The prophetic history that has been opened up within the seven thunders identifies the history we are now in. The secret was hidden until the history it represented arrived. It is the time when the Comforter, the Spirit of “truth” reveals the truth that John called the Revelation of Jesus Christ, for Jesus Christ is the Truth. It is not simply that the word “truth” represents the character of God. And it is not simply a revelation of the wonderful linguist, that the Hebrew word “truth” is used in such profound ways throughout the Scriptures. But is also the amazing miracle that when understood becomes the key for opening the prophecies of the book of Revelation, and in so doing it opens the entire Bible. But it is only for those willing to see, hear, and keep those things written therein for the time is at hand.

L’histoire prophétique qui a été dévoilée dans les sept tonnerres identifie l’histoire dans laquelle nous nous trouvons maintenant. Le secret est resté caché jusqu’à ce que l’histoire qu’il représentait advienne. C’est le temps où le Consolateur, l’Esprit de « vérité », révèle la vérité que Jean a appelée l’Apocalypse de Jésus-Christ, car Jésus-Christ est la Vérité. Ce n’est pas simplement que le mot « vérité » représente le caractère de Dieu. Et ce n’est pas simplement une révélation du merveilleux linguiste, que le mot hébreu « vérité » est utilisé de manières si profondes à travers les Écritures. Mais c’est aussi le miracle étonnant qui, une fois compris, devient la clé pour ouvrir les prophéties du livre de l’Apocalypse, et ce faisant il ouvre toute la Bible. Mais cela n’est que pour ceux qui sont disposés à voir, à entendre et à garder les choses qui y sont écrites, car le temps est proche.

In order for men to recognize the “truth” in such a way to be sanctified by it, requires the presence of the Holy Spirit. Men can intellectually understand the word “truth,” and even be amazed at the significance of it, but the “truth” must be eaten. It must be internalized and made a part of a person’s experience, for the word conveys the creative power of God to those who seek to be transformed into the image of Christ. One of the starting places of my personal investigation of the Hebrew word translated as “truth” was the Hebrew scholars, who also address the amazing nature of the word “truth” and its usage in the Bible. But there is no reason to believe that their intellectual understanding of the word “truth” has led them to Christ.

Pour que les hommes reconnaissent la « vérité » d’une manière telle qu’ils en soient sanctifiés, la présence du Saint-Esprit est nécessaire. Les hommes peuvent comprendre intellectuellement le mot « vérité », et même être étonnés de son importance, mais la « vérité » doit être assimilée. Elle doit être intériorisée et faire partie de l’expérience d’une personne, car la parole transmet la puissance créatrice de Dieu à ceux qui cherchent à être transformés à l’image du Christ. L’un des points de départ de mon enquête personnelle sur le mot hébreu traduit par « vérité » a été les spécialistes de l’hébreu, qui abordent eux aussi la nature étonnante du mot « vérité » et son usage dans la Bible. Mais rien ne permet de croire que leur compréhension intellectuelle du mot « vérité » les ait conduits au Christ.

The prophetic fact that the word needs to be eaten with the presence of the Holy Spirit echoes of Sister White’s definition of the “oil” in the parable of the ten virgins, and also her description of the two classes of virgins that are waiting for the Bridegroom.

La réalité prophétique selon laquelle la Parole doit être mangée en présence du Saint-Esprit fait écho à la définition que donne Sœur White de « l’huile » dans la parabole des dix vierges, ainsi qu’à sa description des deux catégories de vierges qui attendent l’Époux.

A symbol most often has more than one meaning, and the meaning is to be defined by the context where the symbol is located. It is not to be defined by the grammatical expert’s definition of the word or by the historical time frame when the word was written. Those two approaches are what the theologians of Adventism have grasped in order to deny the “truth.” A symbol is defined by the context where it is employed. Within the Spirit of Prophecy, the word “oil” in the parable of the ten virgins represents at least a few different things depending on the context of the passage where the “oil” is found. Why does one class of virgins possess the oil and the other not?

Un symbole a le plus souvent plus d’un sens, et le sens doit être défini par le contexte où se trouve le symbole. Il ne doit pas être défini par la définition du mot donnée par un expert en grammaire ni par la période historique où le mot a été employé. Ce sont ces deux approches que les théologiens de l’adventisme ont retenues afin de nier la « vérité ». Un symbole est défini par le contexte dans lequel il est employé. Dans l’Esprit de prophétie, le mot « huile » dans la parabole des dix vierges représente au moins plusieurs réalités différentes selon le contexte du passage où se trouve cette « huile ». Pourquoi une classe de vierges possède-t-elle l’huile et l’autre pas ?

