We have been building upon Isaiah’s final prophecy that begins in chapter forty with the identification of the tarrying time that was initiated with the disappointment of July 18, 2020. We have been aligning the death of the two witnesses of Revelation with those that are dead in Ezekiel’s valley of dead dry bones in chapter thirty-seven. We are seeking through repetition to establish the very specific sequence of events associated with the resurrection of those that were murdered in the street by the beast that ascended from the bottomless pit.

Nous nous appuyons sur la dernière prophétie d’Ésaïe, qui commence au chapitre quarante par l’identification de la période d’attente, initiée par la déception du 18 juillet 2020. Nous mettons en parallèle la mort des deux témoins de l’Apocalypse avec ceux qui sont morts dans la vallée des ossements desséchés d’Ézéchiel, au chapitre trente-sept. Nous cherchons, par la répétition, à établir la séquence très précise des événements associés à la résurrection de ceux qui ont été assassinés dans la rue par la bête qui est montée de l’abîme.

As we align these prophetic passages, we are unsealing portions of Revelation that have heretofore never been recognized, for this message is the unsealing of the Revelation of Jesus Christ that occurs just before the close of human probation. We are doing this work, for “the time is at hand.” In unsealing truths in Revelation that are now in the process of fulfillment, we are accomplishing the very work that was defined as John’s work in the Revelation. He was told to write the things he had seen, which were things that then existed and in recording those things John would simultaneously be writing the things that will be.

À mesure que nous harmonisons ces passages prophétiques, nous levons les sceaux de portions de l’Apocalypse qui, jusqu’ici, n’avaient jamais été reconnues, car ce message constitue le dévoilement de l’Apocalypse de Jésus-Christ qui se produit juste avant la clôture du temps de probation de l’humanité. Nous accomplissons cette œuvre, car « le temps est proche ». En mettant au jour des vérités de l’Apocalypse qui sont maintenant en voie d’accomplissement, nous accomplissons précisément l’œuvre qui a été définie comme étant celle de Jean dans l’Apocalypse. On lui a dit d’écrire les choses qu’il avait vues, qui existaient alors, et, en les consignant, Jean écrivait simultanément les choses qui seront.

Write the things which thou hast seen, and the things which are, and the things which shall be hereafter. Revelation 1:19.

Écris les choses que tu as vues, et celles qui sont, et celles qui auront lieu par la suite. Apocalypse 1:19.

A logical stumbling block for Seventh-day Adventists, may very well be their traditional understanding of the book of Revelation. When a person accepts an established truth, but fails to see that the established truth was designed to develop over time, their initial correct understanding of truth can become a tradition or custom. The truth that has transformed into a tradition may very well produce the blindness represented in the message to Laodicea. The original truth is still truth, but the inability to see that truth is developed over time produces blindness. The truth is not the cause of their blindness, the blindness is simply a symptom of the cause. The cause is the ears that will not hear, the eyes that will not see and the heart that will not be converted in those who are self-satisfied with the comfort of tradition and custom.

Une pierre d’achoppement logique pour les Adventistes du septième jour pourrait bien être leur compréhension traditionnelle du livre de l’Apocalypse. Lorsqu’une personne accepte une vérité établie, mais ne voit pas que cette vérité était destinée à se développer avec le temps, sa compréhension initiale correcte de la vérité peut devenir une tradition ou une coutume. La vérité devenue tradition peut très bien produire l’aveuglement représenté dans le message à Laodicée. La vérité d’origine demeure la vérité, mais l’incapacité de voir que cette vérité se déploie au fil du temps produit l’aveuglement. La vérité n’est pas la cause de leur aveuglement, l’aveuglement n’est que le symptôme de la cause. La cause, ce sont des oreilles qui ne veulent pas entendre, des yeux qui ne veulent pas voir et un cœur qui refuse de se convertir chez ceux qui se satisfont du confort de la tradition et de la coutume.

