Whom shall he teach knowledge? and whom shall he make to understand doctrine? them that are weaned from the milk, and drawn from the breasts.

À qui enseignera-t-il la connaissance ? Et à qui fera-t-il comprendre la doctrine ? À ceux qui sont sevrés du lait et retirés des seins.

For precept must be upon precept, precept upon precept; line upon line, line upon line; here a little, and there a little:

Car il faut précepte sur précepte, précepte sur précepte; ligne sur ligne, ligne sur ligne; ici un peu, et là un peu:

For with stammering lips and another tongue will he speak to this people. To whom he said, This is the rest wherewith ye may cause the weary to rest; and this is the refreshing: yet they would not hear.

Car c’est par des lèvres bégayantes et par une autre langue qu’il parlera à ce peuple. À qui il avait dit: Voici le repos par lequel vous ferez reposer le las; voici le rafraîchissement; mais ils n’ont point voulu écouter.

But the word of the Lord was unto them precept upon precept, precept upon precept; line upon line, line upon line; here a little, and there a little; that they might go, and fall backward, and be broken, and snared, and taken. Isaiah 28:9–13.

Mais la parole du Seigneur fut pour eux: précepte sur précepte, précepte sur précepte; ligne sur ligne, ligne sur ligne; ici un peu, et là un peu; afin qu’ils aillent, qu’ils tombent à la renverse, qu’ils soient brisés, qu’ils soient pris au piège et saisis. Ésaïe 28:9-13.

These verses from Isaiah have been addressed repeatedly in Habakkuk’s Tables. Here I need to simply touch upon to take a point or two from these previous verses, to add to the current discussion. This passage shows a people that fail a test for they “go, and fall backward, and be broken, and snared, and taken.” They were a people that failed a test concerning who God would attempt to “teach” to “understand” “knowledge” or “doctrine.” It was a test that was based upon understanding an increase of knowledge, so it was the same test that separated the wise and the wicked in Daniel chapter twelve, for all the prophets agree and identify the end of the world. In Daniel twelve the “wise” understand, but the “wicked” do not understand the increase of knowledge.

Ces versets d’Ésaïe ont été abordés à plusieurs reprises dans les Tables d’Habacuc. Ici, je souhaite simplement y revenir pour tirer un point ou deux de ces versets précédents, afin de les ajouter à la discussion en cours. Ce passage montre un peuple qui échoue à une épreuve, car ils « s’en vont, puis tombent à la renverse, sont brisés, pris au piège et capturés ». C’était un peuple qui a échoué à une épreuve concernant qui Dieu chercherait à « enseigner » à « comprendre » la « connaissance » ou la « doctrine ». C’était une épreuve fondée sur la compréhension d’un accroissement de la connaissance; c’était donc la même épreuve qui séparait les sages et les méchants dans Daniel, chapitre douze, car tous les prophètes s’accordent et identifient la fin du monde. Dans Daniel douze, les « sages » comprennent, mais les « méchants » ne comprennent pas l’accroissement de la connaissance.

The people in Isaiah’s passage were tested by “the word of the Lord” which “they would not hear.” And the specific “word of the Lord” that they rejected, and that would have allowed them to “understand” the increase of “knowledge” was the biblical rule that defines how to correctly align prophetic histories. Those that fall in Isaiah’s passage rejected the rule that identifies that in order to understand a prophetic history you must seek for that line “here a little, and there a little.” The word of the Lord that produced a test which they rejected was the technique of selecting prophetic lines from here and there, and then to place one of those selected lines of prophetic history in parallel to the other lines of prophetic history that address the same theme. The success of the endeavor to lay line upon line in this way depends on the application of the genuine rules of prophetic interpretation. Those rules, which are “precepts” also to be brought together and they are found here and there within the Bible. Isaiah’s virgins who fail the test, do so because they forget, the main thing they should not have forgotten, and that is, that history repeats.

Le peuple dans le passage d'Ésaïe a été éprouvé par "la parole du Seigneur" qu’"ils ne voulurent pas entendre". Et la "parole du Seigneur" particulière qu’ils ont rejetée, et qui leur aurait permis de "comprendre" l’accroissement de la "connaissance", était la règle biblique qui définit comment aligner correctement les récits prophétiques. Ceux qui tombent dans le passage d'Ésaïe ont rejeté la règle selon laquelle, pour comprendre un récit prophétique, il faut chercher cette ligne "un peu ici, un peu là". La parole du Seigneur qui a produit une épreuve qu’ils ont rejetée était la technique consistant à sélectionner des lignes prophétiques çà et là, puis à placer l’une de ces lignes de récit prophétique en parallèle avec les autres lignes de récit prophétique qui traitent du même thème. La réussite de l’entreprise visant à poser ligne sur ligne de cette manière dépend de l’application des règles authentiques d’interprétation prophétique. Ces règles, qui sont des "préceptes" également à rassembler, se trouvent çà et là dans la Bible. Les vierges d'Ésaïe qui échouent à l’épreuve le font parce qu’elles oublient l’essentiel, ce qu’elles n’auraient pas dû oublier, à savoir que l’histoire se répète.

“We have nothing to fear for the future, except as we shall forget the way the Lord has led us, and His teaching in our past history.” Life Sketches, 196.

"Nous n'avons rien à craindre pour l'avenir, si ce n'est si nous oublions la manière dont le Seigneur nous a conduits et son enseignement dans notre histoire passée." Life Sketches, 196.

God is not the author of confusion, and an anchor point of that fact is that every prophet in the Bible is identifying the same prophetic line. They do not all see the identical events on the line, but it is always the same line of events at the end of the world. It is the events that lead to the close of probation, followed by the seven last plagues which concludes with the Second Coming of Christ. One prophet’s story might be of God’s faithful people in that line of history, but another prophet’s testimony may be of God’s unfaithful people, or of the United States, the Vatican, the United Nations, the merchants of the earth or Islam, but it is always the same line.

Dieu n’est pas l’auteur de la confusion, et l’un des repères qui le confirment, c’est que tous les prophètes de la Bible identifient la même ligne prophétique. Ils ne voient pas tous les mêmes événements sur cette ligne, mais c’est toujours la même ligne d’événements à la fin du monde. Ce sont les événements qui conduisent à la fin de la période d’épreuve, suivis des sept dernières plaies, qui se concluent par le second avènement du Christ. Le récit d’un prophète peut porter sur le peuple fidèle de Dieu dans cette ligne de l’histoire, mais le témoignage d’un autre peut concerner le peuple infidèle de Dieu, ou les États-Unis, le Vatican, les Nations unies, les marchands de la terre ou l’islam, mais c’est toujours la même ligne.

Malachi’s Elijah message, as well as the messages represented in Revelation chapters one, fourteen and eighteen, and the message of Daniel eleven and twelve are the very same message. They are all the same line of history, but each with their own special contribution to the story.

Le message d’Élie de Malachie, ainsi que les messages représentés dans l’Apocalypse, chapitres un, quatorze et dix-huit, et le message de Daniel, chapitres onze et douze, sont un seul et même message. Ils relèvent tous de la même trame historique, mais chacun apporte sa contribution particulière au récit.

What is almost universally misunderstood about that special message is the fact that it is only revealed to God’s people just before the close of human probation. Knowing that the special message always warns of the soon coming close of probation, we will consider perhaps the clearest illustration of the close of probation in the Bible.

Ce qui est presque universellement mal compris au sujet de ce message spécial, c’est qu’il n’est révélé au peuple de Dieu que juste avant la clôture du temps de grâce pour l’humanité. Sachant que ce message spécial avertit toujours de l’imminente clôture du temps de grâce, nous examinerons peut-être l’illustration la plus claire de la clôture du temps de grâce dans la Bible.

