Seleucus III Ceraunus, ruled briefly as king from 226 to 223 BC before being assassinated or dying under mysterious circumstances. Seleucus III was the immediate predecessor of Antiochus III. The two brothers represent the “sons” of verse ten, and they represent Reagan and Bush in 1989.
Seleucus III Ceraunus régna brièvement comme roi de 226 à 223 av. J.-C., avant d’être assassiné ou de mourir dans des circonstances mystérieuses. Seleucus III fut le prédécesseur immédiat d’Antiochus III. Les deux frères représentent les « fils » du verset dix, et ils représentent Reagan et Bush en 1989.
But his sons shall be stirred up, and shall assemble a multitude of great forces: and one shall certainly come, and overflow, and pass through: then shall he return, and be stirred up, even to his fortress. Daniel 11:10.
Mais ses fils se soulèveront et rassembleront une multitude de grandes forces; et l’un d’eux viendra certes, déferlera et passera; puis il reviendra et s’irritera, même jusqu’à sa forteresse. Daniel 11:10.
Verse ten is the third line and it represents the “time of the end” in 1989. It ties together with verse forty of chapter eleven and Isaiah eight verse eight. The connection of these three verses identifies that verse eleven represents the current Ukrainian war, with Putin and Zelenskyy as the antagonists represented in the Battle of Raphia set forth in verse eleven. Verse twelve identifies the aftermath of the Ukrainian war and the fate of Putin. Verse thirteen through fifteen is the battle of Panium.
Le verset dix est la troisième ligne et il représente le « temps de la fin » en 1989. Il se rattache au verset quarante du chapitre onze et à Ésaïe huit, verset huit. La connexion de ces trois versets établit que le verset onze représente la guerre ukrainienne actuelle, avec Putin et Zelenskyy comme antagonistes, représentés dans la bataille de Raphia exposée au verset onze. Le verset douze identifie les suites de la guerre ukrainienne et le sort de Putin. Les versets treize à quinze concernent la bataille de Panium.
The theme of verse ten is the “time of the end” and in agreement with the principles associated with the unsealing of truth at the “time of the end” the verse, though only one verse has a multitude of prophetic lines represented. Verse ten identifies the beginning of the hidden history of verse forty, which marks the beginning of the movement of the third angel and the sealing of the one hundred and forty-four thousand.
Le thème du verset dix est le "temps de la fin" et, conformément aux principes associés au dévoilement de la vérité au "temps de la fin", ce verset, bien qu'il ne s'agisse que d'un seul verset, comprend une multitude de lignes prophétiques. Le verset dix identifie le début de l'histoire cachée du verset quarante, qui marque le commencement du mouvement du troisième ange et le scellement des cent quarante-quatre mille.
The verse connects the seven times of Leviticus twenty-six as identified in the vision which begins in Isaiah chapter seven. That connection marks the combining of divinity with humanity, which is the finishing of the mystery of godliness during the sounding of the seventh trumpet, which is the third woe of Islam.
Le verset relie les sept temps de Lévitique 26 tels qu’ils sont identifiés dans la vision qui commence au chapitre sept d’Ésaïe. Cette connexion marque l’union de la divinité avec l’humanité, ce qui constitue l’achèvement du mystère de la piété lors du retentissement de la septième trompette, qui est le troisième malheur de l’Islam.
The verse marks 1989 as the time of the end, and with the connection of Leviticus twenty-six’s seven times, it includes the foundational truth of William Miller, and the rebellion of 1863. The verse starts the hidden history of verse forty. It is therefore an essential element of the increase of knowledge that arrives at the time of the end in 1989 and begins the prophetic illustration of the external events that make up the hidden history of verse forty, and through its connection with the seven times also identifies the internal events in the history between 1989 and the Sunday law.