“Christ in His teaching presented old truths of which He Himself was the originator, truths which He had spoken through patriarchs and prophets; but He now shed upon them a new light. How different appeared their meaning! A flood of light and spirituality was brought in by His explanation. And He promised that the Holy Spirit should enlighten the disciples, that the word of God should be ever unfolding to them. They would be able to present its truths in new beauty.

Christ, dans son enseignement, présenta d’anciennes vérités dont il était lui-même l’auteur, des vérités qu’il avait prononcées par l’intermédiaire des patriarches et des prophètes ; mais il répandit désormais sur elles une lumière nouvelle. Combien leur sens paraissait différent ! Son explication apporta un flot de lumière et de spiritualité. Et il promit que le Saint-Esprit éclairerait les disciples, que la parole de Dieu se dévoilerait toujours davantage à eux. Ils seraient capables de présenter ses vérités dans une beauté nouvelle.

“Ever since the first promise of redemption was spoken in Eden, the life, the character, and the mediatorial work of Christ have been the study of human minds. Yet every mind through whom the Holy Spirit has worked has presented these themes in a light that is fresh and new. The truths of redemption are capable of constant development and expansion. Though old, they are ever new, constantly revealing to the seeker for truth a greater glory and a mightier power.

Depuis que la première promesse de rédemption a été prononcée en Éden, la vie, le caractère et l’œuvre médiatrice du Christ ont fait l’objet de l’étude de l’esprit humain. Pourtant, chaque esprit par lequel le Saint-Esprit a œuvré a présenté ces thèmes sous un jour nouveau et frais. Les vérités de la rédemption sont susceptibles d’un développement et d’une expansion constants. Bien qu’anciennes, elles sont toujours nouvelles, révélant sans cesse à celui qui cherche la vérité une gloire plus grande et une puissance plus forte.

“In every age there is a new development of truth, a message of God to the people of that generation. The old truths are all essential; new truth is not independent of the old, but an unfolding of it. It is only as the old truths are understood that we can comprehend the new. When Christ desired to open to His disciples the truth of His resurrection, He began ‘at Moses and all the prophets’ and ‘expounded unto them in all the scriptures the things concerning Himself.’ Luke 24:27. But it is the light which shines in the fresh unfolding of truth that glorifies the old. He who rejects or neglects the new does not really possess the old. For him it loses its vital power and becomes but a lifeless form.

À chaque époque, il y a un nouveau développement de la vérité, un message de Dieu pour le peuple de cette génération. Les anciennes vérités sont toutes essentielles ; la vérité nouvelle n’est pas indépendante de l’ancienne, mais en est le dévoilement. Ce n’est que dans la mesure où les anciennes vérités sont comprises que nous pouvons saisir la nouvelle. Lorsque le Christ voulut révéler à ses disciples la vérité de sa résurrection, il commença « par Moïse et tous les prophètes » et « leur expliqua dans toutes les Écritures ce qui le concernait ». Luc 24:27. Mais c’est la lumière qui brille dans le nouveau dévoilement de la vérité qui glorifie l’ancienne. Celui qui rejette ou néglige la nouvelle ne possède pas réellement l’ancienne. Pour lui, elle perd sa puissance vitale et ne devient plus qu’une forme sans vie.

“There are those who profess to believe and to teach the truths of the Old Testament, while they reject the New. But in refusing to receive the teachings of Christ, they show that they do not believe that which patriarchs and prophets have spoken. ‘Had ye believed Moses,’ Christ said, ‘ye would have believed Me; for he wrote of Me.’ John 5:46. Hence there is no real power in their teaching of even the Old Testament.

Il y en a qui professent croire et enseigner les vérités de l’Ancien Testament, tout en rejetant le Nouveau. Mais en refusant de recevoir l’enseignement du Christ, ils montrent qu’ils ne croient pas ce qu’ont dit les patriarches et les prophètes. « Si vous aviez cru Moïse, » dit le Christ, « vous auriez cru en moi ; car il a écrit de moi. » Jean 5:46. Dès lors, il n’y a aucune véritable puissance dans leur enseignement, même de l’Ancien Testament.