He that is unjust, let him be unjust still: and he which is filthy, let him be filthy still: and he that is righteous, let him be righteous still: and he that is holy, let him be holy still. Revelation 22:11.

Que celui qui est injuste soit encore injuste; et que celui qui est souillé soit encore souillé; et que celui qui est juste soit encore juste; et que celui qui est saint soit encore saint. Apocalypse 22:11.

Before the end of probationary time is announced in the sanctuary above with the words of verse eleven, there is to be a special warning prophetic message from the book of Revelation that is unsealed to God’s servants.

Avant que la fin du temps de probation ne soit annoncée dans le sanctuaire céleste par les paroles du verset onze, un message prophétique spécial d’avertissement, tiré du livre de l’Apocalypse, doit être dévoilé aux serviteurs de Dieu.

And he saith unto me, Seal not the sayings of the prophecy of this book: for the time is at hand. He that is unjust, let him be unjust still: and he which is filthy, let him be filthy still: and he that is righteous, let him be righteous still: and he that is holy, let him be holy still. Revelation 22:10, 11.

Et il me dit: Ne scelle pas les paroles de la prophétie de ce livre, car le temps est proche. Que celui qui est injuste le soit encore; que celui qui est impur le soit encore; que celui qui est juste le soit encore; et que celui qui est saint le soit encore. Apocalypse 22:10, 11.

There is to be a special prophetic message recognized by God’s people just before the seven last plagues. When that “time is at hand” “the prophecy of this book” (the prophecy of Revelation) that has been sealed is to be unsealed. The only prophecy in the book of Revelation that has been sealed is the prophecy of the seven thunders.

Il y aura un message prophétique particulier, reconnu par le peuple de Dieu, juste avant les sept dernières plaies. Lorsque ce « temps est proche », « la prophétie de ce livre » (la prophétie de l’Apocalypse) qui a été scellée doit être descellée. La seule prophétie du livre de l’Apocalypse qui a été scellée est la prophétie des sept tonnerres.

And I saw another mighty angel come down from heaven, clothed with a cloud: and a rainbow was upon his head, and his face was as it were the sun, and his feet as pillars of fire: And he had in his hand a little book open: and he set his right foot upon the sea, and his left foot on the earth, And cried with a loud voice, as when a lion roareth: and when he had cried, seven thunders uttered their voices. And when the seven thunders had uttered their voices, I was about to write: and I heard a voice from heaven saying unto me, Seal up those things which the seven thunders uttered, and write them not. Revelation 10:1–4.

Et je vis un autre ange puissant descendre du ciel, enveloppé d’une nuée; un arc-en-ciel était sur sa tête, son visage était comme le soleil, et ses pieds comme des colonnes de feu. Il tenait à la main un petit livre ouvert; il posa son pied droit sur la mer, et le gauche sur la terre, et il cria d’une voix forte, comme rugit un lion; et quand il eut crié, les sept tonnerres firent entendre leurs voix. Et quand les sept tonnerres eurent fait entendre leurs voix, j’allais écrire; et j’entendis une voix venant du ciel qui me disait : Scelle ce qu’ont dit les sept tonnerres, et ne l’écris pas. Apocalypse 10:1-4.

Just before human probation closes, when “the time is at hand” there will be an unsealing of a special Bible truth identifying “things which must shortly come to pass.” The mighty angel of Revelation ten is Jesus Christ, who cried as a Lion.

Juste avant la fin de la probation humaine, lorsque « le temps est proche », il y aura le dévoilement d’une vérité biblique particulière identifiant « les choses qui doivent arriver bientôt ». Le puissant ange de l’Apocalypse 10 est Jésus-Christ, qui cria comme un lion.

“The mighty angel who instructed John was no less a personage than Jesus Christ. Setting His right foot on the sea, and His left upon the dry land, shows the part which He is acting in the closing scenes of the great controversy with Satan. This position denotes His supreme power and authority over the whole earth. The controversy had waxed stronger and more determined from age to age, and will continue to do so, to the concluding scenes when the masterly working of the powers of darkness shall reach their height. Satan, united with evil men, will deceive the whole world and the churches who receive not the love of the truth. But the mighty angel demands attention. He cries with a loud voice. He is to show the power and authority of His voice to those who have united with Satan to oppose the truth.” The Seventh-day Adventist Bible Commentary, volume 7, 971.

L’ange puissant qui instruisit Jean n’était nul autre que Jésus-Christ. Posant Son pied droit sur la mer et Son pied gauche sur la terre ferme, Il montre le rôle qu’Il joue dans les scènes finales de la grande controverse avec Satan. Cette position indique Sa puissance et Son autorité suprêmes sur toute la terre. La controverse s’était intensifiée et affirmée d’âge en âge, et continuera de le faire jusqu’aux scènes conclusives où l’action magistrale des puissances des ténèbres atteindra son apogée. Satan, uni aux hommes mauvais, séduira le monde entier et les Églises qui ne reçoivent pas l’amour de la vérité. Mais le puissant ange exige l’attention. Il crie d’une voix forte. Il doit manifester la puissance et l’autorité de Sa voix à ceux qui se sont unis à Satan pour s’opposer à la vérité. Le Commentaire biblique adventiste du septième jour, volume 7, 971.

At the end the “churches” that “Satan” deceives are deceived because they received not the love of the “truth.” The word “truth” in the passage from second Thessalonians which Sister White just referred to is the primary Greek word that is derived from the Hebrew word translated as “truth” that is composed with three Hebrew letters and represents the Alpha and Omega. Is there any biblical evidence that the truth connected with the rule of first mention that represents an attribute of Christ’s character is the truth that is rejected and consequently produces strong delusion?

À la fin, les "églises" que "Satan" trompe sont trompées parce qu'elles n'ont pas reçu l'amour de la "vérité". Le mot "vérité" dans le passage de la seconde épître aux Thessaloniciens auquel Sœur White vient de faire référence est le mot grec principal dérivé du mot hébreu traduit par "vérité", qui est composé de trois lettres hébraïques et représente l'Alpha et l'Oméga. Existe-t-il des preuves bibliques que la vérité liée à la règle de la première mention, qui représente un attribut du caractère du Christ, est la vérité qui est rejetée et qui, par conséquent, produit une puissance d'égarement ?

Now we beseech you, brethren, by the coming of our Lord Jesus Christ, and by our gathering together unto him, That ye be not soon shaken in mind, or be troubled, neither by spirit, nor by word, nor by letter as from us, as that the day of Christ is at hand. Let no man deceive you by any means: for that day shall not come, except there come a falling away first, and that man of sin be revealed, the son of perdition; who opposeth and exalteth himself above all that is called God, or that is worshipped; so that he as God sitteth in the temple of God, shewing himself that he is God. Remember ye not, that, when I was yet with you, I told you these things? And now ye know what withholdeth that he might be revealed in his time. For the mystery of iniquity doth already work: only he who now letteth will let, until he be taken out of the way. And then shall that Wicked be revealed, whom the Lord shall consume with the spirit of his mouth, and shall destroy with the brightness of his coming: Even him, whose coming is after the working of Satan with all power and signs and lying wonders, And with all deceivableness of unrighteousness in them that perish; because they received not the love of the truth, that they might be saved. And for this cause God shall send them strong delusion, that they should believe a lie: That they all might be damned who believed not the truth, but had pleasure in unrighteousness. 2 Thessalonians 2:1–12.