“There is a world lying in wickedness, in deception, and delusion, in the very shadow of death,—asleep, asleep. Who are feeling travail of soul to awaken them? What voice can reach them? My mind is carried to the future when the signal will be given, ‘Behold the Bridegroom cometh; go ye out to meet Him.’ But some will have delayed to obtain the oil for replenishing their lamps, and too late they will find that character, which is represented by the oil, is not transferable. That oil is the righteousness of Christ. It represents character, and character is not transferable. No man can secure it for another. Each must obtain for himself a character purified from every stain of sin.” Bible Echo, May 4, 1896.

Il y a un monde plongé dans la méchanceté, la tromperie et l’illusion, dans l’ombre même de la mort — endormi, endormi. Qui éprouvent le travail de l’âme pour les réveiller ? Quelle voix peut les atteindre ? Mon esprit se porte vers l’avenir, au moment où le signal sera donné : 'Voici l’Époux vient ; allez à sa rencontre.' Mais certains auront tardé à se procurer l’huile pour alimenter leurs lampes, et trop tard ils constateront que le caractère, représenté par l’huile, n’est pas transmissible. Cette huile, c’est la justice du Christ. Elle représente le caractère, et le caractère n’est pas transmissible. Nul ne peut l’obtenir pour un autre. Chacun doit obtenir pour lui-même un caractère purifié de toute tache de péché. Bible Echo, 4 mai 1896.

The foolish virgins do not possess the character necessary to succeed in the soon-coming crisis. They lack Christ’s righteousness. But the oil is also a message, and the oil in the parable of the ten virgins in the “last days” is the final warning message represented by the Revelation of Jesus Christ that is to be heard, read and kept.

Les vierges folles ne possèdent pas le caractère nécessaire pour triompher de la crise imminente. Elles n'ont pas la justice du Christ. Mais l’huile est aussi un message, et l’huile dans la parabole des dix vierges, dans les « derniers jours », est le message d’avertissement final représenté par l’Apocalypse de Jésus-Christ, qui doit être entendu, lu et gardé.

“The anointed ones standing by the Lord of the whole earth, have the position once given to Satan as covering cherub. By the holy beings surrounding his throne, the Lord keeps up a constant communication with the inhabitants of the earth. The golden oil represents the grace with which God keeps the lamps of believers supplied, that they shall not flicker and go out. Were it not that this holy oil is poured from heaven in the messages of God’s Spirit, the agencies of evil would have entire control over men.

Les oints qui se tiennent auprès du Seigneur de toute la terre occupent la position autrefois donnée à Satan en tant que chérubin protecteur. Par l'entremise des êtres saints qui entourent son trône, le Seigneur maintient une communication constante avec les habitants de la terre. L'huile d'or représente la grâce par laquelle Dieu alimente les lampes des croyants, afin qu'elles ne vacillent pas et ne s'éteignent pas. Si cette huile sainte n'était pas déversée du ciel à travers les messages de l'Esprit de Dieu, les puissances du mal auraient un contrôle total sur les hommes.

“God is dishonored when we do not receive the communications which he sends us. Thus we refuse the golden oil which he would pour into our souls to be communicated to those in darkness. When the call shall come, ‘Behold, the bridegroom cometh; go ye out to meet him,’ those who have not received the holy oil, who have not cherished the grace of Christ in their hearts, will find, like the foolish virgins, that they are not ready to meet their Lord. They have not, in themselves, the power to obtain the oil, and their lives are wrecked. But if God’s Holy Spirit is asked for, if we plead, as did Moses, ‘Show me thy glory,’ the love of God will be shed abroad in our hearts. Through the golden pipes, the golden oil will be communicated to us. ‘Not by might, nor by power, but by my Spirit, saith the Lord of Hosts.’ By receiving the bright beams of the Sun of Righteousness, God’s children shine as lights in the world.” Review and Herald, July 20, 1897.

