For some time, we have been focusing our attention on the hidden history of Daniel 11:40, and in recent weeks, the Lord has drawn our consideration to verse 27:

Depuis quelque temps, nous portons notre attention sur l’histoire cachée de Daniel 11:40, et ces dernières semaines, le Seigneur a orienté notre réflexion vers le verset 27 :

And both these kings’ hearts shall be to do mischief, and they shall speak lies at one table; but it shall not prosper: for yet the end shall be at the time appointed. Daniel 11:27.

Le cœur de ces deux rois sera enclin à faire le mal, et ils diront des mensonges à la même table; mais cela ne réussira pas, car la fin n’arrivera qu’au temps fixé. Daniel 11:27.

Initially, I was uncertain about the details—when, where, and who sat at that table, speaking lies to one another—but these questions are now under review. Over the past few Sabbaths, I made some missteps as I worked through these lines. Yet, through what I believe to be providential guidance, the alliances represented in verses 13–15, symbolized by Caesarea Philippi, began to unfold. Though some elements still require refinement, I believe the Lord has lifted His hand from these verses to reveal their meaning.

Au départ, je n’étais pas certain des détails — quand, où, et qui étaient assis à cette table, se disant des mensonges les uns aux autres — mais ces questions sont désormais en cours d’examen. Au cours des derniers sabbats, j’ai commis quelques faux pas en travaillant ces lignes. Pourtant, grâce à ce que je crois être une direction providentielle, les alliances représentées aux versets 13–15, symbolisées par Césarée de Philippe, ont commencé à se dévoiler. Bien que certains éléments demandent encore des précisions, je crois que le Seigneur a retiré sa main de ces versets pour en révéler le sens.

This understanding crystallized immediately after last Sabbath’s Zoom meeting. A week earlier, I had been struck by the intricate interplay of histories in verses 10–15. I wrote and sent a text message to a few people outlining my thoughts and asked to share them on Friday evening. I was attempting to organize the issues within those verses, convinced there was something profoundly significant. There is, but it wasn’t what I initially proposed. Despite my stumbles over the past week and a half as I grappled with this passage, I recognize a familiar providence. The Lord was unsealing a special, vital truth. Once the human element is fully exposed and set aside, the truth—opened by the Lion of the tribe of Judah—proves even more profound than I had grasped.

Cette compréhension s'est cristallisée immédiatement après la réunion Zoom du sabbat dernier. Une semaine plus tôt, j'avais été frappé par l'entrelacement complexe des récits dans les versets 10 à 15. J'ai écrit et envoyé un message à quelques personnes exposant mes réflexions et j'ai demandé de pouvoir les partager vendredi soir. Je cherchais à ordonner les enjeux contenus dans ces versets, convaincu qu'il s'y trouvait quelque chose de profondément significatif. Il y avait bien quelque chose, mais ce n'était pas ce que j'avais initialement proposé. Malgré mes tâtonnements au cours de la dernière semaine et demie, alors que je me débattais avec ce passage, je reconnais là une providence familière. Le Seigneur était en train de lever les scellés d'une vérité particulière, vitale. Une fois l'élément humain pleinement exposé et mis de côté, la vérité, ouverte par le Lion de la tribu de Juda, s'est révélée encore plus profonde que je ne l'avais comprise.

Verse Five through Nine

Versets cinq à neuf

Putin, as the king of the south, mirrors Ptolemy, who will triumph in the Ukraine war, fulfilling verse 11. Historically, Ptolemy IV Philopator’s victory at the Battle of Raphia fulfilled this verse, prefiguring Putin’s imminent success. Verses 5–9 outline a history that foreshadows the papacy’s 1,260-year rule (538–1798) in meticulous detail. These details have been explored repeatedly in the past, so here I will highlight one prophetic waymark fulfilled in verses 5–9 and echoed in the period from 538 to 1798.