Nous vous prions, frères, par l’avènement de notre Seigneur Jésus-Christ et par notre rassemblement auprès de lui, de ne pas vous laisser promptement ébranler dans votre pensée ni être troublés, ni par un esprit, ni par une parole, ni par une lettre comme venant de nous, comme si le jour du Christ était déjà là. Que personne ne vous séduise d’aucune manière; car ce jour-là ne viendra pas, à moins que ne vienne d’abord l’apostasie et que soit révélé l’homme du péché, le fils de perdition; lui qui s’oppose et s’élève au-dessus de tout ce qu’on appelle Dieu ou de ce qui est objet de culte, au point de s’asseoir dans le temple de Dieu comme Dieu, se proclamant lui-même Dieu. Ne vous souvenez-vous pas que, lorsque j’étais encore avec vous, je vous disais ces choses? Et maintenant vous savez ce qui le retient, pour qu’il soit révélé en son temps. Car le mystère de l’iniquité est déjà à l’œuvre; seulement celui qui le retient maintenant le retiendra jusqu’à ce qu’il soit écarté. Et alors sera révélé l’impie, que le Seigneur détruira par le souffle de sa bouche et anéantira par l’éclat de sa venue; lui dont la venue se fera selon l’opération de Satan, avec toute sorte de puissance, de signes et de prodiges mensongers, et avec toutes les séductions de l’injustice pour ceux qui périssent, parce qu’ils n’ont pas accueilli l’amour de la vérité pour être sauvés. C’est pourquoi Dieu leur envoie une puissance d’égarement, pour qu’ils croient au mensonge, afin que soient condamnés tous ceux qui n’ont pas cru à la vérité, mais ont pris plaisir à l’injustice. 2 Thessaloniciens 2:1-12.

This passage from Thessalonians has been addressed often in Habakkuk’s Tables, so a brief comment is all we will make at this point. What Sister White calls “Satan’s marvelous act” is Paul’s “the working of Satan with all power and signs and lying wonders.” The deceptive work identified by Sister White and Paul begins at the Sunday law in the United States.

Ce passage de l’épître aux Thessaloniciens a été souvent abordé dans les Tables d’Habacuc; nous ne ferons donc ici qu’un bref commentaire. Ce que Sœur White appelle « l’acte merveilleux de Satan » est, chez Paul, « l’action de Satan avec toute puissance, des signes et des prodiges mensongers ». L’œuvre de séduction identifiée par Sœur White et par Paul commence avec la loi du dimanche aux États-Unis.

By the decree enforcing the institution of the Papacy in violation of the law of God, our nation will disconnect herself fully from righteousness. When Protestantism shall stretch her hand across the gulf to grasp the hand of the Roman power, when she shall reach over the abyss to clasp hands with Spiritualism, when, under the influence of this threefold union, our country shall repudiate every principle of its Constitution as a Protestant and republican government, and shall make provision for the propagation of papal falsehoods and delusions, then we may know that the time has come for the marvelous working of Satan and that the end is near.” Testimonies, volume 5, 451.

« Par le décret imposant l’institution de la papauté, en violation de la loi de Dieu, notre nation se coupera entièrement de la justice. Quand le protestantisme étendra sa main à travers le gouffre pour saisir celle de la puissance romaine, quand il passera par-dessus l’abîme pour unir sa main au spiritisme, quand, sous l’influence de cette triple union, notre pays répudiera tous les principes de sa Constitution en tant que gouvernement protestant et républicain, et prendra des mesures pour la propagation des faussetés et des illusions papales, alors nous saurons que le temps est venu des opérations prodigieuses de Satan et que la fin est proche. » Témoignages, volume 5, 451.

In this passage of Thessalonians, we are considering, Paul identifies the pope at the end of the world with four different terms. The pope is the “man of sin,” he is the “son of perdition,” he is the “mystery of iniquity” and “that Wicked.” Paul provides a few other characteristics of the pope beyond the four names, for he informs us that the pope, (who was still future to Paul’s day) “would be revealed in his time.”

Dans ce passage de l’épître aux Thessaloniciens que nous examinons, Paul identifie le pape à la fin du monde par quatre termes différents. Le pape est "l’homme du péché", il est le "fils de perdition", il est "le mystère de l’iniquité" et "l’Impie". Paul donne encore quelques autres caractéristiques du pape, car il nous apprend que le pape (qui devait encore venir du temps de Paul) "serait révélé en son temps".

The pope “would be revealed in his time” and the clearest biblical proof, though by no means the only biblical truth; the clearest biblical truth that the pope of the Roman church is the antichrist of Bible prophecy is established by seven different and direct references in the Bible identifying the “time” that the papacy would dominate the earth, the very “time” mankind calls the Dark Ages. The Bible reveals the pope as the papacy by identifying repeatedly the exact period of “time,” from 538 until 1798, that the papacy would rule the world. Paul said he would be revealed in his time.

Le pape « serait révélé en son temps », et la preuve biblique la plus claire — bien que nullement la seule vérité biblique —, à savoir que le pape de l’Église romaine est l’antéchrist de la prophétie biblique, est établie par sept références différentes et directes dans la Bible qui identifient le « temps » où la papauté dominerait la terre, le même « temps » que l’humanité appelle l’Âge des ténèbres. La Bible révèle le pape en tant que papauté en identifiant à plusieurs reprises la période exacte de « temps », de 538 à 1798, pendant laquelle la papauté régnerait sur le monde. Paul a dit qu’il serait révélé en son temps.

Paul also identifies that it is the pope that “opposeth and exalteth himself above all that is called God, or that is worshipped; so that he as God sitteth in the temple of God, shewing himself that he is God.” Among other things this identifies that the antichrist of Bible prophecy is a religious symbol. He is not a Hitler, or an Alexander the Great. This further narrows the identification of the pope down, for he is not simply a religious tyrant, he is a religious tyrant that professes to be within God’s temple. The antichrist claims to be seated within the Christian church.

Paul identifie aussi le pape comme celui qui « s’oppose et s’élève au-dessus de tout ce qui est appelé Dieu, ou de ce qui est adoré; de sorte que, comme Dieu, il s’assied dans le temple de Dieu, se proclamant lui-même Dieu. » Parmi d’autres choses, cela montre que l’antéchrist de la prophétie biblique est un symbole religieux. Ce n’est pas un Hitler, ni un Alexandre le Grand. Cela affine encore l’identification du pape, car il n’est pas simplement un tyran religieux; c’est un tyran religieux qui prétend se trouver dans le temple de Dieu. L’antéchrist prétend siéger au sein de l’Église chrétienne.

According to Paul and Daniel, when the pope is in his professed Christian church, he manifests the character of Satan who desired to be seated upon God’s throne and to be exalted above all things. I say Paul and Daniel for most biblical commentators recognize that when Paul demonstrates that one of the characteristics of the pope is that he is a complete narcissist, that Paul was simply quoting from Daniel’s description of the pope in Daniel chapter eleven where Daniel there records:

Selon Paul et Daniel, lorsque le pape se trouve dans sa prétendue Église chrétienne, il manifeste la nature de Satan, qui a désiré s’asseoir sur le trône de Dieu et être exalté au-dessus de toutes choses. Je dis Paul et Daniel, car la plupart des commentateurs bibliques reconnaissent que, lorsque Paul montre que l’une des caractéristiques du pape est d’être un narcissique absolu, Paul ne fait que citer la description que Daniel fait du pape au chapitre onze de Daniel, où Daniel rapporte :

“And the king shall do according to his will; and he shall exalt himself, and magnify himself above every god, and shall speak marvellous things against the God of gods, and shall prosper till the indignation be accomplished: for that that is determined shall be done. Daniel 11:36.

Et le roi fera selon sa volonté; il s’élèvera et se glorifiera au-dessus de tout dieu, et il dira des paroles étonnantes contre le Dieu des dieux; il prospérera jusqu’à ce que l’indignation soit accomplie, car ce qui est décrété sera accompli. Daniel 11:36.

When Paul addresses the narcissistic character of the pope, he paraphrases Daniel’s verse and states that it is the pope who “opposeth and exalteth himself above all that is called God, or that is worshipped; so that he as God sitteth in the temple of God, shewing himself that he is God.” The verse in Daniel that identifies the character of the papacy also references the “time” which was designed to “reveal” that the papacy was the antichrist as he identifies that the papacy would “prosper” until the “indignation be accomplished.”