« Dieu est déshonoré lorsque nous ne recevons pas les messages qu’il nous envoie. Ainsi nous refusons l’huile d’or qu’il voudrait répandre dans nos âmes pour être transmise à ceux qui sont dans les ténèbres. Quand retentira l’appel: ‘Voici l’Époux qui vient; sortez à sa rencontre’, ceux qui n’ont pas reçu l’huile sainte, qui n’ont pas chéri la grâce du Christ dans leur cœur, découvriront, comme les vierges folles, qu’ils ne sont pas prêts à rencontrer leur Seigneur. Ils n’ont pas, par eux-mêmes, le pouvoir d’obtenir l’huile, et leurs vies sont ruinées. Mais si nous demandons l’Esprit Saint de Dieu, si nous plaidons, comme Moïse: ‘Fais-moi voir ta gloire’, l’amour de Dieu sera répandu dans nos cœurs. Par les conduits d’or, l’huile d’or nous sera transmise. ‘Ce n’est ni par la puissance ni par la force, mais par mon Esprit, dit l’Éternel des armées.’ En recevant les rayons éclatants du Soleil de Justice, les enfants de Dieu brillent comme des lumières dans le monde. » Review and Herald, 20 juillet 1897.

The “oil” is the final message, which once again, is the Revelation of Jesus Christ. In the passage those who wish to have the oil need to plead to God as did Moses in Horeb’s cave. But notice that if we are to “plead, as did Moses” that God would “show” us His “glory,” we must first ask for the Holy Spirit who is the Comforter. If we do, then by angels and the two golden pipes we shall receive of Christ righteousness. We deceive ourselves if we think we can pray and plead for Christ’s character as the traditions and customs of Laodicean Adventism suggests should be done, while at the same time we are refusing the message of the Revelation of Jesus Christ. His righteousness is conveyed to us through the “messages of God’s Spirit,” that are conveyed by the two anointed ones that stand before God’s throne. When we reject his message, we reject His righteousness.

L'"huile" est le message final qui, encore une fois, est la Révélation de Jésus-Christ. Dans le passage, ceux qui désirent avoir l'huile doivent supplier Dieu, comme Moïse l'a fait dans la grotte d'Horeb. Mais remarquez que si nous devons "supplier, comme l'a fait Moïse", pour que Dieu nous "montre" sa "gloire", nous devons d'abord demander le Saint-Esprit, qui est le Consolateur. Si nous le faisons, alors, par des anges et les deux conduits d'or, nous recevrons la justice du Christ. Nous nous abusons si nous pensons pouvoir prier et supplier pour obtenir le caractère du Christ, comme le suggèrent les traditions et coutumes de l'adventisme laodicéen, tout en refusant en même temps le message de la Révélation de Jésus-Christ. Sa justice nous est transmise par les "messages de l'Esprit de Dieu", transmis par les deux oints qui se tiennent devant le trône de Dieu. Quand nous rejetons son message, nous rejetons sa justice.

Then answered I, and said unto him, What are these two olive trees upon the right side of the candlestick and upon the left side thereof? And I answered again, and said unto him, What be these two olive branches which through the two golden pipes empty the golden oil out of themselves? And he answered me and said, Knowest thou not what these be? And I said, No, my lord. Then said he, These are the two anointed ones, that stand by the Lord of the whole earth. Zechariah 4:11–14.

Alors je répondis et lui dis: Que sont ces deux oliviers, l’un à la droite du chandelier et l’autre à sa gauche? Et je répondis encore et lui dis: Que sont ces deux rameaux d’olivier qui, par les deux tuyaux d’or, déversent d’eux-mêmes l’huile dorée? Et il me répondit et dit: Ne sais-tu pas ce que sont ces choses? Et je dis: Non, mon seigneur. Alors il dit: Ce sont les deux oints qui se tiennent auprès du Seigneur de toute la terre. Zacharie 4:11-14.

The two “anointed ones, that stand by the Lord of the whole earth,” are also represented as the two witnesses of Revelation eleven.

Les deux « oints, qui se tiennent auprès du Seigneur de toute la terre », sont également représentés comme les deux témoins de l’Apocalypse 11.

“Concerning the two witnesses the prophet declares further: ‘These are the two olive trees, and the two candlesticks standing before the God of the earth.’ ‘Thy word,’ said the psalmist, ‘is a lamp unto my feet, and a light unto my path.’ Revelation 11:4; Psalm 119:105. The two witnesses represent the Scriptures of the Old and the New Testament.” The Great Controversy, 267.