Le verset désigne 1989 comme le temps de la fin et, par son lien avec les sept temps de Lévitique 26, il inclut la vérité fondamentale de William Miller ainsi que la rébellion de 1863. Le verset inaugure l’histoire cachée du verset quarante. Il constitue donc un élément essentiel de l’accroissement de la connaissance qui arrive au temps de la fin en 1989 et introduit l’illustration prophétique des événements externes qui composent l’histoire cachée du verset quarante, et, par sa connexion avec les sept temps, il identifie également les événements internes de l’histoire entre 1989 et la loi du dimanche.
The number ten is a symbol of a test, and the verses’ connection with the vision of Isaiah seven which places an emphasis upon understanding the truth.
Le nombre dix est un symbole d’épreuve, et le lien des versets avec la vision d’Ésaïe sept met l’accent sur la compréhension de la vérité.
For the head of Syria is Damascus, and the head of Damascus is Rezin; and within threescore and five years shall Ephraim be broken, that it be not a people. And the head of Ephraim is Samaria, and the head of Samaria is Remaliah’s son. If ye will not believe, surely ye shall not be established. Isaiah 7:8, 9.
Car la tête de la Syrie, c’est Damas, et la tête de Damas, c’est Retsin; et dans soixante-cinq ans Éphraïm sera brisé, au point de ne plus être un peuple. Et la tête d’Éphraïm, c’est Samarie, et la tête de Samarie, c’est le fils de Rémalia. Si vous ne croyez pas, assurément vous ne subsisterez pas. Ésaïe 7:8, 9.
You will not be established if you do not believe that a “head” represents a capital city (Samaria and Damascus) and a king (Rezin and Remaliah’s son Pekah). If you do not understand those three interchangeable symbols, in the context of Isaiah eight, verse eight, (which is the same vision as chapter seven) then you will not be able to identify Putin and Russia as the king of the south in verses eleven through fifteen.
Vous ne serez pas affermis si vous ne croyez pas qu’une « tête » représente une capitale (Samarie et Damas) et un roi (Rezin et Pekah, fils de Remaliah). Si vous ne comprenez pas ces trois symboles interchangeables, dans le contexte d’Ésaïe 8, verset 8 (qui est la même vision que le chapitre 7), alors vous ne pourrez pas identifier Poutine et la Russie comme le roi du sud dans les versets 11 à 15.
Now therefore, behold, the Lord bringeth up upon them the waters of the river, strong and many, even the king of Assyria, and all his glory: and he shall come up over all his channels, and go over all his banks: And he shall pass through Judah; he shall overflow and go over, he shall reach even to the neck; and the stretching out of his wings shall fill the breadth of thy land, O Immanuel. Isaiah 8:7, 8.
C'est pourquoi, voici, le Seigneur fait monter contre eux les eaux du fleuve, puissantes et nombreuses, à savoir le roi d'Assyrie et toute sa gloire; elles monteront au-dessus de tous ses chenaux et passeront par-dessus toutes ses rives; elles traverseront Juda, déborderont et passeront, atteindront même jusqu'au cou; et le déploiement de ses ailes remplira la largeur de ton pays, Ô Immanuel. Ésaïe 8:7, 8.
The theme of verse ten is a three-step testing process that begins at the time of the end and leads to the close of probation at the Sunday law.
Le thème du verset 10 est un processus de mise à l’épreuve en trois étapes qui commence au temps de la fin et conduit à la clôture du temps de grâce lors de la loi du dimanche.
And he said, Go thy way, Daniel: for the words are closed up and sealed till the time of the end. Many shall be purified, and made white, and tried; but the wicked shall do wickedly: and none of the wicked shall understand; but the wise shall understand. Daniel 12:9, 10.
Et il dit: Va, Daniel; car ces paroles sont tenues secrètes et scellées jusqu’au temps de la fin. Beaucoup seront purifiés, blanchis et éprouvés; mais les méchants feront le mal, et aucun des méchants ne comprendra; mais les sages comprendront. Daniel 12:9, 10.
At the “time of the end” the book of Daniel is “unsealed” and a three-step testing process as represented by “purified, and made white, and tried” begins. The “wise” understand, the “wicked” do not understand. Their lack of understanding, just as their lack of oil in the parable of the ten virgins causes them to be destroyed.