Lorsque Paul aborde le caractère narcissique du pape, il paraphrase un verset de Daniel et affirme que c’est le pape qui "s’oppose et s’élève au-dessus de tout ce qu’on appelle Dieu, ou de ce qu’on adore; au point de s’asseoir dans le temple de Dieu comme s’il était Dieu, se donnant lui-même pour Dieu." Le verset de Daniel qui identifie le caractère de la papauté mentionne également le "temps" qui était destiné à "révéler" que la papauté était l’antéchrist, puisqu’il indique que la papauté "prospérerait" jusqu’à ce que "l’indignation soit accomplie."

The “indignation” ended in 1798, so Daniel in the verse (though this is not one of the seven direct places in the books of Daniel and Revelation where the 1260-year history is mentioned), does however directly identify the papal power and marks that it received “a deadly wound,” as John calls it, in 1798. Thus, the verse identifies the end of the period of papal rule, though not identifying the duration of the rule.

L’« indignation » a pris fin en 1798, de sorte que Daniel, dans ce verset (bien que ce ne soit pas l’un des sept passages explicites dans les livres de Daniel et de l’Apocalypse où la période de 1260 ans est mentionnée), identifie toutefois directement le pouvoir papal et indique qu’il a reçu « une blessure mortelle », comme l’appelle Jean, en 1798. Ainsi, le verset identifie la fin de la période de domination papale, sans toutefois en préciser la durée.

In the passage, Paul also identifies a power that would restrain the papacy from taking control of the world in 538, when he stated that the Thessalonians who he was writing to already knew this particular truth. He raised the question, “Remember ye not, that, when I was yet with you, I told you these things?” He reminds them that they already knew “what withholdeth” (meaning restrains) the papacy until he would “be revealed in his time.” The power that preceded and prevented the papacy from taking control of the world was the power in control of the world when Paul wrote the letter. It was pagan Rome. Paul wrote that pagan Rome would be “taken out of the way” in order for the papacy to take control of the world.

Dans ce passage, Paul identifie aussi une puissance qui empêcherait la papauté de prendre le contrôle du monde en 538, lorsqu’il déclare que les Thessaloniciens auxquels il écrivait connaissaient déjà cette vérité précise. Il pose la question : "Ne vous souvenez-vous pas que, lorsque j’étais encore avec vous, je vous disais ces choses ?" Il leur rappelle qu’ils savaient déjà "ce qui retient" (c’est-à-dire ce qui empêche) la papauté jusqu’à ce qu’il soit "révélé en son temps". La puissance qui précédait et empêchait la papauté de prendre le contrôle du monde était la puissance qui dominait le monde au moment où Paul écrivait cette lettre. C’était la Rome païenne. Paul a écrit que la Rome païenne serait "écartée" afin que la papauté prenne le contrôle du monde.

It was this understanding that led William Miller to recognize that the power symbolized as “the daily” in the book of Daniel was pagan Rome. Adventism acknowledges that the structure, and therefore all of William Miller’s prophetic understandings, were based upon his understanding of the books of Daniel and Revelation and that those two books address the two desolating powers of pagan Rome and papal Rome. In the passage in Thessalonians Miller, already knowing (as every Protestant knew in his day, that the pope was the antichrist); when he recognized that pagan Rome was the historical power that preceded the papal rule, and that Paul had stated that pagan Rome was to be taken away in advance of the papacy ascending to the throne of the earth, he then connected this with the book of Daniel and “the daily,” where it references three times that the daily had to be “taken away” before the papacy took control of the world. Paul’s testimony allowed Miller to see that pagan Rome was Daniel’s “daily,” and thereafter he could recognize that Daniel’s two desolating powers were pagan and papal Rome. This truth represents the foundation of the Millerite movement. Adventism most certainly rejects the work of Miller today, but they still understand that this overview of Miller’s development of understanding of “the daily” in Daniel proves that the power that Paul says “withholds” the rise of the papal power until it was removed was pagan Rome, is the correct analysis of Miller’s thinking on these subjects.

C’est cette compréhension qui amena William Miller à reconnaître que la puissance symbolisée comme « le quotidien » dans le livre de Daniel était la Rome païenne. L’adventisme reconnaît que la structure, et donc l’ensemble des compréhensions prophétiques de William Miller, reposaient sur sa compréhension des livres de Daniel et de l’Apocalypse et que ces deux livres traitent des deux puissances désolatrices de la Rome païenne et de la Rome papale. Dans le passage dans l’épître aux Thessaloniciens, Miller, sachant déjà (comme tout protestant de son époque) que le pape était l’antéchrist, lorsqu’il reconnut que la Rome païenne était la puissance historique qui avait précédé la domination papale, et que Paul avait affirmé que la Rome païenne devait être ôtée avant que la papauté ne monte sur le trône de la terre, il relia alors cela au livre de Daniel et au « quotidien », où il est fait référence à trois reprises au fait que le « quotidien » devait être « ôté » avant que la papauté ne prenne le contrôle du monde. Le témoignage de Paul permit à Miller de voir que la Rome païenne était le « quotidien » de Daniel, et, par la suite, il put reconnaître que les deux puissances désolatrices de Daniel étaient la Rome païenne et la Rome papale. Cette vérité représente le fondement du mouvement millérite. L’adventisme rejette très certainement aujourd’hui l’œuvre de Miller, mais il comprend encore que cet aperçu du développement par Miller de sa compréhension du « quotidien » dans Daniel prouve que la puissance que Paul dit « retenir » l’essor de la puissance papale jusqu’à ce qu’elle soit ôtée était la Rome païenne, et que c’est la bonne analyse de la pensée de Miller sur ces sujets.

With the truth of “the daily” in the book of Daniel being a symbol of pagan Rome that preceded the kingdom of papal Rome which Daniel had represented as the abomination of desolation, Miller could then recognize the prophetic times associated with the kingdoms of Bible prophecy, and as his mind was opened up to these insights he assembled a series of truths that represent the foundations of Adventism. Those truths became enshrined on the two tables of the 1843 and 1850 pioneer charts. Those truths are the foundation of Adventism and they were based upon the recognition of “time.” The history of when the foundations were put in place is a primary discussion on Habakkuk’s Tables.

Ayant reconnu la vérité selon laquelle « le perpétuel » dans le livre de Daniel est un symbole de la Rome païenne qui a précédé le royaume de la Rome papale, que Daniel avait représentée comme l’abomination de la désolation, Miller put alors reconnaître les temps prophétiques associés aux royaumes de la prophétie biblique et, à mesure que son esprit s’ouvrait à ces aperçus, il rassembla une série de vérités qui constituent les fondements de l’adventisme. Ces vérités furent consacrées sur les deux tables des tableaux pionniers de 1843 et de 1850. Ces vérités constituent le fondement de l’adventisme et elles reposaient sur la reconnaissance du « temps ». L’histoire du moment où les fondements ont été mis en place est un sujet principal sur les Tables d’Habacuc.

What is not pointed out in Habakkuk’s Tables is that the foundations that were based upon time produced a structure that provides the view necessary for the final generation to recognize that there were truths that were represented as the foundations. There was a first truth that was the very first stone placed in the foundation, but “the daily” in the book of Daniel was not Miller’s first truth. The truth that would become the first stone in the foundation that Miller was raised up to build was “the seven times” of Leviticus twenty-six, but without the truth of “the daily,” Miller would not have recognized the structure of prophecy he needed to recognize in order to present the first angel’s message. His structure was placing prophecy in the perspective of two desolating powers. Miller was addressing the dragon (pagan Rome) and the beast (the papacy). The third angel addresses the dragon (United Nations), the beast (the papacy), and the false prophet (the United States).

