorsqu’ils seront séparés de ceux qui partagent leur foi et contraints de se tenir seuls pour expliquer leurs croyances, ils seront surpris de voir à quel point sont confuses leurs idées sur ce qu’ils avaient accepté comme la vérité. Il est certain qu’il y a eu parmi nous un éloignement du Dieu vivant et que l’on s’est tourné vers les hommes, mettant la sagesse humaine à la place de la sagesse divine.
“God will arouse His people; if other means fail, heresies will come in among them, which will sift them, separating the chaff from the wheat. The Lord calls upon all who believe His word to awake out of sleep. Precious light has come, appropriate for this time. It is Bible truth, showing the perils that are right upon us. This light should lead us to a diligent study of the Scriptures and a most critical examination of the positions which we hold. God would have all the bearings and positions of truth thoroughly and perseveringly searched, with prayer and fasting. Believers are not to rest in suppositions and ill-defined ideas of what constitutes truth. Their faith must be firmly founded upon the word of God so that when the testing time shall come and they are brought before councils to answer for their faith they may be able to give a reason for the hope that is in them, with meekness and fear.
« Dieu réveillera Son peuple ; si d’autres moyens échouent, des hérésies surgiront au milieu d’eux, qui les cribleront, séparant l’ivraie du bon grain. Le Seigneur appelle tous ceux qui croient Sa parole à se réveiller de leur sommeil. Une précieuse lumière est venue, appropriée à ce temps. C’est la vérité biblique, montrant les périls qui sont juste devant nous. Cette lumière devrait nous conduire à une étude diligente des Écritures et à un examen des plus rigoureux des positions que nous soutenons. Dieu veut que tous les aspects et toutes les positions de la vérité soient examinés à fond et avec persévérance, dans la prière et le jeûne. Les croyants ne doivent pas se reposer sur des suppositions et des idées mal définies de ce qui constitue la vérité. Leur foi doit être solidement fondée sur la parole de Dieu, afin que, lorsque viendra le temps de l’épreuve et qu’ils seront amenés devant des conseils pour répondre de leur foi, ils puissent être capables de rendre raison de l’espérance qui est en eux, avec douceur et crainte. »
“Agitate, agitate, agitate. The subjects which we present to the world must be to us a living reality. It is important that in defending the doctrines which we consider fundamental articles of faith we should never allow ourselves to employ arguments that are not wholly sound. These may avail to silence an opposer, but they do not honor the truth. We should present sound arguments, that will not only silence our opponents, but will bear the closest and most searching scrutiny. With those who have educated themselves as debaters there is great danger that they will not handle the word of God with fairness. In meeting an opponent it should be our earnest effort to present subjects in such a manner as to awaken conviction in his mind, instead of seeking merely to give confidence to the believer.
« Agitez, agitez, agitez. Les sujets que nous présentons au monde doivent être pour nous une réalité vivante. Il importe que, dans la défense des doctrines que nous considérons comme des articles fondamentaux de la foi, nous ne nous permettions jamais d’employer des arguments qui ne soient pas entièrement solides. Ceux-ci peuvent réussir à réduire un contradicteur au silence, mais ils ne font pas honneur à la vérité. Nous devons présenter des arguments solides, qui non seulement réduiront nos adversaires au silence, mais soutiendront aussi l’examen le plus rigoureux et le plus approfondi. Chez ceux qui se sont formés eux-mêmes comme polémistes, il y a un grand danger qu’ils ne traitent pas la parole de Dieu avec équité. En présence d’un opposant, notre effort sincère devrait être de présenter les sujets de telle manière qu’ils éveillent la conviction dans son esprit, au lieu de chercher seulement à affermir la confiance du croyant. »
“Whatever may be man’s intellectual advancement, let him not for a moment think that there is no need of thorough and continuous searching of the Scriptures for greater light. As a people we are called individually to be students of prophecy. We must watch with earnestness that we may discern any ray of light which God shall present to us. We are to catch the first gleamings of truth; and through prayerful study clearer light may be obtained, which can be brought before others.
Quel que soit le progrès intellectuel de l’homme, qu’il ne pense pas un seul instant qu’il n’y ait pas besoin de scruter les Écritures de manière approfondie et continue pour recevoir une plus grande lumière. En tant que peuple, nous sommes appelés, chacun individuellement, à être des étudiants de la prophétie. Nous devons veiller avec sérieux afin de discerner tout rayon de lumière que Dieu voudra nous présenter. Nous devons saisir les premières lueurs de la vérité; et, par une étude accompagnée de prière, une lumière plus claire peut être obtenue, qui pourra être présentée aux autres.