Au "temps de la fin", le livre de Daniel est "descellé" et un processus de mise à l'épreuve en trois étapes, représenté par "purifiés, blanchis et éprouvés", commence. Les "sages" comprennent, les "méchants" ne comprennent pas. Leur manque de compréhension, tout comme leur manque d'huile dans la parabole des dix vierges, entraîne leur destruction.
My people are destroyed for lack of knowledge: because thou hast rejected knowledge, I will also reject thee, that thou shalt be no priest to me: seeing thou hast forgotten the law of thy God, I will also forget thy children. Hosea 4:6.
Mon peuple périt faute de connaissance; parce que tu as rejeté la connaissance, je te rejetterai aussi, afin que tu ne me sois plus prêtre; puisque tu as oublié la loi de ton Dieu, j'oublierai aussi tes enfants. Osée 4:6.
The words “My people” means a covenant people, and these covenant people are to be rejected and destroyed for “lack of knowledge.” The Sunday law in the United States is the waymark where things are forgotten or remembered. Remember the Sabbath day is present truth at that point. It is there the whore of Tyre is remembered. It is there that God remembers the sins of Babylon in Revelation.
L’expression « Mon peuple » désigne un peuple d’alliance, et ce peuple d’alliance doit être rejeté et détruit pour « manque de connaissance ». La loi du dimanche aux États-Unis est le jalon où l’on oublie ou l’on se souvient. « Souviens-toi du jour du sabbat » est alors une vérité présente. C’est là que l’on se souvient de la prostituée de Tyr. C’est là que Dieu se souvient des péchés de Babylone dans l’Apocalypse.
And I heard another voice from heaven, saying, Come out of her, my people, that ye be not partakers of her sins, and that ye receive not of her plagues. For her sins have reached unto heaven, and God hath remembered her iniquities. Reward her even as she rewarded you, and double unto her double according to her works: in the cup which she hath filled fill to her double. Revelation 18:4–6.
Sortez du milieu d’elle, mon peuple, afin que vous ne participiez pas à ses péchés, et que vous ne receviez pas de ses fléaux. Car ses péchés ont atteint jusqu’au ciel, et Dieu s’est souvenu de ses iniquités. Rendez-lui comme elle vous a fait, et rendez-lui le double selon ses œuvres: dans la coupe qu’elle a remplie, versez-lui le double. Apocalypse 18:4-6.
It is there that the children, or the prophetic last generation of Laodicean Adventism is cut off. It is there that those who Daniel calls the “wicked” manifest that they had “forgot” God’s law, and the portion of God’s law which they forgot is God’s prophetic rules or laws. The context is clearly that they lack the “knowledge” that is increased when the book of Daniel is unsealed. Daniel contrasts the “wise” with the “wicked” and Jesus the “wise virgins” with the “foolish virgins.” Amos identifies the same class as “fair virgins” as those who are unable to find the prophetic message represented by the east, north and seas.
C’est là que sont retranchés les enfants, c’est-à-dire la dernière génération prophétique de l’adventisme laodicéen. C’est là que ceux que Daniel appelle les « méchants » manifestent qu’ils avaient « oublié » la loi de Dieu, et la partie de la loi de Dieu qu’ils ont oubliée, ce sont les règles ou lois prophétiques de Dieu. Le contexte montre clairement qu’il leur manque la « connaissance » qui s’accroît lorsque le livre de Daniel est descellé. Daniel oppose les « sages » aux « méchants », et Jésus les « vierges sages » aux « vierges folles ». Amos désigne cette même classe sous le nom de « belles jeunes filles », celles qui sont incapables de trouver le message prophétique représenté par l’est, le nord et les mers.
Behold, the days come, saith the Lord God, that I will send a famine in the land, not a famine of bread, nor a thirst for water, but of hearing the words of the Lord: And they shall wander from sea to sea, and from the north even to the east, they shall run to and fro to seek the word of the Lord, and shall not find it. In that day shall the fair virgins and young men faint for thirst. They that swear by the sin of Samaria, and say, Thy god, O Dan, liveth; and, The manner of Beersheba liveth; even they shall fall, and never rise up again. Amos 8:11–14.