“Many who claim to believe and to teach the gospel are in a similar error. They set aside the Old Testament Scriptures, of which Christ declared, ‘They are they which testify of Me.’ John 5:39. In rejecting the Old, they virtually reject the New; for both are parts of an inseparable whole. No man can rightly present the law of God without the gospel, or the gospel without the law. The law is the gospel embodied, and the gospel is the law unfolded. The law is the root, the gospel is the fragrant blossom and fruit which it bears.” Christ’s Object Lessons, 127.

"Beaucoup de ceux qui prétendent croire et enseigner l'Évangile commettent une erreur semblable. Ils mettent à l'écart les Écritures de l'Ancien Testament, dont le Christ a déclaré : 'Ce sont elles qui rendent témoignage de moi.' Jean 5:39. En rejetant l'Ancien, ils rejettent par là même le Nouveau ; car tous deux font partie d'un tout indissociable. Nul ne peut présenter correctement la loi de Dieu sans l'Évangile, ni l'Évangile sans la loi. La loi est l'Évangile incarné, et l'Évangile est la loi déployée. La loi est la racine ; l'Évangile est la fleur parfumée et le fruit qu'elle porte." Christ's Object Lessons, 127.

Those that claim to believe the old, but reject the new applies with even more force upon Seventh-day Adventists who claim to believe the Bible in its entirety, but reject the writings of the Spirit of Prophecy. In the Revelation John is a symbol of God’s people in the last days who are being persecuted for accepting both the Bible and Spirit of Prophecy.

Le fait de prétendre croire à l’ancien tout en rejetant le nouveau s’applique avec encore plus de force aux Adventistes du Septième Jour qui prétendent croire la Bible dans son intégralité, mais rejettent les écrits de l’Esprit de Prophétie. Dans l’Apocalypse, Jean est un symbole du peuple de Dieu des derniers jours, qui est persécuté pour avoir accepté à la fois la Bible et l’Esprit de Prophétie.

I John, who also am your brother, and companion in tribulation, and in the kingdom and patience of Jesus Christ, was in the isle that is called Patmos, for the word of God, and for the testimony of Jesus Christ. Revelation 1:9.

Moi, Jean, qui suis aussi votre frère et compagnon dans la tribulation, et dans le royaume et la patience de Jésus-Christ, j’étais dans l’île appelée Patmos, à cause de la parole de Dieu et du témoignage de Jésus-Christ. Apocalypse 1:9.

If a person accepts the testimony of Jesus, which is the Spirit of Prophecy, which is the writings of Ellen White then the previous passage from her writings identifies the issue I am addressing. She wrote that the “truths of redemption are capable of constant development and expansion. Though old, they are ever new, constantly revealing to the seeker for truth a greater glory and a mightier power,” and that in “every age there is a new development of truth, a message of God to the people of that generation.”

Si une personne accepte le témoignage de Jésus, qui est l’Esprit de prophétie, à savoir les écrits d’Ellen White, alors le passage précédent tiré de ses écrits identifie la question que je traite. Elle a écrit que « les vérités de la rédemption sont susceptibles d’un développement et d’un élargissement constants. Bien qu’anciennes, elles sont toujours nouvelles, révélant constamment à celui qui recherche la vérité une gloire plus grande et une puissance plus forte », et que « à chaque époque, il y a un nouveau développement de la vérité, un message de Dieu pour le peuple de cette génération ».

Though the customary understanding of the book of Revelation that a typical Seventh-day Adventist might hold, is truth, the entire book of Revelation is a testimony of the last days. We are currently applying a truth that is now being unsealed, and that truth will not be recognized by those who are unwilling to accept that all the passages in the book of Revelation are part of the Revelation of Jesus Christ that is unsealed in the last days.

Bien que la compréhension habituelle du livre de l’Apocalypse, telle que la soutiendrait un Adventiste du Septième Jour typique, soit vraie, l’ensemble du livre de l’Apocalypse est un témoignage des derniers jours. Nous mettons actuellement en pratique une vérité qui est maintenant en train d’être dévoilée, et cette vérité ne sera pas reconnue par ceux qui ne sont pas disposés à accepter que tous les passages du livre de l’Apocalypse font partie de la Révélation de Jésus-Christ qui est dévoilée dans les derniers jours.