Poutine, en tant que roi du Sud, reflète Ptolémée, et il triomphera dans la guerre en Ukraine, accomplissant le verset 11. Historiquement, la victoire de Ptolémée IV Philopator à la bataille de Raphia a accompli ce verset, préfigurant le succès imminent de Poutine. Les versets 5 à 9 retracent une histoire qui annonce, dans le moindre détail, les 1 260 ans de domination de la papauté (538-1798). Ces détails ont été explorés à maintes reprises par le passé; je mettrai donc ici en lumière un jalon prophétique accompli dans les versets 5 à 9 et qui trouve un écho dans la période allant de 538 à 1798.

This period began with a treaty between the southern Ptolemaic kingdom and the northern Seleucid kingdom, sealed when the southern king gave his daughter in marriage to the northern king. This union initiated a seven year span that ended when the southern king invaded the north, took the northern king captive to Egypt, and the captive king later died after falling from a horse.

Cette période commença par un traité entre le royaume ptolémaïque du Sud et le royaume séleucide du Nord, scellé lorsque le roi du Sud donna sa fille en mariage au roi du Nord. Cette union inaugura une période de sept ans, qui prit fin lorsque le roi du Sud envahit le Nord, emmena le roi du Nord captif en Égypte, et le roi captif mourut plus tard après être tombé de cheval.

A Broken Treaty

Un traité rompu

The invasion stemmed from a broken treaty. After the seven-year period began, the northern king set aside his first wife to marry the southern princess and secure the treaty. Later, he discarded the southern wife and reinstated his original queen. This prompted the first queen to execute the southern queen and her entourage, enraging the southern queen’s family in Egypt.

L’invasion découlait d’un traité rompu. Une fois la période de sept ans entamée, le roi du Nord écarta sa première épouse pour épouser la princesse du Sud et sceller le traité. Plus tard, il répudia l’épouse du Sud et rétablit sa première épouse comme reine. Cela poussa la première reine à faire exécuter la reine du Sud et son entourage, ce qui mit en fureur la famille de cette dernière en Égypte.

With prophetic discernment, seven years can be seen as two periods of three and a half years, as illustrated by the three and a half years before and after the cross that together represented the week that Christ confirmed the covenant. The three and a half is also recognized in the seven times curse carried out upon the northern kingdom of Israel from 723 BC unto 1798. That seven times is divided into two periods of twelve hundred and sixty, with 538 as the middle point. These illustrations of seven being divided into two periods of three and a half is not random, it is purposeful.

Par discernement prophétique, sept années peuvent être vues comme deux périodes de trois ans et demi, comme l’illustrent les trois ans et demi avant et après la croix qui, ensemble, représentaient la semaine durant laquelle le Christ confirma l’alliance. On retrouve aussi le trois ans et demi dans la malédiction des sept temps exécutée contre le royaume du Nord d’Israël, de 723 av. J.-C. jusqu’en 1798. Ces sept temps sont divisés en deux périodes de 1 260 chacune, 538 en étant le point médian. Ces illustrations du nombre sept divisé en deux périodes de trois ans et demi ne sont pas fortuites; elles sont intentionnelles.

In the division in the week Christ confirmed the covenant the cross represents the center and in so doing it identifies Christ presenting the message in person for three and a half years, followed by His disciples presenting the message for the same period. In the seven times against the northern kingdom 538 divides the history into a period when paganism trampled down the sanctuary and host followed by papalism trampling down the sanctuary and host for the same period. In prophetic symbolism “seven” is represented with three and a half, which in turn is represented by forty-two months, three and a half days or years, twelve hundred and sixty, twenty-five twenty and a time, times and dividing of time. In context, all these figures are interchangeable.

Dans la division de la semaine où Christ confirma l’alliance, la croix en représente le centre et, ce faisant, elle identifie Christ présentant le message en personne pendant trois ans et demi, puis ses disciples présentant le message pendant la même période. Dans les sept temps contre le royaume du Nord, l’an 538 divise l’histoire en une période où le paganisme a foulé aux pieds le sanctuaire et l’armée, suivie par le papalisme foulant aux pieds le sanctuaire et l’armée pendant la même période. Dans le symbolisme prophétique, « sept » est représenté par trois et demi, lequel est à son tour représenté par quarante-deux mois, trois jours et demi ou trois ans et demi, mille deux cent soixante, deux mille cinq cent vingt, et un temps, des temps et la moitié d’un temps. Dans ce contexte, tous ces nombres sont interchangeables.