Ce que ne soulignent pas les Tables d’Habacuc, c’est que les fondations qui reposaient sur le temps ont produit une structure qui offre la perspective nécessaire à la dernière génération pour reconnaître qu’il existait des vérités qui étaient symbolisées par les fondations. Il y eut une première vérité qui fut la toute première pierre posée dans les fondations, mais « le quotidien » dans le livre de Daniel ne fut pas la première vérité de Miller. La vérité qui allait devenir la première pierre des fondations que Miller avait été suscité à édifier était « les sept temps » du Lévitique vingt-six, mais sans la vérité du « quotidien », Miller n’aurait pas discerné la structure de la prophétie qu’il devait reconnaître afin de présenter le message du premier ange. Sa structure consistait à placer la prophétie dans la perspective de deux puissances désolatrices. Miller s’adressait au dragon (Rome païenne) et à la bête (la papauté). Le troisième ange s’adresse au dragon (les Nations Unies), à la bête (la papauté) et au faux prophète (les États-Unis).

If a person accepts all, not some, but all the time prophecies set forth by the Millerites on the two sacred pioneer charts, that person would need to investigate those truths personally. How could you accept them, if you had never inspected them? If those persons investigating the foundational truths make those truths their personal responsibility to test, and thereafter accepts all those truths, then they have built upon the Rock and not the sand.

Si une personne accepte toutes — pas seulement quelques-unes, mais toutes — les prophéties de temps exposées par les millerites sur les deux tableaux sacrés des pionniers, cette personne devrait examiner personnellement ces vérités. Comment pourriez-vous les accepter si vous ne les aviez jamais examinées ? Si ceux qui étudient les vérités fondamentales font de la mise à l’épreuve de ces vérités leur responsabilité personnelle, et qu’ensuite ils acceptent toutes ces vérités, alors ils ont bâti sur le Rocher et non sur le sable.

“Let those who stand as God’s watchmen on the walls of Zion be men who can see the dangers before the people,—men who can distinguish between truth and error, righteousness and unrighteousness.

Que ceux qui se tiennent en tant que sentinelles de Dieu sur les murs de Sion soient des hommes capables de voir à l’avance les dangers qui se profilent devant le peuple — des hommes capables de distinguer la vérité de l’erreur, la justice de l’injustice.

“The warning has come: Nothing is to be allowed to come in that will disturb the foundation of the faith upon which we have been building ever since the message came in 1842, 1843, and 1844. I was in this message, and ever since I have been standing before the world, true to the light that God has given us. We do not propose to take our feet off the platform on which they were placed as day by day we sought the Lord with earnest prayer, seeking for light. Do you think that I could give up the light that God has given me? It is to be as the Rock of Ages. It has been guiding me ever since it was given.” Review and Herald, April 14, 1903.

"L'avertissement est venu : Il ne faut rien laisser entrer qui vienne ébranler le fondement de la foi sur lequel nous bâtissons depuis que le message nous est parvenu en 1842, 1843 et 1844. J'étais dans ce message, et depuis je me tiens devant le monde, fidèle à la lumière que Dieu nous a donnée. Nous n'avons pas l'intention de retirer nos pieds de la plate-forme sur laquelle ils ont été placés, alors que, jour après jour, nous cherchions le Seigneur avec ferveur dans la prière, en quête de lumière. Pensez-vous que je pourrais renoncer à la lumière que Dieu m'a donnée ? Elle doit être comme le Rocher des siècles. Elle me guide depuis qu'elle m'a été donnée." Review and Herald, 14 avril 1903.

In order for those who would hear to analyze the time prophecies of the Millerite history it requires the action of looking at the historical periods that are represented by the time prophecies. This represents the work of illustrating events upon a time line. When a student of prophecy has reached the level of investigation where he considers these prophetic periods, identified by the Millerites from the Bible and thereafter supported by the historical record, he will be in a position to recognize that the history at the beginning of the time prophecy symbolically typifies the history at the end of that same prophecy. With that vantage point the student should learn that history is repeated. With that understanding in place He should also see that Jesus illustrates the end with the beginning.

Afin que ceux qui veulent entendre puissent analyser les prophéties temporelles de l’histoire millérite, il est nécessaire d’examiner les périodes historiques que ces prophéties représentent. Cela revient à illustrer les événements sur une frise chronologique. Lorsqu’un étudiant de la prophétie atteint le niveau d’étude où il considère ces périodes prophétiques, identifiées par les Millerites à partir de la Bible puis étayées par le témoignage historique, il sera en mesure de reconnaître que l’histoire au début de la prophétie temporelle préfigure symboliquement l’histoire à la fin de cette même prophétie. Fort de cette perspective, l’étudiant devrait apprendre que l’histoire se répète. Avec cette compréhension, il devrait aussi voir que Jésus illustre la fin par le commencement.

And from the prophetic line of prophecy that portrays the end of the world as the “building of a temple,” the student should know that there is a final capstone that is placed upon the temple that is built upon the foundation. He should come to see that the temple foundation that Miller was used to bring to light (which represents Jesus Christ, for there is no other foundation that can be laid than Jesus Christ), was a foundation built upon prophetic time. Because Jesus illustrates the end with the beginning the student should also see that the capstone, the final stone on the temple—must parallel the foundation. The foundation of the temple for Miller was prophetic time, but the foundation was none-the-less Jesus Christ.

Et, d’après la ligne prophétique qui présente la fin du monde comme la « construction d’un temple », l’étudiant doit savoir qu’il existe une pierre de couronnement finale qui est posée sur le temple édifié sur le fondement. Il devrait en venir à voir que le fondement du temple que Miller a servi à mettre en lumière (qui représente Jésus-Christ, car nul autre fondement ne peut être posé que Jésus-Christ) était un fondement établi sur le temps prophétique. Parce que Jésus illustre la fin par le commencement, l’étudiant devrait aussi voir que la pierre de couronnement, la pierre finale du temple, doit correspondre au fondement. Le fondement du temple pour Miller était le temps prophétique, mais le fondement n’en était pas moins Jésus-Christ.

According to the grace of God which is given unto me, as a wise masterbuilder, I have laid the foundation, and another buildeth thereon. But let every man take heed how he buildeth thereupon. For other foundation can no man lay than that is laid, which is Jesus Christ. 1 Corinthians 3:10, 11.

Selon la grâce de Dieu qui m’a été donnée, comme un sage architecte, j’ai posé le fondement, et un autre bâtit dessus. Mais que chacun prenne garde à la manière dont il bâtit dessus. Car nul ne peut poser un autre fondement que celui qui a été posé, qui est Jésus-Christ. 1 Corinthiens 3:10-11.

Paul is identifying his work as the erecting of a temple of which he laid the foundation or beginning. He was the apostle to the Gentiles and he was used to lay the foundation of the Christian church. In the same passage Paul also identifies that our bodies are the temple of the Holy Spirit. There is also the temple of Solomon and the sanctuary from the wilderness that all have foundations that are all represented as Jesus Christ. The foundation that Miller was used to erect was the temple of Adventism, and the foundation of that temple is most certainly Jesus Christ, but it is more specifically the temple that is erected with materials that are spiritual and prophetic.

Paul présente son œuvre comme l’édification d’un temple dont il a posé les fondations, le commencement. Il était l’apôtre des païens et Dieu s’est servi de lui pour poser les fondations de l’Église chrétienne. Dans le même passage, Paul affirme aussi que nos corps sont le temple du Saint-Esprit. Il y a aussi le temple de Salomon et le sanctuaire du désert, qui ont tous pour fondement Jésus-Christ. Les fondations que Miller fut amené à poser furent celles du temple de l’adventisme, et le fondement de ce temple est très certainement Jésus-Christ, mais il s’agit plus précisément d’un temple édifié avec des matériaux spirituels et prophétiques.