“When God’s people are at ease and satisfied with their present enlightenment, we may be sure that He will not favor them. It is His will that they should be ever moving forward to receive the increased and ever-increasing light which is shining for them. The present attitude of the church is not pleasing to God. There has come in a self-confidence that has led them to feel no necessity for more truth and greater light. We are living at a time when Satan is at work on the right hand and on the left, before and behind us; and yet as a people we are asleep. God wills that a voice shall be heard arousing His people to action.
Lorsque le peuple de Dieu est à son aise et se contente de la lumière dont il jouit actuellement, nous pouvons être assurés que Dieu ne lui sera pas favorable. Il veut que ce peuple avance sans cesse afin de recevoir la lumière accrue et toujours croissante qui brille pour lui. L’attitude présente de l’Église n’est pas agréable à Dieu. Il s’est glissé un esprit d’autosuffisance qui l’a amenée à ne ressentir nul besoin de davantage de vérité et d’une lumière plus grande. Nous vivons en un temps où Satan est à l’œuvre à droite et à gauche, devant et derrière nous ; et pourtant, en tant que peuple, nous dormons. Dieu veut qu’une voix se fasse entendre pour éveiller son peuple à l’action.
“Instead of opening the soul to receive rays of light from heaven, some have been working in an opposite direction. Both through the press and from the pulpit have been presented views in regard to the inspiration of the Bible which have not the sanction of the Spirit or the word of God. Certain it is that no man or set of men should undertake to advance theories upon a subject of so great importance, without a plain ‘Thus saith the Lord’ to sustain them. And when men, compassed with human infirmities, affected in a greater or less degree by surrounding influences, and having hereditary and cultivated tendencies which are far from making them wise or heavenly-minded, undertake to arraign the word of God, and to pass judgment upon what is divine and what is human, they are working without the counsel of God. The Lord will not prosper such a work. The effect will be disastrous, both upon the one engaged in it and upon those who accept it as a work from God. Skepticism has been aroused in many minds by the theories presented as to the nature of inspiration. Finite beings, with their narrow, short-sighted views, feel themselves competent to criticize the Scriptures, saying: ‘This passage is needful, and that passage is not needful, and is not inspired.’
Au lieu d’ouvrir l’âme pour recevoir des rayons de lumière venus du ciel, certains ont œuvré en sens contraire. Tant par la presse que depuis la chaire, on a présenté des vues concernant l’inspiration de la Bible qui n’ont pas l’approbation de l’Esprit ni de la Parole de Dieu. Il est certain que nul homme, ni aucun groupe d’hommes, ne devrait entreprendre de promouvoir des théories sur un sujet d’une si grande importance sans un clair « Ainsi parle l’Éternel » pour les soutenir. Et lorsque des hommes, entourés d’infirmités humaines, affectés à un degré plus ou moins grand par les influences ambiantes, et ayant des tendances héréditaires et acquises qui sont loin de les rendre sages ou d’esprit céleste, entreprennent d’assigner à la barre la Parole de Dieu et de porter un jugement sur ce qui est divin et ce qui est humain, ils travaillent sans le conseil de Dieu. Le Seigneur ne fera pas prospérer une telle œuvre. L’effet en sera désastreux, tant pour celui qui s’y engage que pour ceux qui la reçoivent comme une œuvre venant de Dieu. Le scepticisme a été éveillé dans bien des esprits par les théories présentées quant à la nature de l’inspiration. Des êtres finis, avec leurs vues étroites et à courte vue, se croient compétents pour critiquer les Écritures, disant : « Ce passage est nécessaire, et tel autre ne l’est pas et n’est pas inspiré. »
“Christ gave no such instruction in regard to the Old Testament Scriptures, the only part of the Bible which the people of His time possessed. His teachings were designed to direct their minds to the Old Testament and to bring into clearer light the great themes there presented. For ages the people of Israel had been separating themselves from God, and they had lost sight of precious truths which He had committed to them. These truths were covered up with superstitious forms and ceremonies that concealed their true significance. Christ came to remove the rubbish which had obscured their luster. He placed them, as precious gems, in a new setting. He showed that so far from disdaining the repetition of old, familiar truths, He came to make them appear in their true force and beauty, the glory of which had never been discerned by the men of His time. Himself the Author of these revealed truths, He could open to the people their true meaning, freeing them from the misinterpretations and false theories adopted by the leaders to suit their own unconsecrated condition, their destitution of spirituality and the love of God. He cast aside that which had robbed these truths of life and vital power, and gave them back to the world in all their original freshness and force.