Au sujet des deux témoins, le prophète déclare encore : « Ce sont les deux oliviers et les deux chandeliers qui se tiennent devant le Dieu de la terre. » « Ta parole, dit le psalmiste, est une lampe à mes pieds et une lumière sur mon sentier. » Apocalypse 11:4 ; Psaume 119:105. Les deux témoins représentent les Écritures de l’Ancien et du Nouveau Testament. La Grande Controverse, 267.

Whether we consider Zechariah’s or John’s testimony of the two witnesses, the context of either testimony is the communication process that is the very first truth mentioned in association with the message of the Revelation of Jesus Christ in Revelation chapter one and verse one. From the Father, to the Son, to the angels, to a prophet to the church. The process in which Christ speaks to mankind is a major understanding that He seeks to reveal within the final warning message. This corresponds with the emphasis in the presentation of both the first and third angel’s messages.

Que l’on considère le témoignage de Zacharie ou celui de Jean au sujet des deux témoins, le contexte de l’un ou l’autre témoignage est le processus de communication qui constitue la toute première vérité mentionnée en lien avec le message de l’Apocalypse de Jésus-Christ en Apocalypse chapitre un, verset un. Du Père, au Fils, aux anges, à un prophète, à l’Église. Le processus par lequel Christ parle à l’humanité constitue une compréhension majeure qu’il cherche à révéler dans le message d’avertissement final. Cela correspond à l’accent mis dans la présentation des messages du premier et du troisième ange.

The message of the first angel is represented by William Miller. Miller possesses several prophetic characteristics that must be recognized. He was the “Father” of the movement, which in terms of the Alpha and Omega demands that there would be a son. He represented a movement represented by the name “Millerite,” which is the word for a type of rock. He was used to organize a set of biblical rules of prophetic interpretation. Those rules become a major component of the communication of the messages of God’s Spirit that were either refused or accepted as those of Miller’s generation chose whether to retain their foolish Laodicean condition or to become wise Philadelphians. As the father of the message of the first angel, he typifies a movement that will proclaim the message of the third angel’s message, and that movement’s understanding of the message will be directed by a special set of biblical rules of prophetic interpretation that establish the message of the third angel as soundly as Miller was used to establish the message of the first angel. God never changes, Jesus Christ the same yesterday, today and forever.

Le message du premier ange est représenté par William Miller. Miller possède plusieurs caractéristiques prophétiques qui doivent être reconnues. Il fut le « Père » du mouvement, ce qui, en termes de l’Alpha et de l’Oméga, exige qu’il y ait un fils. Il représentait un mouvement désigné par le nom « Millerite », qui est le mot pour un type de roche. Il a servi à organiser un ensemble de règles bibliques d’interprétation prophétique. Ces règles constituent un élément majeur de la communication des messages de l’Esprit de Dieu, qui furent soit refusés, soit acceptés, au fur et à mesure que ceux de la génération de Miller choisissaient de conserver leur condition laodicéenne insensée ou de devenir des Philadelphiens sages. En tant que père du message du premier ange, il préfigure un mouvement qui proclamera le message du troisième ange, et la compréhension qu’aura ce mouvement de ce message sera dirigée par un ensemble particulier de règles bibliques d’interprétation prophétique qui établiront le message du troisième ange aussi solidement que Miller a été utilisé pour établir le message du premier ange. Dieu ne change jamais, Jésus-Christ est le même hier, aujourd’hui et éternellement.

Do not err, my beloved brethren. Every good gift and every perfect gift is from above, and cometh down from the Father of lights, with whom is no variableness, neither shadow of turning. Of his own will begat he us with the word of truth, that we should be a kind of firstfruits of his creatures. James 1:16–18.

Ne vous y trompez pas, mes frères bien-aimés. Tout don excellent et tout don parfait vient d’en haut et descend du Père des lumières, chez qui il n’y a ni changement ni l’ombre d’une variation. De sa propre volonté, il nous a engendrés par la parole de vérité, afin que nous soyons, en quelque sorte, les prémices de ses créatures. Jacques 1:16-18.

In the beginning or the end of Adventism, the messages of God’s Spirit which are represented by the oil, are conveyed through the two witnesses. At the beginning with the Millerites the two witnesses were the Old and New Testaments and at the end they are the Bible and the Spirit of Prophecy. This is the reason why John, who most perfectly illustrates the end of God’s people in the last days of the investigative judgment was in the isle of Patmos.