The treaty represented between the Ptolemaic Kingdom, ruled by the descendants of Ptolemy I (a general of Alexander the Great), who controlled Egypt, and the Seleucid Empire, ruled by the descendants of Seleucus I (another of Alexander’s generals), who controlled much of the Middle East, including Syria concluded the Second Syrian War in 253 BC. The war had begun seven years before in 260 BC. Seven years after the treaty was ratified it was broken in 246 BC. Fourteen years, divided into two seven-year periods. The first half is warfare and the second half is peace. The fourteen years begin with the Second Syrian War and it ends with the Third Syrian War. This type of symmetry in history is amplified when you recognize that the history is represented in verses five through nine of chapter eleven. The treaty and its breaking are the focus of the verses and the history which fulfilled the verses.

Le traité conclu entre le royaume ptolémaïque, dirigé par les descendants de Ptolémée Ier (un général d’Alexandre le Grand), qui contrôlait l’Égypte, et l’Empire séleucide, dirigé par les descendants de Séleucos Ier (un autre des généraux d’Alexandre), qui contrôlait une grande partie du Moyen-Orient, y compris la Syrie, mit fin à la Deuxième guerre syrienne en 253 av. J.-C. La guerre avait commencé sept ans plus tôt, en 260 av. J.-C. Sept ans après la ratification du traité, celui-ci fut rompu, en 246 av. J.-C. Quatorze ans, divisés en deux périodes de sept ans. La première moitié est la guerre et la seconde moitié la paix. Ces quatorze années commencent avec la Deuxième guerre syrienne et se terminent avec la Troisième guerre syrienne. Ce type de symétrie dans l’histoire est renforcé quand on reconnaît que cette histoire est représentée dans les versets cinq à neuf du chapitre onze. Le traité et sa rupture sont au centre des versets et de l’histoire qui a accompli ces versets.

This aligns with the papal domination from 538 to 1798. Near the end of that era, Napoleon Bonaparte entered a treaty with the Vatican. Citing the Vatican’s breach of the 1797 Treaty of Tolentino, Napoleon sent General Berthier in 1798 to take the pope captive. The pope died in France in 1799. This 1,260-year period is detailed in verses 31–39.

Cela correspond à la domination papale de 538 à 1798. Vers la fin de cette époque, Napoléon Bonaparte a conclu un traité avec le Vatican. Invoquant la violation par le Vatican du traité de Tolentino de 1797, Napoléon a envoyé le général Berthier en 1798 pour faire le pape prisonnier. Le pape est mort en France en 1799. Cette période de 1 260 ans est détaillée aux versets 31 à 39.

The history of verses 5–9 parallels that of verses 31–39, providing two witnesses within Daniel 11. Both lines share identical prophetic waymarks, revealing the dynamics between the kings of the south and north. Each period is symbolized by three and a half years, concluding with the southern king prevailing, capturing the northern king, and taking him to the southern land, where both northern kings die. In both cases, as the text states, the southern king returns with spoil:

L’histoire des versets 5-9 est parallèle à celle des versets 31-39, fournissant deux témoins dans Daniel 11. Les deux passages partagent des jalons prophétiques identiques, révélant la dynamique entre les rois du sud et du nord. Chaque période est symbolisée par trois ans et demi, se concluant par la victoire du roi du sud, qui capture le roi du nord et le conduit au pays du sud, où meurent les deux rois du nord. Dans les deux cas, comme le dit le texte, le roi du sud revient avec du butin :

And shall also carry captives into Egypt their gods, with their princes, and with their precious vessels of silver and of gold; and he shall continue more years than the king of the north. Daniel 11:8.

Il emmènera aussi en captivité en Égypte leurs dieux, avec leurs princes et leurs objets précieux en argent et en or; et il se maintiendra plus longtemps que le roi du nord. Daniel 11:8.