The understanding that Adventism has held concerning Revelation eleven, being a fulfillment of the French Revolution is correct, and Sister White upholds that correct view. Yet that truth was simply a history, that is recorded to illustrate the last days. All of the book of Revelation is governed by this prophetic phenomenon.

La compréhension que l’adventisme a eue concernant Apocalypse 11, selon laquelle il s’agit d’un accomplissement de la Révolution française, est correcte, et Sœur White soutient cette interprétation correcte. Pourtant, cette vérité n’était qu’un épisode historique, qui est consigné pour illustrer les derniers jours. Tout le livre de l’Apocalypse est régi par ce phénomène prophétique.

We are building upon the hidden history of the seven thunders as a guide to bring Ezekiel thirty-seven, Isaiah forty and Revelation eleven together with Matthew twenty-five’s parable of the ten virgins. Another prophetic line that upholds the application of the prophetic sequence of events we are addressing is found in the line of Christ, which also includes a secondary witness. Jesus was thirty years old when He was baptized and became Jesus Christ, for “Christ” in the Greek of the New Testament, or “Messiah” in the Hebrew of the Old Testament, means the anointed one.

Nous nous appuyons sur l’histoire cachée des sept tonnerres comme guide pour rassembler Ézéchiel trente-sept, Ésaïe quarante et l’Apocalypse onze avec la parabole des dix vierges de Matthieu vingt-cinq. Une autre ligne prophétique qui étaye l’application de la séquence d’événements prophétiques que nous abordons se trouve dans la ligne du Christ, laquelle comprend aussi un témoin secondaire. Jésus avait trente ans lorsqu’il fut baptisé et devint Jésus-Christ, car « Christ » en grec du Nouveau Testament, ou « Messie » en hébreu de l’Ancien Testament, signifie l’oint.

That word, I say, ye know, which was published throughout all Judaea, and began from Galilee, after the baptism which John preached; How God anointed Jesus of Nazareth with the Holy Ghost and with power: who went about doing good, and healing all that were oppressed of the devil; for God was with him. Acts 10:37, 38.

Cette parole, dis-je, vous la connaissez, celle qui a été proclamée dans toute la Judée, commençant en Galilée, après le baptême que Jean a prêché; comment Dieu a oint du Saint-Esprit et de puissance Jésus de Nazareth, qui allait de lieu en lieu faisant le bien et guérissant tous ceux qui étaient opprimés par le diable; car Dieu était avec lui. Actes 10:37, 38.

For thirty years, Jesus prepared to be anointed, and once He was anointed at His baptism, He, as Christ presented His message for three and a half prophetic days. He was then slain, put in the grave, resurrected and then ascended to heaven. The beginning of his ministry of three and a half years of ministry was His baptism, that represents His death and resurrection, and at the end of his twelve hundred and sixty days of ministry He was crucified and then resurrected–for He is the beginning and ending. The event of His death and resurrection produced a mighty army that for another three and a half years took the gospel to the Jews, and thereafter to the world.

Pendant trente ans, Jésus s'est préparé à être oint, et, une fois oint lors de son baptême, lui, en tant que Christ, a présenté son message pendant trois jours et demi prophétiques. Il a ensuite été mis à mort, déposé au tombeau, ressuscité, puis est monté au ciel. Son ministère de trois ans et demi a commencé par son baptême, qui représente sa mort et sa résurrection, et à la fin de ses mille deux cent soixante jours de ministère il a été crucifié puis est ressuscité — car il est le commencement et la fin. L'événement de sa mort et de sa résurrection a suscité une armée puissante qui, pendant encore trois ans et demi, a porté l'Évangile aux Juifs, puis au monde.