Voici, des jours viennent, dit le Seigneur Dieu, où j’enverrai une famine dans le pays, non pas une famine de pain, ni une soif d’eau, mais d’entendre les paroles du Seigneur : Ils erreront d’une mer à l’autre, et du nord jusqu’à l’est, ils courront çà et là pour chercher la parole du Seigneur, et ne la trouveront pas. En ce jour-là, les belles vierges et les jeunes hommes défailliront de soif. Ceux qui jurent par le péché de Samarie et qui disent : Vive ton dieu, ô Dan ! et : Vive la voie de Beersheba ! eux aussi tomberont et ne se relèveront plus jamais. Amos 8:11-14.
The message they cannot find is represented by where they are looking as they “wander from sea to sea, and from the north even to the east.” Amos says these “fair virgins” are in a “famine” of hearing “the Word of the Lord,” and that “in that day they shall run to and fro to seek the word of the Lord, and shall not find it.” The message that was unsealed from the book of Daniel at the time of the end in 1989 in fulfillment of verse forty and also of verse ten of chapter eleven is summarized in the final two verses of chapter eleven.
Le message qu’ils ne peuvent pas trouver est représenté par l’endroit où ils cherchent, alors qu’ils « errent d’une mer à l’autre, et du nord même jusqu’à l’est ». Amos dit que ces « belles vierges » sont dans une « famine » d’entendre « la Parole du Seigneur », et que « en ce jour-là elles iront çà et là pour chercher la parole du Seigneur, et ne la trouveront pas ». Le message qui a été descellé du livre de Daniel au temps de la fin en 1989, en accomplissement du verset quarante et aussi du verset dix du chapitre onze, est résumé dans les deux derniers versets du chapitre onze.
But tidings out of the east and out of the north shall trouble him: therefore he shall go forth with great fury to destroy, and utterly to make away many. And he shall plant the tabernacles of his palace between the seas in the glorious holy mountain; yet he shall come to his end, and none shall help him. Daniel 11:44, 45.
Mais des nouvelles venant de l'Orient et du Nord le troubleront; c'est pourquoi il sortira avec une grande fureur pour détruire et pour faire périr un grand nombre. Et il plantera les tentes de son palais entre les mers, sur la montagne sainte et glorieuse; puis il viendra à sa fin, et personne ne lui portera secours. Daniel 11:44, 45.
The foolish, fair and wicked virgins who lack the oil, the message of the east, north and seas who rejected knowledge and God’s covenant and Law are remembered by God at the Sunday law. Three battles are represented in verses ten through fifteen. I separate these three battles into three histories, but they are also a line when considered together, for verse ten opens up the “time of the end” and therefore initiates a three-step testing process.
Les vierges insensées, justes et méchantes qui manquent d’huile, ainsi que le message concernant l’Orient, le Nord et les mers, lesquels ont rejeté la connaissance et l’alliance et la Loi de Dieu, sont rappelés par Dieu au moment de la loi du dimanche. Trois batailles sont représentées dans les versets dix à quinze. Je sépare ces trois batailles en trois histoires, mais elles forment aussi une ligne lorsqu’on les considère ensemble, car le verset dix ouvre le « temps de la fin » et initie donc un processus d’épreuve en trois étapes.
Verse ten connects with the seven times of Leviticus twenty-six and therefore the foundations of Adventism and William Miller’s work. The second step of the three steps is a visual test that began when the light of verse eleven and the Ukrainian war opened up. The second test is visual and represents a test concerning our ability to recognize current events in the light of God’s prophetic Word. The third test is the Battle of Panium of verse fifteen, where Simon Barjonah’s name was changed to Peter, and thus marked the sealing of the one hundred and forty-four thousand just before probation closes at the Sunday law of verse sixteen.