Que ce soit au début ou à la fin de l’adventisme, les messages de l’Esprit de Dieu, représentés par l’huile, sont transmis par les deux témoins. Au début, avec les Millerites, les deux témoins étaient l’Ancien et le Nouveau Testament, et à la fin, ce sont la Bible et l’Esprit de prophétie. C’est la raison pour laquelle Jean, qui illustre de la manière la plus parfaite la fin du peuple de Dieu dans les derniers jours du jugement investigatif, se trouvait sur l’île de Patmos.

I John, who also am your brother, and companion in tribulation, and in the kingdom and patience of Jesus Christ, was in the isle that is called Patmos, for the word of God, and for the testimony of Jesus Christ. Revelation 1:9.

Moi, Jean, qui suis aussi votre frère et compagnon dans la tribulation, dans le royaume et dans la persévérance de Jésus-Christ, je me trouvais dans l’île appelée Patmos, à cause de la parole de Dieu et du témoignage de Jésus-Christ. Apocalypse 1:9.

The prophetic setting of Patmos represents that John is being persecuted. He was being persecuted for receiving the messages of God’s spirit that identify the Revelation of Jesus Christ through the Bible and Spirit of Prophecy.

Le cadre prophétique de Patmos montre que Jean est persécuté. Il était persécuté pour avoir reçu les messages de l’Esprit de Dieu qui attestent la Révélation de Jésus-Christ au moyen de la Bible et de l’Esprit de prophétie.

The persecution of God’s “last day” people is also represented in Revelation eleven when the two witnesses are slain in the streets, and everyone celebrates their death. In chapter eleven those two witnesses are Elijah and Moses. They have given their testimony for three and a half years and then they are slain, but they were thereafter resurrected.

La persécution du peuple de Dieu des « derniers jours » est aussi représentée dans l’Apocalypse, chapitre onze, lorsque les deux témoins sont mis à mort dans les rues et que tout le monde se réjouit de leur mort. Au chapitre onze, ces deux témoins sont Élie et Moïse. Ils ont rendu leur témoignage pendant trois ans et demi, puis ils sont mis à mort, mais ils ont ensuite été ressuscités.

All the prophets speak more of the last days than they do their own history, so if there is ever a book that is speaking of the last days it is the book of Revelation where all the books of the Bible meet and end. There must therefore be a “message” in the last days that is slain, and thereafter resurrected. Revelation eleven illustrated the history of the French Revolution, but it more directly illustrates an attack against the message of the third angel in the last days. The message and the movement that was typified by Miller’s message and movement suffered that attack and died on July 18, 2020. According to Revelation eleven that attack would be carried out by the beast that ascended up out of the bottomless pit.

Tous les prophètes parlent davantage des derniers jours que de leur propre histoire, de sorte que, s'il y a un livre qui parle des derniers jours, c'est le livre de l'Apocalypse, où tous les livres de la Bible se rejoignent et s'achèvent. Il doit donc y avoir, dans les derniers jours, un « message » qui est mis à mort, puis ressuscité. L'Apocalypse 11 a illustré l'histoire de la Révolution française, mais elle illustre plus directement une attaque contre le message du troisième ange dans les derniers jours. Le message et le mouvement qui étaient typifiés par le message et le mouvement de Miller ont subi cette attaque et sont morts le 18 juillet 2020. Selon l'Apocalypse 11, cette attaque serait accomplie par la bête qui monte de l'abîme.

And when they shall have finished their testimony, the beast that ascendeth out of the bottomless pit shall make war against them, and shall overcome them, and kill them. And their dead bodies shall lie in the street of the great city, which spiritually is called Sodom and Egypt, where also our Lord was crucified. Revelation 11:8, 9.

Et, quand ils auront achevé leur témoignage, la bête qui monte de l'abîme leur fera la guerre, les vaincra et les tuera. Et leurs cadavres giseront dans la rue de la grande ville, qui, spirituellement, est appelée Sodome et Égypte, là même où notre Seigneur a été crucifié. Apocalypse 11:8, 9.

Sister White informs us that the “bottomless pit” represents a new manifestation of satanic power.

Sœur White nous informe que le "puits sans fond" représente une nouvelle manifestation de la puissance satanique.