The Catholic church, that is the antichrist of Bible prophecy, was also thirty years in preparation, before it was anointed with power. In 508, “the daily” was removed. Sister White informs us directly that the Millerites had the correct understanding of “the daily” in the book of Daniel, in spite of the fact that the Laodicean Seventh-day Adventist church returned to apostate Protestantism’s Satanic view of “the daily” in the 1930’s.

L'Église catholique, qui est l'antéchrist de la prophétie biblique, fut également en préparation pendant trente ans, avant d'être revêtue de puissance. En 508, "le perpétuel" fut ôté. Sœur White nous indique clairement que les Millerites avaient la juste compréhension du "perpétuel" dans le livre de Daniel, bien que l'Église adventiste du septième jour laodicéenne soit revenue, dans les années 1930, à la conception satanique du protestantisme apostat concernant le "perpétuel".

“Then I saw in relation to the ‘daily’ (Daniel 8:12) that the word ‘sacrifice’ was supplied by man’s wisdom, and does not belong to the text, and that the Lord gave the correct view of it to those who gave the judgment hour cry.” Early Writings, 74.

"Alors je vis, au sujet du 'continuel' (Daniel 8:12), que le mot 'sacrifice' avait été ajouté par la sagesse humaine et ne fait pas partie du texte, et que le Seigneur en donna la juste compréhension à ceux qui lancèrent le cri de l'heure du jugement." Early Writings, 74.

The “daily” represents paganism, and pagan Rome was the power that restrained and prevented the papacy from ascending to the throne of the earth. As predicted in the book of Daniel, and thereafter confirmed by history, and thereafter revealed by angels to William Miller and thereafter confirmed by Ellen White; in 508, the pagan restraint of the rise of the papacy was removed. As with Christ, for thirty years the antichrist prepared to be empowered in 538. Christ, and the antichrist were thirty years preparing to be empowered. Once the papacy was empowered in 538, it delivered its message of death for three and a half prophetic years, just as Christ had delivered His message of life, for three and a half years. The two witnesses of Revelation eleven, which in the history of the French Revolution represented the Old and New Testaments, were also given power to prophesy for three and a half prophetic days.

Le « quotidien » représente le paganisme, et la Rome païenne était la puissance qui retenait et empêchait la papauté d’accéder au trône de la terre. Tel que prédit dans le livre de Daniel, puis confirmé par l’histoire, puis révélé par des anges à William Miller, puis confirmé par Ellen White ; en 508, la contrainte païenne à l’ascension de la papauté fut levée. Comme pour le Christ, pendant trente ans l’Antéchrist se prépara à être investi en 538. Le Christ et l’Antéchrist passèrent trente ans à se préparer à être investis. Une fois la papauté investie en 538, elle annonça son message de mort pendant trois ans et demi prophétiques, tout comme le Christ avait annoncé son message de vie pendant trois ans et demi. Les deux témoins d’Apocalypse 11, qui, dans l’histoire de la Révolution française, représentaient l’Ancien et le Nouveau Testament, reçurent aussi le pouvoir de prophétiser pendant trois jours et demi prophétiques.

And I will give power unto my two witnesses, and they shall prophesy a thousand two hundred and threescore days, clothed in sackcloth. Revelation 11:3.

Et je donnerai à mes deux témoins le pouvoir, et ils prophétiseront pendant mille deux cent soixante jours, revêtus de sacs. Apocalypse 11:3.

In 1798, after twelve hundred and sixty prophetic days, the antichrist received its deadly wound, just as Christ died on the cross after twelve hundred and sixty days, and just as the two witnesses, representing the Word of God were slain in the street after twelve hundred and sixty days.

En 1798, après mille deux cent soixante jours prophétiques, l'Antéchrist reçut sa blessure mortelle, tout comme le Christ mourut sur la croix après mille deux cent soixante jours, et tout comme les deux témoins, représentant la Parole de Dieu, furent mis à mort dans la rue après mille deux cent soixante jours.