The capstone therefore must also be Jesus Christ, but the capstone must also include a premier prophetic rule, for Miller was given a set of rules which contains the premier rule of the Millerites which was the “year-for-a-day” principle. Without that rule, there is no recognition of time prophecy and there is therefore no foundation. There must be a counterpart at the end that represents Jesus Christ (the Foundation) that is a premier rule within a set of rules that establishes the Revelation of Jesus Christ. The rule is of course the rule of “first mention”, representing the attribute of Christ’s character that identifies the end from the beginning.

La pierre de faîte doit donc aussi être Jésus-Christ, mais la pierre de faîte doit également comprendre une règle prophétique première, car Miller reçut un ensemble de règles qui contient la règle première des Millerites, à savoir le principe « un jour pour une année ». Sans cette règle, il n’y a pas de reconnaissance des prophéties de temps et il n’y a donc pas de fondement. Il doit y avoir, à la fin, un pendant qui représente Jésus-Christ (le Fondement) et qui soit une règle première au sein d’un ensemble de règles qui établit l’Apocalypse de Jésus-Christ. Cette règle est bien sûr la règle de la « première mention », représentant l’attribut du caractère du Christ qui identifie la fin dès le commencement.

In 2 Thessalonians those who received not the love of the truth that they might be saved, rejected the truth as represented by the Greek word that is derived from the Hebrew word created by three letters which is translated as “truth” in the Old Testament. The group that receives the strong delusion, because they believed a lie, refused to return to the old paths, the foundations of Adventism as represented upon the two sacred charts. So, in the passage we have been considering for some time now states:

Dans 2 Thessaloniciens, ceux qui n’ont pas reçu l’amour de la vérité pour être sauvés ont rejeté la vérité telle qu’elle est représentée par le mot grec dérivé du mot hébreu composé de trois lettres, lequel est traduit par « vérité » dans l’Ancien Testament. Le groupe qui reçoit une puissante illusion, parce qu’il a cru à un mensonge, a refusé de revenir aux anciens sentiers, aux fondements de l’adventisme tels qu’ils sont représentés sur les deux tableaux sacrés. Ainsi, le passage que nous considérons depuis quelque temps déjà déclare :

“The mighty angel who instructed John was no less a personage than Jesus Christ. Setting His right foot on the sea, and His left upon the dry land, shows the part which He is acting in the closing scenes of the great controversy with Satan. This position denotes His supreme power and authority over the whole earth. The controversy had waxed stronger and more determined from age to age, and will continue to do so, to the concluding scenes when the masterly working of the powers of darkness shall reach their height. Satan, united with evil men, will deceive the whole world and the churches who receive not the love of the truth. But the mighty angel demands attention. He cries with a loud voice. He is to show the power and authority of His voice to those who have united with Satan to oppose the truth.” The Seventh-day Adventist Bible Commentary, volume 7, 971.

L’ange puissant qui instruisit Jean n’était nul autre que Jésus-Christ. Posant Son pied droit sur la mer et Son pied gauche sur la terre ferme, Il montre le rôle qu’Il joue dans les scènes finales de la grande controverse avec Satan. Cette position indique Sa puissance et Son autorité suprêmes sur toute la terre. La controverse s’était intensifiée et affirmée d’âge en âge, et continuera de le faire jusqu’aux scènes conclusives où l’action magistrale des puissances des ténèbres atteindra son apogée. Satan, uni aux hommes mauvais, séduira le monde entier et les Églises qui ne reçoivent pas l’amour de la vérité. Mais le puissant ange exige l’attention. Il crie d’une voix forte. Il doit manifester la puissance et l’autorité de Sa voix à ceux qui se sont unis à Satan pour s’opposer à la vérité. Le Commentaire biblique adventiste du septième jour, volume 7, 971.

In this previous passage “the churches who received not the love of the truth” are Daniel’s and Matthew’s wicked and foolish virgins that Amos 8:12 identifies will begin to search for God’s final warning message when it is too late. It is too late, because they believed a lie concerning the foundations of Adventism. Adventism first began to imbibe in that lie in 1863, and from then on it was simply downhill all the way.

Dans ce passage précédent, "les églises qui n'ont pas reçu l'amour de la vérité" sont les vierges mauvaises et insensées de Daniel et de Matthieu qu'Amos 8:12 identifie comme celles qui commenceront à rechercher le dernier message d'avertissement de Dieu quand il sera trop tard. Il sera trop tard, parce qu'elles auront cru à un mensonge concernant les fondements de l'adventisme. L'adventisme a commencé à s'imprégner de ce mensonge en 1863, et dès lors tout n'a fait que se dégrader.

What I am about to write is totally subjective I suppose, but what new prophetic light was introduced into Adventism since 1863? Ellen White says of Jones and Waggoners’ 1888 message, that it was the message she had been presenting for years. Their message may have sounded new and shocking to Adventism in 1888, but the newness and the shock were produced not by a new message, but by a blindness that had been settling upon God’s people since 1863.

Ce que je m’apprête à écrire est totalement subjectif, je suppose, mais quelle nouvelle lumière prophétique a été introduite dans l’adventisme depuis 1863 ? Ellen White dit, à propos du message de 1888 de Jones et de Waggoners, qu’il s’agissait du message qu’elle présentait depuis des années. Leur message a peut-être semblé nouveau et choquant pour l’adventisme en 1888, mais la nouveauté et le choc n’étaient pas dus à un message nouveau, mais à une cécité qui s’installait sur le peuple de Dieu depuis 1863.

Ellen White identified Adventism as in the Laodicean condition before 1863, so the blindness of Laodicea was already encroaching upon Adventism before 1863, but in 1863 the church officially set aside the truth concerning the “seven times” of Leviticus twenty-six, which was the very first “time prophecy” Miller discovered. There has been no prophetic light that has surfaced in Adventism since 1863! What changed?

Ellen White avait identifié l’adventisme comme étant dans l’état laodicéen avant 1863, si bien que l’aveuglement de Laodicée gagnait déjà du terrain dans l’adventisme avant 1863; mais en 1863, l’Église a officiellement écarté la vérité concernant les « sept temps » du Lévitique 26, qui était la toute première « prophétie de temps » que Miller a découverte. Il n’est apparu aucune lumière prophétique dans l’adventisme depuis 1863 ! Qu’est-ce qui a changé ?

The very first stone of the temple foundation that was built upon prophetic time and represented Jesus Christ, was set aside by Adventism in 1863. The first stone placed by Miller into the temple foundation that was based upon time as presented in Daniel by Christ who represented Himself as Palmoni the “wonderful numberer” was rejected and set aside. The very first stone Miller discovered…

La toute première pierre de la fondation du temple, édifiée sur le temps prophétique et représentant Jésus-Christ, a été mise de côté par l’adventisme en 1863. La première pierre que Miller a placée dans la fondation du temple, pierre qui reposait sur le temps tel que présenté dans Daniel par le Christ, qui se présentait comme Palmoni, le "merveilleux dénombreur", a été rejetée et mise de côté. La toute première pierre que Miller a découverte...