“‘When they shall have finished [are finishing] their testimony.’ The period when the two witnesses were to prophesy clothed in sackcloth ended in 1798. As they were approaching the termination of their work in obscurity, war was to be made upon them by the power represented as ‘the beast that ascendeth out of the bottomless pit.’ In many of the nations of Europe the powers that ruled in Church and State had for centuries been controlled by Satan, through the medium of the papacy. But here is brought to view a new manifestation of Satanic power.” The Great Controversy, 268.

« Quand ils auront achevé [achèvent] leur témoignage. » La période pendant laquelle les deux témoins devaient prophétiser, vêtus de sacs, s’est terminée en 1798. Alors qu’ils approchaient de la fin de leur œuvre dans l’obscurité, la guerre devait leur être faite par la puissance représentée comme « la bête qui monte de l’abîme ». Dans beaucoup de nations d’Europe, les pouvoirs qui régnaient dans l’Église et dans l’État avaient, pendant des siècles, été contrôlés par Satan, par l’entremise de la papauté. Mais il est ici mis en évidence une nouvelle manifestation de la puissance satanique. La Grande Controverse, 268.

There are three powers identified in the book of Revelation that come from the bottomless pit, the first mentioned is Islam in Revelation chapter nine verse two, the second is atheism of the French Revolution in chapter eleven verse eight and the third is modern Rome in chapter seventeen verse eight. The “new manifestation” in the last days that will not only attack the movement typified by the Millerite movement, but also attack the world is the counterfeit awakening of the counterfeit Midnight Cry known as “Woke-ism.” Woke-ism represents a “new manifestation of satanic power” which is upheld by the current Jesuit antichrist and is promoted through the merchants, the political leaders of the United Nations, the liberal representatives in the fallen churches of Protestantism in the United States, and the Democratic party in conjunction with the RINO-Republicans who either promote or permit the promotion of all the variations of the deviant lifestyles of the homosexual community as represented in chapter eleven as “Sodom.” These three powers are what lead the world to Armageddon, and they are also represented by “Egypt,” the symbol of atheism and worldliness. Set within the anarchy of the French Revolution, which is another element of these three powers that make up what Sister White calls the “evil confederacy,” either directly promote or allow Woke-ism. Woke-ism is the satanic counterfeit of the awakening of the ten virgins. We have more to discuss on these lines, but we need first to address the aftermath of the murder in the street that was accomplished on July 18, 2020.

Il y a trois puissances identifiées dans le livre de l’Apocalypse qui viennent du puits de l’abîme : la première mentionnée est l’islam au chapitre neuf, verset deux ; la seconde est l’athéisme de la Révolution française au chapitre onze, verset huit ; et la troisième est Rome moderne au chapitre dix-sept, verset huit. La « nouvelle manifestation » des derniers jours, qui n’attaquera pas seulement le mouvement typifié par le mouvement millérite, mais attaquera aussi le monde, est le faux réveil du faux Cri de minuit, appelé « wokisme ». Le wokisme représente une « nouvelle manifestation de la puissance satanique » qui est soutenue par l’antéchrist jésuite actuel et est promue par l’entremise des marchands, des dirigeants politiques des Nations unies, des représentants libéraux dans les Églises déchues du protestantisme aux États-Unis, et du Parti démocrate de concert avec les RINO-Républicains, qui soit promeuvent, soit autorisent la promotion de toutes les variantes des modes de vie déviants de la communauté homosexuelle, représentée au chapitre onze sous le nom de « Sodome ». Ce sont ces trois puissances qui mènent le monde vers Armageddon, et elles sont aussi représentées par « l’Égypte », symbole de l’athéisme et de la mondanité. Inscrites dans l’anarchie de la Révolution française — autre élément de ces trois puissances qui forment ce que Sœur White appelle la « confédération du mal » — elles promeuvent directement ou permettent le wokisme. Le wokisme est la contrefaçon satanique du réveil des dix vierges. Nous avons encore à discuter de ces points, mais nous devons d’abord aborder les suites du meurtre dans la rue qui a été perpétré le 18 juillet 2020.

And also, dear Reader, please understand I have no support to offer to the Republican party. There is no political persuasion that I have any confidence in. It is simply the prophetic dynamics that exist in the United States, the United Nations and the Papacy that I am pointing out. Those dynamics will be more specifically addressed when we begin to directly address the two horns that parallel each other from 1798 until the Sunday law.