Le verset dix se rattache aux sept temps du Lévitique vingt-six et donc aux fondements de l’adventisme et à l’œuvre de William Miller. La deuxième des trois étapes est un test visuel qui a commencé lorsque la lumière du verset onze et la guerre ukrainienne se sont manifestées. Le deuxième test est visuel et représente une épreuve concernant notre capacité à reconnaître les événements actuels à la lumière de la Parole prophétique de Dieu. Le troisième test est la bataille de Panium du verset quinze, où le nom de Simon Barjonah fut changé en Pierre, marquant ainsi le scellement des cent quarante-quatre mille juste avant que la probation ne se ferme au moment de la loi du dimanche du verset seize.
When we consider Antiochus Magnus appearance in each of the three battles represented by verse ten, eleven and fifteen we also see the history of verse nine through sixteen the rise and fall of the false prophet of Bible prophecy.
Lorsque nous considérons l’apparition d’Antiochus Magnus dans chacune des trois batailles représentées par les versets dix, onze et quinze, nous voyons aussi, à travers l’histoire des versets neuf à seize, l’ascension et la chute du faux prophète de la prophétie biblique.
Verses one through four identify the rise and fall of the dragon power. Verses nine and ten identify 1798 and 1989 respectively and in so doing, verses nine through sixteen identify the rise and fall of the false prophet. Verses forty to forty-five represent the rise and fall of the beast. Verses nine and ten also align with verse forty’s two “time of the ends” in 1798 and 1989.
Les versets un à quatre identifient la montée et la chute de la puissance du dragon. Les versets neuf et dix identifient respectivement 1798 et 1989 et, ce faisant, les versets neuf à seize identifient la montée et la chute du faux prophète. Les versets quarante à quarante-cinq représentent la montée et la chute de la bête. Les versets neuf et dix correspondent aussi aux deux "temps de la fin" du verset quarante, en 1798 et en 1989.
Sister White informs us clearly that to misunderstand the “time of the end” produces confusion as to where to apply the prophecies.
Sœur White nous dit clairement que mal comprendre le « temps de la fin » entraîne une confusion quant à l’endroit où les appliquer.
“Many are doing the same thing today, in 1897, because they have not had experience in the testing message comprehended in the first, second, and third angels’ messages. There are those who are searching the Scriptures for proof that these messages are still in the future. They gather together the truthfulness of the messages, but they fail to give them their proper place in prophetic history. Therefore such are in danger of misleading the people in regard to locating the messages. They do not see and understand the time of the end, or when to locate the messages. The day of God is coming with stealthy tread, but the supposed wise and great men are prating about ‘higher education’ which they suppose originates with finite men. They know not the signs of Christ’s coming, or of the end of the world.” Sermons and Talks, volume 1, 290.
Beaucoup font la même chose aujourd’hui, en 1897, parce qu’ils n’ont pas fait l’expérience du message éprouvant contenu dans les messages des premier, deuxième et troisième anges. Il y en a qui cherchent dans les Écritures des preuves que ces messages sont encore à venir. Ils reconnaissent la véracité de ces messages, mais ils ne leur donnent pas leur juste place dans l’histoire prophétique. Par conséquent, de telles personnes courent le risque d’égarer le peuple quant à la manière de situer les messages. Ils ne voient ni ne comprennent le temps de la fin, ni quand situer les messages. Le jour de Dieu arrive à pas furtifs, mais les prétendus sages et grands bavardent au sujet de 'l’enseignement supérieur', qu’ils supposent avoir pour origine des hommes limités. Ils ne connaissent pas les signes de l’avènement du Christ, ni de la fin du monde. Sermons and Talks, volume 1, 290.
Verse ten’s theme is the “time of the end” and there are several “time of the ends” identified in chapter eleven. If you “do not see and understand” the “time of the ends” in chapter eleven, you will not know when “to locate the messages.” She says, “there are those who are searching the Scriptures,” and as with all prophets her words are addressing the last days, so in the last days those she is identifying are a class who do not understand the time of the end, so they are also Amos’ “fair virgins” who fall and never rise again.