“In quoting the prophecy of the rejected stone, Christ referred to an actual occurrence in the history of Israel. The incident was connected with the building of the first temple. While it had a special application at the time of Christ’s first advent, and should have appealed with special force to the Jews, it has also a lesson for us. When the temple of Solomon was erected, the immense stones for the walls and the foundation were entirely prepared at the quarry; after they were brought to the place of building, not an instrument was to be used upon them; the workmen had only to place them in position. For use in the foundation, one stone of unusual size and peculiar shape had been brought; but the workmen could find no place for it, and would not accept it. It was an annoyance to them as it lay unused in their way. Long it remained a rejected stone. But when the builders came to the laying of the corner, they searched for a long time to find a stone of sufficient size and strength, and of the proper shape, to take that particular place, and bear the great weight which would rest upon it. Should they make an unwise choice for this important place, the safety of the entire building would be endangered. They must find a stone capable of resisting the influence of the sun, of frost, and of tempest. Several stones had at different times been chosen, but under the pressure of immense weights they had crumbled to pieces. Others could not bear the test of the sudden atmospheric changes. But at last attention was called to the stone so long rejected. It had been exposed to the air, to sun and storm, without revealing the slightest crack. The builders examined this stone. It had borne every test but one. If it could bear the test of severe pressure, they decided to accept it for the cornerstone. The trial was made. The stone was accepted, brought to its assigned position, and found to be an exact fit. In prophetic vision, Isaiah was shown that this stone was a symbol of Christ. He says:

En citant la prophétie de la pierre rejetée, le Christ faisait allusion à un événement réel de l’histoire d’Israël. Cet incident était lié à la construction du premier temple. S’il avait une application particulière au moment de la première venue du Christ et devait parler avec une force particulière aux Juifs, il comporte aussi une leçon pour nous. Lorsque le temple de Salomon fut érigé, les immenses pierres destinées aux murs et aux fondations furent entièrement préparées à la carrière ; après leur transport sur le lieu de construction, aucun outil ne devait être utilisé sur elles ; les ouvriers n’avaient plus qu’à les mettre en place. Pour les fondations, une pierre d’une taille inhabituelle et d’une forme particulière avait été apportée ; mais les ouvriers ne lui trouvaient aucune place et ne voulaient pas l’accepter. Elle les gênait, demeurant inutilisée sur leur chemin. Longtemps, elle resta une pierre rejetée. Mais lorsque les bâtisseurs en vinrent à la pose de la pierre d’angle, ils cherchèrent longtemps une pierre d’une taille et d’une solidité suffisantes, et de la forme convenable, pour occuper cette place particulière et supporter l’énorme poids qui reposerait sur elle. S’ils faisaient un choix imprudent pour cette place importante, la sécurité de tout l’édifice serait compromise. Il leur fallait trouver une pierre capable de résister à l’action du soleil, au gel et à la tempête. Plusieurs pierres avaient été choisies à différentes reprises, mais, sous la pression d’immenses charges, elles s’étaient désagrégées. D’autres ne pouvaient supporter l’épreuve des brusques changements atmosphériques. Mais enfin l’attention se porta sur la pierre si longtemps rejetée. Elle avait été exposée à l’air, au soleil et aux tempêtes, sans révéler la moindre fissure. Les bâtisseurs examinèrent cette pierre. Elle avait subi toutes les épreuves, sauf une. Si elle supportait l’épreuve d’une forte pression, ils décidèrent de l’accepter comme pierre d’angle. L’essai fut fait. La pierre fut acceptée, amenée à la place qui lui était assignée, et elle s’y ajusta parfaitement. Dans une vision prophétique, il fut montré à Ésaïe que cette pierre était un symbole du Christ. Il dit :

“‘Sanctify the Lord of hosts Himself; and let Him be your fear, and let Him be your dread. And He shall be for a sanctuary; but for a stone of stumbling and for a rock of offense to both the houses of Israel, for a gin and for a snare to the inhabitants of Jerusalem. And many among them shall stumble, and fall, and be broken, and be snared, and be taken.’ Carried down in prophetic vision to the first advent, the prophet is shown that Christ is to bear trials and tests of which the treatment of the chief cornerstone in the temple of Solomon was symbolic. ‘Therefore thus saith the Lord God, Behold, I lay in Zion for a foundation a stone, a tried stone, a precious cornerstone, a sure foundation: he that believeth shall not make haste.’ Isaiah 8:13–15; 28:16.

"‘Sanctifiez l’Éternel des armées lui-même; et qu’il soit votre crainte, et qu’il soit votre effroi. Et il sera un sanctuaire; mais une pierre d’achoppement et un rocher de scandale pour les deux maisons d’Israël, un piège et un filet pour les habitants de Jérusalem. Et beaucoup parmi eux trébucheront, tomberont, se briseront, seront pris au piège et seront saisis.’ Conduit, dans la vision prophétique, jusqu’au premier avènement, le prophète voit que le Christ doit subir des épreuves et des tests dont le traitement de la pierre angulaire principale dans le temple de Salomon était le symbole. ‘C’est pourquoi ainsi dit le Seigneur Dieu: Voici, je pose en Sion, pour fondement, une pierre, une pierre éprouvée, une pierre angulaire précieuse, un fondement sûr: celui qui croit ne se hâtera point.’ Ésaïe 8:13-15; 28:16."

“In infinite wisdom, God chose the foundation stone, and laid it Himself. He called it ‘a sure foundation.’ The entire world may lay upon it their burdens and griefs; it can endure them all. With perfect safety they may build upon it. Christ is a ‘tried stone.’ Those who trust in Him, He never disappoints. He has borne every test. He has endured the pressure of Adam’s guilt, and the guilt of his posterity, and has come off more than conqueror of the powers of evil. He has borne the burdens cast upon Him by every repenting sinner. In Christ the guilty heart has found relief. He is the sure foundation. All who make Him their dependence rest in perfect security.

Dans une sagesse infinie, Dieu a choisi la pierre de fondation et l’a posée lui-même. Il l’a appelée « un fondement sûr ». Le monde entier peut y déposer ses fardeaux et ses chagrins ; elle peut tous les supporter. Ils peuvent y bâtir en toute sécurité. Le Christ est « une pierre éprouvée ». Ceux qui se confient en lui, il ne les déçoit jamais. Il a subi toutes les épreuves. Il a supporté le poids de la culpabilité d’Adam et celle de sa postérité, et il est sorti plus que vainqueur des puissances du mal. Il a porté les fardeaux jetés sur lui par chaque pécheur repentant. En Christ, le cœur coupable a trouvé du soulagement. Il est le fondement sûr. Tous ceux qui font de lui leur appui reposent dans une sécurité parfaite.

“In Isaiah’s prophecy, Christ is declared to be both a sure foundation and a stone of stumbling. The apostle Peter, writing by inspiration of the Holy Spirit, clearly shows to whom Christ is a foundation stone, and to whom a rock of offense:

Dans la prophétie d'Ésaïe, le Christ est présenté à la fois comme un fondement sûr et comme une pierre d'achoppement. L'apôtre Pierre, écrivant sous l'inspiration du Saint-Esprit, montre clairement à qui le Christ est une pierre de fondation, et à qui il est un rocher de scandale :

“‘If so be ye have tasted that the Lord is gracious. To whom coming, as unto a living stone, disallowed indeed of men, but chosen of God, and precious, ye also, as lively stones, are built up a spiritual house, an holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices, acceptable to God by Jesus Christ. Wherefore also it is contained in the Scripture, Behold, I lay in Sion a chief cornerstone, elect, precious: and he that believeth on Him shall not be confounded. Unto you therefore which believe He is precious: but unto them which be disobedient, the stone which the builders disallowed, the same is made the head of the corner, and a stone of stumbling, and a rock of offense, even to them which stumble at the word, being disobedient.’ 1 Peter 2:3–8.

« Si du moins vous avez goûté que le Seigneur est bon. En vous approchant de lui, comme d’une pierre vivante, rejetée certes par les hommes, mais choisie et précieuse auprès de Dieu, vous aussi, comme des pierres vivantes, êtes édifiés en maison spirituelle, un saint sacerdoce, afin d’offrir des sacrifices spirituels, agréables à Dieu par Jésus-Christ. C’est pourquoi il est contenu dans l’Écriture: Voici, je pose en Sion une pierre angulaire, choisie, précieuse; et celui qui croit en lui ne sera pas confondu. Pour vous donc qui croyez, il est précieux; mais pour ceux qui sont désobéissants, la pierre que les bâtisseurs ont rejetée est devenue la tête de l’angle, et une pierre d’achoppement, et un rocher de scandale, pour ceux qui trébuchent contre la parole, étant désobéissants. » 1 Pierre 2:3-8.