Christ ne donna aucune instruction de ce genre à l’égard des Écritures de l’Ancien Testament, la seule partie de la Bible dont les gens de Son temps disposaient. Ses enseignements avaient pour but d’orienter leurs pensées vers l’Ancien Testament et de mettre dans une lumière plus claire les grands thèmes qui y sont présentés. Pendant des siècles, le peuple d’Israël n’avait cessé de se séparer de Dieu, et il avait perdu de vue des vérités précieuses qu’Il leur avait confiées. Ces vérités avaient été recouvertes de formes et de cérémonies superstitieuses qui en cachaient la véritable signification. Christ vint ôter les décombres qui en avaient obscurci l’éclat. Il les plaça, comme des gemmes précieuses, dans une nouvelle monture. Il montra que, bien loin de dédaigner la répétition de vérités anciennes et familières, Il était venu les faire apparaître dans leur véritable force et leur véritable beauté, dont la gloire n’avait jamais été discernée par les hommes de Son temps. Étant Lui-même l’Auteur de ces vérités révélées, Il pouvait en ouvrir au peuple le vrai sens, les affranchissant des mauvaises interprétations et des fausses théories adoptées par les chefs religieux en fonction de leur propre état non consacré, de leur indigence de spiritualité et d’amour de Dieu. Il rejeta tout ce qui avait dépouillé ces vérités de la vie et de leur puissance vitale, et les rendit au monde dans toute leur fraîcheur et leur force originelles.
“If we have the Spirit of Christ and are laborers together with Him, it is ours to carry forward the work which He came to do. The truths of the Bible have again become obscured by custom, tradition, and false doctrine. The erroneous teachings of popular theology have made thousands upon thousands of skeptics and infidels. There are errors and inconsistencies which many denounce as the teaching of the Bible that are really false interpretations of Scripture, adopted during the ages of papal darkness. Multitudes have been led to cherish an erroneous conception of God, as the Jews, misled by the errors and traditions of their time, had a false conception of Christ. ‘Had they known it, they would not have crucified the Lord of glory.’ It is ours to reveal to the world the true character of God. Instead of criticizing the Bible, let us seek, by precept and example, to present to the world its sacred, life-giving truths, that we may ‘show forth the praises of Him who hath called you out of darkness into His marvelous light.’
Si nous avons l’Esprit du Christ et que nous sommes des collaborateurs avec Lui, il nous appartient de poursuivre l’œuvre qu’Il est venu accomplir. Les vérités de la Bible ont de nouveau été obscurcies par la coutume, la tradition et la fausse doctrine. Les enseignements erronés de la théologie populaire ont fait naître des milliers et des milliers de sceptiques et d’infidèles. Il existe des erreurs et des incohérences que beaucoup dénoncent comme étant l’enseignement de la Bible, alors qu’il s’agit en réalité de fausses interprétations de l’Écriture, adoptées durant les siècles de ténèbres papales. Des multitudes ont été conduites à chérir une conception erronée de Dieu, comme les Juifs, égarés par les erreurs et les traditions de leur temps, avaient une fausse conception du Christ. « S’ils l’avaient connu, ils n’auraient pas crucifié le Seigneur de gloire. » Il nous appartient de révéler au monde le véritable caractère de Dieu. Au lieu de critiquer la Bible, cherchons, par le précepte et par l’exemple, à présenter au monde ses vérités sacrées et vivifiantes, afin que nous puissions « publier les louanges de Celui qui vous a appelés des ténèbres à Sa merveilleuse lumière ».
“The evils that have been gradually creeping in among us have imperceptibly led individuals and churches away from reverence for God, and have shut away the power which He desires to give them.
Les maux qui, peu à peu, se sont insinués parmi nous ont imperceptiblement détourné des individus et des églises de la révérence due à Dieu, et ont fermé l’accès à la puissance qu’Il désire leur accorder.
“My brethren, let the word of God stand just as it is. Let not human wisdom presume to lessen the force of one statement of the Scriptures. The solemn denunciation in the Revelation should warn us against taking such ground. In the name of my Master I bid you: ‘Put off thy shoes from off thy feet, for the place whereon thou standest is holy ground.’” Testimonies, volume 5, 707–711.
Mes frères, que la parole de Dieu demeure telle qu’elle est. Que la sagesse humaine ne présume pas d’affaiblir la force de la moindre affirmation des Écritures. La dénonciation solennelle de l’Apocalypse devrait nous mettre en garde contre l’adoption d’une telle position. Au nom de mon Maître, je vous dis : « Ôte tes souliers de tes pieds, car le lieu sur lequel tu te tiens est une terre sainte. » Témoignages, volume 5, 707-711.