Le thème du verset dix est le "temps de la fin" et plusieurs "temps de la fin" sont identifiés dans le chapitre onze. Si vous "ne voyez ni ne comprenez" les "temps de la fin" dans le chapitre onze, vous ne saurez pas à quel moment "situer les messages". Elle dit: "il y en a qui sondent les Écritures", et comme pour tous les prophètes, ses paroles concernent les derniers jours; ainsi, dans les derniers jours, ceux qu’elle identifie constituent une classe qui ne comprend pas le temps de la fin, ils sont donc aussi les "belles vierges" d’Amos qui tombent et ne se relèvent jamais.
In chapter eleven verse one Darius and Cyrus stand together to mark the time of the end in 1989. When Ptolemy went to Babylon and took the northern king into captivity in Egypt in 246 BC, in turn typifying 1798 as represented in verses seven through nine, it was a “time of the end.” Verse ten is the “time of the end” in 1989.
Au chapitre onze, verset un, Darius et Cyrus se tiennent ensemble pour marquer le temps de la fin en 1989. Lorsque Ptolémée se rendit à Babylone et emmena le roi du Nord en captivité en Égypte en 246 av. J.-C., préfigurant à son tour 1798 comme le représentent les versets sept à neuf, c’était un « temps de la fin ». Le verset dix est le « temps de la fin » en 1989.
1798 is the end of the twenty-five hundred and twenty years of scattering against the northern kingdom of Israel which began in 723 BC. Twelve hundred and sixty years later in 538 the papacy ruled for twelve hundred and sixty years until 1798. 1798 is a “time of the end,” for it is the end of the seven times, and also the twelve hundred and sixty years, as well as the twelve hundred and ninety years of Daniel chapter twelve. 1798 is a “time of the end” and therefore 538 is also a “time of the end.” 538 is the end of the twelve hundred and sixty years that paganism trampled down God’s sanctuary and His host which preceded papalism doing the same work for the same amount of time.
1798 est la fin des deux mille cinq cent vingt ans de dispersion infligée au royaume du Nord d’Israël, qui ont commencé en 723 av. J.-C. Mille deux cent soixante ans plus tard, en 538, la papauté a régné pendant mille deux cent soixante ans, jusqu’en 1798. 1798 est un « temps de la fin », car c’est la fin des sept temps, et aussi des mille deux cent soixante ans, ainsi que des mille deux cent quatre-vingt-dix ans du chapitre douze de Daniel. 1798 est un « temps de la fin » et, par conséquent, 538 est aussi un « temps de la fin ». 538 est la fin des mille deux cent soixante ans durant lesquels le paganisme a foulé aux pieds le sanctuaire de Dieu et son armée, avant que le papisme n’accomplisse la même œuvre pendant la même durée.
538 represents the empowerment of the papacy and in so doing it represents the empowerment of the papacy again at the Sunday law. The Sunday law identifies a “time of the end.” Therefore, verse sixteen, as well as verse one, seven through nine and verse ten all mark the “time of the end.” This truth is to be understood by those who know when to locate the messages. Pompey fulfilled verse sixteen when he took Jerusalem. He was followed by Julius Caesar, Augustus Caesar and Tiberias Caesar. Jesus’ birth was a “time of the end” and it took place in the time of Augustus Caesar.
538 représente la montée en puissance de la papauté et, ce faisant, il représente de nouveau la montée en puissance de la papauté au moment de la loi du dimanche. La loi du dimanche identifie un "temps de la fin". Par conséquent, le verset seize, ainsi que le verset un, les versets sept à neuf et le verset dix, marquent tous le "temps de la fin". Cette vérité doit être comprise par ceux qui savent quand situer les messages. Pompée a accompli le verset seize lorsqu’il a pris Jérusalem. Il a été suivi par Jules César, Auguste César et Tibère César. La naissance de Jésus a été un "temps de la fin" et elle a eu lieu à l’époque d’Auguste César.
Then shall stand up in his estate a raiser of taxes in the glory of the kingdom: but within few days he shall be destroyed, neither in anger, nor in battle. Daniel 11:20.