For Ptolemy, this was treasure previously looted by the northern king; for Napoleon, it was the Vatican’s riches plundered and taken to France. These two lines of witness indicate that the northern king’s death is symbolized by falling from a horse. In Revelation 17, the woman riding the beast represents the Catholic Church:

Pour Ptolémée, il s’agissait d’un trésor auparavant pillé par le roi du Nord ; pour Napoléon, c’étaient les richesses du Vatican, pillées et emportées en France. Ces deux témoignages indiquent que la mort du roi du Nord est symbolisée par une chute de cheval. Dans l’Apocalypse 17, la femme qui chevauche la bête représente l’Église catholique :

So he carried me away in the spirit into the wilderness: and I saw a woman sit upon a scarlet coloured beast, full of names of blasphemy, having seven heads and ten horns. Revelation 17:3.

Alors il me transporta en esprit dans le désert ; et je vis une femme assise sur une bête écarlate, pleine de noms de blasphème, ayant sept têtes et dix cornes. Apocalypse 17:3.

The beast she rides is the United Nations. Revelation 17 describes her restoration to power after the deadly wound of 1798. As the eighth kingdom, she resumes her reign, symbolized by riding the beast:

La bête qu’elle chevauche, ce sont les Nations Unies. Apocalypse 17 décrit son retour au pouvoir après la blessure mortelle de 1798. En tant que huitième royaume, elle reprend son règne, symbolisé par le fait qu’elle chevauche la bête :

And the woman which thou sawest is that great city, which reigneth over the kings of the earth. Revelation 17:18.

Et la femme que tu as vue est cette grande ville qui règne sur les rois de la terre. Apocalypse 17:18.

The deadly wound of 1798 was prefigured in verses 5–9 when the northern king fell from a horse and died. These two lines in Daniel 11 run parallel to verses 41–45. The Sunday law in the USA, marked in verse 41, begins the papacy’s final ride on the beast—a period reflected in these two lines. When Ellen White notes that “much of the history” fulfilled in Daniel 11 “will be repeated,” verses 5–9 and 31–39 align with verses 41–45.

La blessure mortelle de 1798 a été préfigurée dans les versets 5 à 9, lorsque le roi du Nord tomba de cheval et mourut. Ces deux lignes dans Daniel 11 sont parallèles aux versets 41 à 45. La loi du dimanche aux États-Unis, marquée au verset 41, inaugure la dernière chevauchée de la papauté sur la bête — une période reflétée dans ces deux lignes. Lorsque Ellen White note que « une grande partie de l’histoire » accomplie dans Daniel 11 « sera répétée », les versets 5 à 9 et 31 à 39 correspondent aux versets 41 à 45.

Only Verse Forty

Seulement le verset quarante

From verse 31 to 45, only verse 40 stands outside the prophetic period of three and a half days. It represents a unique history within the final third of Daniel’s 45 verses. In verse 16, the history of pagan Imperial Rome unfolds through four rulers—Pompey, Julius Caesar, Augustus Caesar, and Tiberius Caesar. Augustus’s victory at the Battle of Actium in 31 BC began Imperial Rome’s 360-year rule, fulfilling the “time” in verse 24:

Du verset 31 au verset 45, seul le verset 40 se situe en dehors de la période prophétique de trois jours et demi. Il représente une histoire unique au sein du dernier tiers des 45 versets de Daniel. Au verset 16, l’histoire de la Rome impériale païenne se déroule à travers quatre dirigeants - Pompée, Jules César, Auguste et Tibère. La victoire d’Auguste à la bataille d’Actium en 31 av. J.-C. a inauguré le règne de 360 ans de la Rome impériale, accomplissant le « temps » du verset 24 :

He shall enter peaceably even upon the fattest places of the province; and he shall do that which his fathers have not done, nor his fathers’ fathers; he shall scatter among them the prey, and spoil, and riches: yea, and he shall forecast his devices against the strong holds, even for a time. Daniel 11:24.