De plus, cher lecteur, veuillez comprendre que je n'ai aucun soutien à apporter au Parti républicain. Je n'ai confiance en aucun courant politique. Je ne fais que souligner les dynamiques prophétiques qui existent aux États-Unis, aux Nations unies et au sein de la Papauté. Ces dynamiques seront abordées plus précisément lorsque nous commencerons à traiter directement des deux cornes qui évoluent en parallèle de 1798 jusqu'à la loi du dimanche.

The satanic Woke-ism that represents a counterfeit Midnight Cry precedes the actual Midnight Cry and before the time of the genuine Midnight Cry, those that have been slain in the streets will ultimately evolve into either a foolish or wise virgin. The period of time when the binding off of our characters into either the bundle destined for the fire of destruction or as the bundle for the heavenly garner is now here.

Le wokisme satanique, qui représente un Cri de Minuit contrefait, précède le véritable Cri de Minuit, et avant le temps du Cri de Minuit authentique, ceux qui ont été tués dans les rues finiront par devenir soit des vierges folles, soit des vierges sages. La période où nos caractères sont liés en gerbes, soit dans la gerbe destinée au feu de destruction, soit dans la gerbe pour le grenier céleste, est maintenant arrivée.

Sister White identifies that in the tarrying time the foolish virgins of the Millerite history reacted to the testing disappointment differently than the wise virgins, thus suggesting that by the tarrying time their characters were already settled. But Jeremiah’s testimony informs us that we can choose to return to God and He will not only return to us, but He will make us a fenced brazen wall against the wicked and the terrible as we are used as his mouth piece in the ensuing crisis. It is at that prophetic point that Jesus promises to comfort us. This is the significance of John’s four chapters that are set within our current history.

Sœur White indique que, durant le temps d’attente, les vierges folles de l’histoire millerite ont réagi à la déception éprouvante différemment des vierges sages, ce qui suggère qu’au moment du temps d’attente leurs caractères étaient déjà arrêtés. Mais le témoignage de Jérémie nous apprend que nous pouvons choisir de revenir à Dieu et qu’Il non seulement reviendra vers nous, mais qu’Il fera de nous un mur d’airain fortifié contre les méchants et les redoutables, en nous utilisant comme son porte-parole dans la crise qui s’ensuivra. C’est à ce moment prophétique que Jésus promet de nous consoler. C’est là la signification des quatre chapitres de Jean qui s’inscrivent dans notre histoire actuelle.

The oil is the Holy Spirit, it is character and it is the messages of God’s Spirit. God’s Spirit is the “Comforter.” As God so loved the world that He gave His only-begotten Son, and as Jesus sacrificed His godly being to willingly accept the humanity he had created as part of Himself for eternity, so too the Holy Spirit that is given in this period of time will abide with us forever.

L’huile est l’Esprit Saint; c’est le caractère et ce sont les messages de l’Esprit de Dieu. L’Esprit de Dieu est le « Consolateur ». De même que Dieu a tant aimé le monde qu’il a donné son Fils unique, et de même que Jésus a sacrifié sa nature divine pour accepter volontairement l’humanité qu’il avait créée comme faisant partie de lui-même pour l’éternité, de même l’Esprit Saint qui est donné dans cette période demeurera avec nous pour toujours.

If ye love me, keep my commandments. And I will pray the Father, and he shall give you another Comforter, that he may abide with you forever; Even the Spirit of truth; whom the world cannot receive, because it seeth him not, neither knoweth him: but ye know him; for he dwelleth with you, and shall be in you. I will not leave you comfortless: I will come to you. John 14:15–18.

Si vous m’aimez, gardez mes commandements. Et moi, je prierai le Père, et il vous donnera un autre Consolateur, afin qu’il demeure avec vous pour toujours ; l’Esprit de vérité, que le monde ne peut recevoir, parce qu’il ne le voit pas et ne le connaît pas ; mais vous, vous le connaissez, car il demeure avec vous, et il sera en vous. Je ne vous laisserai pas orphelins : je viendrai à vous. Jean 14:15-18.

This sacrifice of the Spirit in choosing to abide with human beings forever, parallels the sacrifice of the other two persons of the heavenly trio. Perhaps as significant as the sacrifice of the Spirit in His willingness to live within each of the redeemed for eternity is that the arrival of the “Comforter” in this particular history identifies when God’s people are sealed for eternity.