Alors se lèvera à sa place un collecteur d’impôts dans la gloire du royaume; mais en quelques jours il sera détruit, ni par colère ni dans la bataille. Daniel 11:20.
Verse twenty adds to the list of “time of the ends” in chapter eleven, and so does Tiberias Caesar who ruled during the crucifixion of Christ.
Le verset vingt ajoute à la liste des "temps des fins" au chapitre onze, et il en va de même pour Tiberias César, qui régna pendant la crucifixion du Christ.
And in his estate shall stand up a vile person, to whom they shall not give the honour of the kingdom: but he shall come in peaceably, and obtain the kingdom by flatteries. And with the arms of a flood shall they be overflown from before him, and shall be broken; yea, also the prince of the covenant. Daniel 11:21, 22.
Et à sa place s’élèvera un homme méprisable, à qui l’on ne donnera pas la dignité royale; mais il viendra paisiblement et obtiendra le royaume par des flatteries. Et des troupes se répandant comme un torrent seront emportées de devant lui et brisées; oui, même le prince de l’alliance. Daniel 11:21, 22.
The cross stands at the center of the prophetic week which Christ came to confirm with many.
La croix se trouve au centre de la semaine prophétique que le Christ est venu confirmer avec un grand nombre.
And he shall confirm the covenant with many for one week: and in the midst of the week he shall cause the sacrifice and the oblation to cease, and for the overspreading of abominations he shall make it desolate, even until the consummation, and that determined shall be poured upon the desolate. Daniel 9:27.
Et il confirmera l’alliance avec un grand nombre pour une semaine; au milieu de la semaine, il fera cesser le sacrifice et l’offrande; à cause de la prolifération des abominations, il fera régner la désolation, jusqu’à la fin; et ce qui a été décrété s’abattra sur le dévastateur. Daniel 9:27.
In the midst of the week, we have a beginning and an ending for the first twelve hundred and sixty days ended right where the next twelve hundred and sixty days started. The week aligns with the seven times of scattering against the northern kingdom that represented both paganism and papalism trampling down the sanctuary and host.
Au milieu de la semaine, nous avons un début et une fin pour les mille deux cent soixante premiers jours, qui se sont achevés exactement là où les mille deux cent soixante suivants ont commencé. La semaine correspond aux sept temps de dispersion contre le royaume du Nord, qui renvoient à la fois au paganisme et au papalisme, lesquels ont foulé aux pieds le sanctuaire et l’armée.
Then I heard one saint speaking, and another saint said unto that certain saint which spake, How long shall be the vision concerning the daily sacrifice, and the transgression of desolation, to give both the sanctuary and the host to be trodden under foot? Daniel 8:13.
Alors j’entendis un saint qui parlait, et un autre saint dit à celui qui parlait: Jusqu’à quand durera la vision concernant le sacrifice quotidien et la transgression qui cause la désolation, pour livrer le sanctuaire et l’armée au piétinement? Daniel 8:13.
538 is a “time of the end” and it aligns with the cross, which is also the end of a prophetic period. 538 and the cross provide two witnesses that both the beginning and ending of a prophecy is prophetically marked as a “time of the end.”
538 constitue un « temps de la fin » et s’aligne avec la croix, qui marque également la fin d’une période prophétique. 538 et la croix constituent deux témoins attestant que le début comme la fin d’une prophétie sont prophétiquement désignés comme des « temps de la fin ».
Verses twenty-one and twenty-two, verse twenty, verse sixteen, verse ten, verses seven through nine and verse one all mark the “time of the end.” Verse twenty-three identifies the league the Maccabean Jews made with pagan Rome in 161 to 158 BC. The history of the Hasmonean Dynasty from their initial battle unto their ending in the destruction of Jerusalem in 70 AD represents apostate Protestantism in the United States beginning in 1844, the end of a time prophecy, and therefore a “time of the end,” and ending at the Sunday law as represented by 70 AD.