“To those who believe, Christ is the sure foundation. These are they who fall upon the Rock and are broken. Submission to Christ and faith in Him are here represented. To fall upon the Rock and be broken is to give up our self-righteousness and to go to Christ with the humility of a child, repenting of our transgressions, and believing in His forgiving love. And so also it is by faith and obedience that we build on Christ as our foundation.

Pour ceux qui croient, le Christ est le fondement solide. Ce sont eux qui tombent sur le Rocher et se brisent. La soumission au Christ et la foi en lui sont ici représentées. Tomber sur le Rocher et être brisé, c’est renoncer à notre propre justice et aller au Christ avec l’humilité d’un enfant, en nous repentant de nos transgressions et en croyant à son amour qui pardonne. Et c’est ainsi que, par la foi et l’obéissance, nous bâtissons sur le Christ comme sur notre fondement.

“Upon this living stone, Jews and Gentiles alike may build. This is the only foundation upon which we may securely build. It is broad enough for all, and strong enough to sustain the weight and burden of the whole world. And by connection with Christ, the living stone, all who build upon this foundation become living stones. Many persons are by their own endeavors hewn, polished, and beautified; but they cannot become ‘living stones,’ because they are not connected with Christ. Without this connection, no man can be saved. Without the life of Christ in us, we cannot withstand the storms of temptation. Our eternal safety depends upon our building upon the sure foundation. Multitudes are today building upon foundations that have not been tested. When the rain falls, and the tempest rages, and the floods come, their house will fall, because it is not founded upon the eternal Rock, the chief cornerstone Christ Jesus.

Sur cette pierre vivante, Juifs et païens peuvent également bâtir. C’est le seul fondement sur lequel nous puissions bâtir solidement. Il est assez large pour tous et assez solide pour supporter le poids et le fardeau du monde entier. Et, par l’union avec le Christ, la pierre vivante, tous ceux qui bâtissent sur ce fondement deviennent des pierres vivantes. Beaucoup de personnes sont, par leurs propres efforts, taillées, polies et embellies, mais elles ne peuvent devenir des « pierres vivantes », parce qu’elles ne sont pas unies au Christ. Sans ce lien, nul ne peut être sauvé. Sans la vie du Christ en nous, nous ne pouvons résister aux tempêtes de la tentation. Notre sécurité éternelle dépend du fait de bâtir sur le fondement sûr. Aujourd’hui, des multitudes bâtissent sur des fondements qui n’ont pas été éprouvés. Quand la pluie tombe, que la tempête fait rage et que les flots surviennent, leur maison s’écroulera, parce qu’elle n’est pas fondée sur le Rocher éternel, la pierre angulaire, le Christ Jésus.

“‘To them which stumble at the word, being disobedient,’ Christ is a rock of offense. But ‘the stone which the builders disallowed, the same is made the head of the corner.’ Like the rejected stone, Christ in His earthly mission had borne neglect and abuse. He was ‘despised and rejected of men; a man of sorrows, and acquainted with grief: … He was despised, and we esteemed Him not.’ Isaiah 53:3. But the time was near when He would be glorified. By the resurrection from the dead He would be declared ‘the Son of God with power.’ Romans 1:4. At His second coming He would be revealed as Lord of heaven and earth. Those who were now about to crucify Him would recognize His greatness. Before the universe the rejected stone would become the head of the corner.

« Pour ceux qui se heurtent à la parole, étant désobéissants », le Christ est un rocher de scandale. Mais « la pierre qu’ont rejetée les bâtisseurs, celle-là même est devenue la tête de l’angle ». Comme la pierre rejetée, le Christ, dans sa mission terrestre, avait supporté la négligence et les outrages. Il était « méprisé et rejeté par les hommes; homme de douleurs, et habitué à la souffrance : ... Il était méprisé, et nous ne l’avons point estimé ». Ésaïe 53:3. Mais le moment approchait où il serait glorifié. Par la résurrection d’entre les morts, il serait déclaré « le Fils de Dieu avec puissance ». Romains 1:4. À son second avènement, il serait révélé comme Seigneur du ciel et de la terre. Ceux qui étaient maintenant sur le point de le crucifier reconnaîtraient sa grandeur. Devant l’univers, la pierre rejetée deviendrait la tête de l’angle.

“And on ‘whomsoever it shall fall, it will grind him to powder.’ The people who rejected Christ were soon to see their city and their nation destroyed. Their glory would be broken, and scattered as the dust before the wind. And what was it that destroyed the Jews? It was the rock which, had they built upon it, would have been their security. It was the goodness of God despised, the righteousness spurned, the mercy slighted. Men set themselves in opposition to God, and all that would have been their salvation was turned to their destruction. All that God ordained unto life they found to be unto death. In the Jews’ crucifixion of Christ was involved the destruction of Jerusalem. The blood shed upon Calvary was the weight that sank them to ruin for this world and for the world to come. So it will be in the great final day, when judgment shall fall upon the rejecters of God’s grace. Christ, their rock of offense, will then appear to them as an avenging mountain. The glory of His countenance, which to the righteous is life, will be to the wicked a consuming fire. Because of love rejected, grace despised, the sinner will be destroyed.

Et « sur quiconque elle tombera, elle le réduira en poussière ». Le peuple qui avait rejeté le Christ allait bientôt voir sa ville et sa nation détruites. Leur gloire serait brisée et dispersée comme la poussière devant le vent. Et qu’est-ce qui détruisit les Juifs ? C’était le rocher qui, s’ils avaient bâti dessus, aurait été leur sécurité. C’était la bonté de Dieu méprisée, la justice repoussée, la miséricorde dédaignée. Les hommes se dressèrent contre Dieu, et tout ce qui aurait été leur salut se changea en leur destruction. Tout ce que Dieu avait ordonné pour la vie, ils le trouvèrent être pour la mort. La crucifixion du Christ par les Juifs impliquait la destruction de Jérusalem. Le sang répandu au Calvaire fut le poids qui les fit sombrer dans la ruine pour ce monde et pour le monde à venir. Il en sera de même au grand jour final, lorsque le jugement tombera sur ceux qui rejettent la grâce de Dieu. Le Christ, leur pierre d’achoppement, leur apparaîtra alors comme une montagne vengeresse. La gloire de son visage, qui est vie pour les justes, sera pour les méchants un feu dévorant. À cause de l’amour rejeté, de la grâce méprisée, le pécheur sera détruit.

“By many illustrations and repeated warnings, Jesus showed what would be the result to the Jews of rejecting the Son of God. In these words He was addressing all in every age who refuse to receive Him as their Redeemer. Every warning is for them. The desecrated temple, the disobedient son, the false husbandmen, the contemptuous builders, have their counterpart in the experience of every sinner. Unless he repent, the doom which they foreshadowed will be his.” Desire of Ages, 597–600.

Par de nombreux exemples et des avertissements répétés, Jésus montra quelles seraient, pour les Juifs, les conséquences du rejet du Fils de Dieu. Par ces paroles, il s’adressait à tous ceux qui, à travers les âges, refusent de le recevoir comme leur Rédempteur. Chaque avertissement les concerne. Le temple profané, le fils désobéissant, les mauvais vignerons, les bâtisseurs méprisants ont leur contrepartie dans l’expérience de chaque pécheur. À moins qu’il ne se repente, le sort qu’ils préfiguraient sera le sien. Le Désir des âges, 597-600.

We will continue this in the next article.

Nous poursuivrons cela dans le prochain article.