On the third day Christ was resurrected, and one of the primary subjects of the antichrist in the book of Revelation is the healing of its deadly wound, or its resurrection. The resurrection of Christ occurred on the third day, and the resurrection of the two witnesses, occurred after three and a half days. The antichrist is resurrected symbolically on the third day, for on several prophetic witnesses, the third day is a symbol of the Sunday law. At the Sunday law, the sea beast of Revelation thirteen is resurrected, and the mark of the sea beast, becomes a test. Then the United Nations, the ten kings of Revelation seventeen, at the direction of the United States, who is the premier king of the ten kings, will lift the antichrist up as the head of the three-fold union, as the papacy ascends to the throne of the earth.

Le troisième jour, le Christ est ressuscité, et l’un des thèmes principaux concernant l’antéchrist dans le livre de l’Apocalypse est la guérison de sa blessure mortelle, c’est-à-dire sa résurrection. La résurrection du Christ a eu lieu le troisième jour, et la résurrection des deux témoins a eu lieu après trois jours et demi. L’antéchrist est ressuscité symboliquement le troisième jour, car selon plusieurs témoins prophétiques, le troisième jour est un symbole de la loi du dimanche. Au moment de la loi du dimanche, la bête de la mer d’Apocalypse treize est ressuscitée, et la marque de la bête de la mer devient une épreuve. Alors les Nations unies, les dix rois d’Apocalypse dix-sept, sous la direction des États-Unis, le roi principal des dix rois, élèveront l’antéchrist à la tête de la triple union, tandis que la papauté monte sur le trône de la terre.

“As we approach the last crisis, it is of vital moment that harmony and unity exist among the Lord’s instrumentalities. The world is filled with storm and war and variance. Yet under one headthe papal power—the people will unite to oppose God in the person of His witnesses. This union is cemented by the great apostate. While he seeks to unite his agents in warring against the truth he will work to divide and scatter its advocates. Jealousy, evil surmising, evilspeaking, are instigated by him to produce discord and dissension.” Testimonies, volume 7, 182.

À l’approche de la dernière crise, il est d’une importance vitale que l’harmonie et l’unité règnent parmi les instruments du Seigneur. Le monde est rempli de tempêtes, de guerres et de discordes. Pourtant, sous un seul chef — la puissance papale —, les peuples s’uniront pour s’opposer à Dieu dans la personne de ses témoins. Cette union est cimentée par le grand apostat. Tandis qu’il cherche à unir ses agents pour faire la guerre à la vérité, il s’emploiera à diviser et à disperser ses défenseurs. La jalousie, les mauvais soupçons et la médisance sont suscités par lui pour produire la discorde et la dissension. Témoignages, volume 7, 182.

When the antichrist is resurrected, it ascends to the throne of the earth and leads the three-fold union on its march to Armageddon as Jezebel led Ahab to mount Carmel. The Psalmist Asaph, identifies ten nations, representing the United Nations, as an evil confederacy of God’s enemies, who lift up their “head,” which is the “papal power.”

Lorsque l’Antéchrist ressuscite, il accède au trône de la terre et conduit la triple union dans sa marche vers Armageddon, comme Jézabel a conduit Achab au mont Carmel. Le psalmiste Asaph identifie dix nations, représentant les Nations unies, comme une confédération maléfique des ennemis de Dieu, qui lèvent leur « tête », laquelle est le « pouvoir papal ».

A Song or Psalm of Asaph. Keep not thou silence, O God: hold not thy peace, and be not still, O God. For, lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee have lifted up the head. They have taken crafty counsel against thy people, and consulted against thy hidden ones. They have said, Come, and let us cut them off from being a nation; that the name of Israel may be no more in remembrance. For they have consulted together with one consent: they are confederate against thee: The tabernacles of Edom, and the Ishmaelites; of Moab, and the Hagarenes; Gebal, and Ammon, and Amalek; the Philistines with the inhabitants of Tyre; Assur also is joined with them: they have holpen the children of Lot. Selah. Psalms 83:1–8.