Il entrera paisiblement même dans les lieux les plus riches de la province; et il fera ce que ses pères n’ont pas fait, ni les pères de ses pères; il distribuera parmi eux le butin, les dépouilles et les richesses; oui, et il formera des projets contre les places fortes, et cela pour un temps. Daniel 11:24.

After Actium, Rome made Egypt a province in 30 BC. Three hundred and sixty years later, in 330, Constantine moved the empire’s capital from Rome to Constantinople. This “time” aligns prophetically with the 1,260 years of papal rule and the 7 years of verses 5–9.

Après Actium, Rome fit de l’Égypte une province en 30 av. J.-C. Trois cent soixante ans plus tard, en 330, Constantin transféra la capitale de l’Empire de Rome à Constantinople. Ce « temps » s’aligne prophétiquement avec les 1 260 ans de règne papal et les 7 ans des versets 5 à 9.

From verse 16, pagan Imperial Rome dominates until verse 30, encompassing the Maccabees’ league with Rome and the line of Christ. Yet, verses 16–30 align with verses 31–39 and 41–45. Thus, in the last 30 verses of Daniel 11, a consistent prophetic line emerges—except for verse 40, where the “time of the end” is marked in 1798 and 1989.

À partir du verset 16, la Rome impériale païenne domine jusqu’au verset 30, incluant l’alliance des Maccabées avec Rome et la lignée du Christ. Pourtant, les versets 16-30 s’alignent avec les versets 31-39 et 41-45. Ainsi, dans les 30 derniers versets de Daniel 11, une ligne prophétique cohérente se dégage — sauf au verset 40, où le "temps de la fin" est marqué en 1798 et 1989.

With minor exceptions in verses 2 and 3—where the final of eight presidents transitions to control the ten kings of the United Nations—the first two verses align with verse 40, representing the Sunday law and the shift from the sixth to the seventh and eighth kingdoms. Verses 3 and 4 align with verse 45 and Daniel 12:1, depicting the rise and fall of the Grecian kingdom, paralleling the papacy’s establishment and demise in verses 41 through Daniel 12:1. Both the woman and the beast she rides end with no help, framing the beginning and end of Daniel 11 outside verse 40’s history. Alexander the Great symbolizes the United Nations, fornicating with the whore of Tyre (the king of the north from verse 41 onward), who is both the beast and the dragon.

À quelques exceptions mineures près dans les versets 2 et 3 - où le dernier de huit présidents en vient à contrôler les dix rois des Nations unies - les deux premiers versets correspondent au verset 40, représentant la loi du dimanche et la transition du sixième vers les septième et huitième royaumes. Les versets 3 et 4 s’alignent avec le verset 45 et Daniel 12:1, dépeignant l’ascension et la chute du royaume grec, parallèlement à l’établissement et à la disparition de la papauté du verset 41 jusqu’à Daniel 12:1. La femme comme la bête qu’elle chevauche finissent toutes deux sans secours, encadrant le début et la fin de Daniel 11, en dehors de l’histoire du verset 40. Alexandre le Grand symbolise les Nations unies, forniquant avec la prostituée de Tyr (le roi du nord à partir du verset 41), qui est à la fois la bête et le dragon.

Verses Nine and Ten

Versets neuf et dix

Verses 5–9 conclude at the time of the end in 1798, while verse 10 marks 1989. Thus, the span between verses 9 and 10—from 1798 to 1989—represents the revealed portion of verse 40, initiating its hidden history. To clarify: nearly every verse in Daniel 11 reflects the papacy’s rule from 538 to 1798. Verse 40 covers 1798 to the Sunday law in the USA. Verses 6–9 typify the papal era, while verse 10 foreshadows the USSR’s collapse in 1989. Therefore, verses 11–15 span from 1989 to the Sunday law, as represented in verses 16, 31, and 41.