Les versets vingt-et-un et vingt-deux, le verset vingt, le verset seize, le verset dix, les versets sept à neuf et le verset un marquent tous le "temps de la fin". Le verset vingt-trois identifie l'alliance que les Juifs maccabéens conclurent avec Rome païenne entre 161 et 158 av. J.-C. L'histoire de la dynastie hasmonéenne, depuis sa première bataille jusqu'à son terme avec la destruction de Jérusalem en 70 apr. J.-C., représente le protestantisme apostat aux États-Unis, commençant en 1844, fin d'une prophétie de temps et donc un "temps de la fin", et se terminant à la loi du dimanche, représentée par 70 apr. J.-C.
Verse twenty-three identifies a “time of the end” in 167 BC at the battle of Modein and also in 70 AD, both typifying 1844 and the Sunday law respectively. Verse twenty-three, verses twenty-one and twenty-two, verse twenty, verse sixteen, verse ten, verses seven through nine and verse one all mark the “time of the end.”
Le verset vingt-trois identifie un "temps de la fin" en 167 av. J.-C., lors de la bataille de Modein, et aussi en 70 apr. J.-C., tous deux préfigurant respectivement 1844 et la loi du dimanche. Le verset vingt-trois, les versets vingt et un et vingt-deux, le verset vingt, le verset seize, le verset dix, les versets sept à neuf et le verset un marquent tous le "temps de la fin".
Verse twenty-four identifies the three-hundred-and-sixty-year supremacy of pagan Rome, thus marking both the beginning in 31 BC and ending in 330 as “time of the ends.” Verse twenty-seven and twenty-nine identify both the beginning and ending of that period, so verse twenty-four, verse twenty-seven, verse twenty-nine, verse twenty-three, verses twenty-one and twenty-two, verse twenty, verse sixteen, verse ten, verses seven through nine and verse one all mark the “time of the end.”
Le verset vingt-quatre identifie la suprématie de trois cent soixante ans de la Rome païenne, marquant ainsi à la fois le début en 31 av. J.-C. et la fin en 330 comme le « temps des fins ». Les versets vingt-sept et vingt-neuf identifient à la fois le début et la fin de cette période, de sorte que le verset vingt-quatre, le verset vingt-sept, le verset vingt-neuf, le verset vingt-trois, les versets vingt-et-un et vingt-deux, le verset vingt, le verset seize, le verset dix, les versets sept à neuf et le verset un marquent tous le « temps de la fin ».
Verse thirty-one identifies 538 when the abomination that maketh desolate was placed and verses thirty-six and forty identify 1798 as the “time of the end.” 538 in verse thirty-one and 1798 in verses thirty-six and forty, verses twenty-seven and twenty-nine, verse twenty-four, verse twenty-three, verses twenty-one and twenty-two, verse twenty, verse sixteen, verse ten, verses seven through nine and verse one all mark the “time of the end.”
Le verset 31 identifie 538 comme le moment où l’abomination qui cause la désolation a été mise en place, et les versets 36 et 40 identifient 1798 comme le "temps de la fin". 538 au verset 31 et 1798 aux versets 36 et 40, les versets 27 et 29, le verset 24, le verset 23, les versets 21 et 22, le verset 20, le verset 16, le verset 10, les versets 7 à 9 et le verset 1 marquent tous le "temps de la fin".
The “time of the end” is marked thirteen times before verse forty-one which is the Sunday law and another “time of the end,” as is verse forty-five when the pope comes to his end with none to help. Fifteen times the “time of the end” is located in chapter eleven. Verse ten’s theme is the “time of the end.” It represents the truths which are unsealed in the sealing time of the one hundred and forty-four thousand.
Le "temps de la fin" est mentionné treize fois avant le verset quarante et un, qui correspond à la loi du dimanche et constitue un autre "temps de la fin"; il en va de même du verset quarante-cinq, lorsque le pape arrive à sa fin sans que personne ne l’aide. Quinze fois, le "temps de la fin" se trouve au chapitre onze. Le thème du verset dix est le "temps de la fin". Il représente les vérités qui sont descellées au temps du scellement des cent quarante-quatre mille.
We will continue in the next article.
Nous continuerons dans le prochain article.