Un cantique ou psaume d’Asaph. Ô Dieu, ne garde pas le silence; ne te tais pas et ne reste pas inactif, ô Dieu. Car, voici, tes ennemis font du tumulte; ceux qui te haïssent lèvent la tête. Ils ont tenu un conseil perfide contre ton peuple, et conspiré contre tes protégés. Ils ont dit: Venez, retranchons-les pour qu’ils ne soient plus une nation, et que le nom d’Israël ne soit plus rappelé. Car ils se sont concertés d’un commun accord; ils se sont ligués contre toi: Les tentes d’Édom et des Ismaélites; Moab et les Hagaréniens; Guébal, Ammon et Amalek; les Philistins avec les habitants de Tyr; Assur aussi s’est joint à eux: ils ont prêté main-forte aux fils de Lot. Sélah. Psaume 83:1-8.

The ensign of the three angels is then flying in the midst of heaven.

L’étendard des trois anges vole alors au milieu du ciel.

And I saw another angel fly in the midst of heaven, having the everlasting gospel to preach unto them that dwell on the earth, and to every nation, and kindred, and tongue, and people, Saying with a loud voice, Fear God, and give glory to him; for the hour of his judgment is come: and worship him that made heaven, and earth, and the sea, and the fountains of waters. And there followed another angel, saying, Babylon is fallen, is fallen, that great city, because she made all nations drink of the wine of the wrath of her fornication. And the third angel followed them, saying with a loud voice, If any man worship the beast and his image, and receive his mark in his forehead, or in his hand, The same shall drink of the wine of the wrath of God, which is poured out without mixture into the cup of his indignation; and he shall be tormented with fire and brimstone in the presence of the holy angels, and in the presence of the Lamb: And the smoke of their torment ascendeth up for ever and ever: and they have no rest day nor night, who worship the beast and his image, and whosoever receiveth the mark of his name. Here is the patience of the saints: here are they that keep the commandments of God, and the faith of Jesus. Revelation 14:6–12.

Et je vis un autre ange voler au milieu du ciel, ayant un Évangile éternel pour l'annoncer à ceux qui habitent sur la terre, à toute nation, tribu, langue et peuple, disant d'une voix forte: Craignez Dieu et donnez-lui gloire, car l'heure de son jugement est venue; et adorez celui qui a fait le ciel, la terre, la mer et les sources des eaux. Un autre ange le suivit, disant: Elle est tombée, elle est tombée, Babylone la grande, parce qu'elle a fait boire à toutes les nations le vin de la fureur de sa fornication. Un troisième ange les suivit, disant d'une voix forte: Si quelqu'un adore la bête et son image, et reçoit sa marque sur son front ou sur sa main, il boira, lui aussi, du vin de la fureur de Dieu, versé sans mélange dans la coupe de son indignation; et il sera tourmenté dans le feu et le soufre, devant les saints anges et devant l'Agneau; et la fumée de leur tourment monte aux siècles des siècles; et ils n'ont de repos ni jour ni nuit, ceux qui adorent la bête et son image, et quiconque reçoit la marque de son nom. C'est ici la persévérance des saints: ceux qui gardent les commandements de Dieu et la foi de Jésus. Apocalypse 14:6-12.

The ensign of the three angels will then be flying in the midst of heaven, but soon the antichrist will be lifted up to heaven by the ten kings of the United Nations. The ensign will then be proclaiming the message of “truth” and the antichrist will then be proclaiming the message of tradition and custom. The three angels are warning mankind to not accept the mark of the papacy, but the United States as the false prophet, will force the world to accept that very mark.

L’étendard des trois anges volera alors au milieu du ciel, mais bientôt l’Antéchrist sera élevé au ciel par les dix rois des Nations Unies. L’étendard proclamera alors le message de « vérité » et l’Antéchrist proclamera alors le message de la tradition et de la coutume. Les trois anges avertissent l’humanité de ne pas accepter la marque de la papauté, mais les États-Unis, en tant que faux prophète, forceront le monde à accepter cette même marque.

We will end here, and take it up in our next article.

Nous nous arrêterons ici, et nous reprendrons le sujet dans notre prochain article.