Les versets 5 à 9 s’achèvent au temps de la fin en 1798, tandis que le verset 10 marque l’année 1989. Ainsi, l’intervalle entre les versets 9 et 10 — de 1798 à 1989 — représente la partie révélée du verset 40, inaugurant son histoire cachée. Pour clarifier : presque tous les versets de Daniel 11 reflètent le règne de la papauté de 538 à 1798. Le verset 40 couvre la période de 1798 jusqu’à la loi du dimanche aux États-Unis. Les versets 6 à 9 typifient l’ère papale, tandis que le verset 10 annonce l’effondrement de l’URSS en 1989. Par conséquent, les versets 11 à 15 s’étendent de 1989 jusqu’à la loi du dimanche, comme le représentent les versets 16, 31 et 41.

Verse 40 is divided into two parts. The first, from 1798 to 1989, begins and ends with a “time of the end.” The second half begins in 1989, where the first half concludes. Verses 1 and 2 identify a sequence of presidents starting in 1989, aligning with the second part of verse 40. Verse 11 marks the onset of the Ukraine war in 2014, while verse 12 highlights the consequences the victorious king of the south brings upon himself. Verse 13 nears fulfillment, but here we note that verse 11 falls within the second part of verse 40—post-1989, yet pre-Sunday law (verse 41).

Le verset 40 est divisé en deux parties. La première, de 1798 à 1989, commence et se termine par un « temps de la fin ». La seconde moitié commence en 1989, là où s’achève la première moitié. Les versets 1 et 2 identifient une succession de présidents à partir de 1989, s’alignant sur la deuxième partie du verset 40. Le verset 11 marque le début de la guerre en Ukraine en 2014, tandis que le verset 12 met en lumière les conséquences que le roi du sud victorieux s’attire sur lui-même. Le verset 13 approche de son accomplissement, mais nous notons ici que le verset 11 se situe dans la seconde partie du verset 40 — post-1989, mais avant la loi du dimanche (verset 41).

Verses 13–15 point to the Battle of Panium in 200 BC, the year pagan Rome began exerting influence over human affairs, tied to that battle. Occurring well before Pompey’s entry into Jerusalem in verse 16, it provides historical evidence identifying verse 41 as the Sunday law in the USA.

Les versets 13 à 15 renvoient à la bataille de Panium en 200 av. J.-C., année où la Rome païenne, en lien avec cette bataille, commença à exercer son influence sur les affaires humaines. Survenant bien avant l’entrée de Pompée à Jérusalem au verset 16, cet événement fournit des preuves historiques permettant d’identifier le verset 41 comme la loi du dimanche aux États-Unis.

Every prophetic line and its historical fulfillment in Daniel 11 lies either within verse 40’s history (1798 to the Sunday law) or from verse 41 to Daniel 12:1. Of the 45 verses, verses 1, 2, 7–15, and 40—totaling twelve—apply to verse 40’s timeline when layered line upon line. Verse 40 splits into two segments at 1989. Verses 1, 2, and 10–15 align with its second half. Verses 1 and 2 trace the line of presidents in the earth beast’s history, while verses 10–15 depict three proxy wars orchestrated by the king of the north (the papal power) from 1989 to the Sunday law. The three proxy wars begin with the United States, identified in verse 40 as “chariots, ships and horsemen.”

Chaque ligne prophétique et son accomplissement historique dans Daniel 11 se situent soit dans l’histoire du verset 40 (1798 jusqu’à la loi du dimanche), soit du verset 41 à Daniel 12:1. Sur les 45 versets, les versets 1, 2, 7-15 et 40 — soit douze — s’appliquent à la chronologie du verset 40 lorsqu’ils sont superposés ligne sur ligne. Le verset 40 se scinde en deux segments en 1989. Les versets 1, 2 et 10-15 correspondent à sa seconde moitié. Les versets 1 et 2 retracent la succession des présidents dans l’histoire de la bête de la terre, tandis que les versets 10-15 décrivent trois guerres par procuration orchestrées par le roi du nord (le pouvoir papal) de 1989 jusqu’à la loi du dimanche. Les trois guerres par procuration commencent avec les États-Unis, identifiés au verset 40 comme « chars, navires et cavaliers ».

We will continue in the next article.

Nous continuerons dans le prochain article.