Ce sacrifice de l’Esprit, qui consiste à choisir de demeurer à jamais avec les êtres humains, est parallèle au sacrifice des deux autres personnes du trio céleste. Ce qui est peut-être tout aussi significatif que le sacrifice de l’Esprit, dans sa volonté d’habiter en chacun des rachetés pour l’éternité, c’est que l’arrivée du « Consolateur » dans cette histoire particulière indique le moment où le peuple de Dieu est scellé pour l’éternité.

And grieve not the holy Spirit of God, whereby ye are sealed unto the day of redemption. Ephesians 4:30.

Et n’attristez pas le Saint-Esprit de Dieu, par lequel vous êtes scellés pour le jour de la rédemption. Éphésiens 4:30.

In the history where the promise of the Comforter is perfectly fulfilled, which is the history of the one hundred and forty-four thousand the Spirit will “abide” in us “forever.” Every Christian that met the requirements of the gospel received the Holy Spirit and was therefore “sealed unto the day of redemption,” but that sealing simply points forward to the time when the one hundred and forty-four thousand are to be sealed during this current history. In Ephesians those that are sealed unto the day of redemption are contrasted with those who “grieve” the “Holy Spirit.” They grieve the Holy Spirit by refusing to accept the communications of God’s Spirit, and thus refuse the golden oil. When Christ promises to send us the “Comforter” “the Spirit of truth” in this period of disappointment, He is promising to place His seal upon us, and His seal represents the keeping of His commandments, particularly the Sabbath commandment, which is the day that John received the revelation and which is the issue that is about to confront the world.

Dans l’histoire où la promesse du Consolateur est parfaitement accomplie, qui est l’histoire des cent quarante-quatre mille, l’Esprit « demeurera » en nous « pour toujours ». Chaque chrétien qui remplissait les exigences de l’Évangile recevait le Saint-Esprit et était donc « scellé pour le jour de la rédemption », mais ce scellement ne fait que renvoyer au moment où les cent quarante-quatre mille doivent être scellés au cours de cette histoire actuelle. Dans Éphésiens, ceux qui sont scellés pour le jour de la rédemption sont mis en contraste avec ceux qui « attristent » le « Saint-Esprit ». Ils attristent le Saint-Esprit en refusant d’accepter les communications de l’Esprit de Dieu, et refusent ainsi l’huile d’or. Lorsque le Christ promet de nous envoyer le « Consolateur », « l’Esprit de vérité », en cette période de déception, il promet d’apposer son sceau sur nous, et son sceau représente l’observance de ses commandements, en particulier le commandement du sabbat, qui est le jour où Jean a reçu la révélation et qui constitue la question sur le point de se poser au monde.

The sealing of the wise virgins is accomplished before the test of the Sunday law, for it is there that the characters of both the wise and foolish will be manifested, and character is never developed in a crisis, it is simply manifested. The sealing represents, among other things a transformation from the mind of a Laodicean into the mind of a Philadelphian. The problem is that for that transformation to be accomplished, the first test for each of us is to genuinely understand that heretofore we have been Laodiceans, for as Laodiceans our primary spiritual attitude is that everything is alright, when everything is actually all wrong. That attitude must be set aside, it is one of the vile things that must be separated from the precious.

Le scellement des vierges sages s’accomplit avant l’épreuve de la loi du dimanche, car c’est là que les caractères des sages comme des folles seront manifestés, et le caractère ne se développe jamais lors d’une crise; il se manifeste simplement. Le scellement représente, entre autres, une transformation d’une mentalité laodicéenne à une mentalité philadelphienne. Le problème, c’est que, pour que cette transformation s’accomplisse, la première épreuve pour chacun de nous est de comprendre sincèrement que, jusqu’à présent, nous avons été des laodicéens, car, en tant que laodicéens, notre attitude spirituelle première consiste à penser que tout va bien, alors qu’en réalité tout va de travers. Cette attitude doit être écartée; elle fait partie des choses viles qu’il faut séparer du précieux.

“Just as soon as the people of God are sealed in their foreheads—it is not any seal or mark that can be seen, but a settling into the truth, both intellectually and spiritually, so they cannot be moved—just as soon as God’s people are sealed and prepared for the shaking, it will come. Indeed, it has begun already; the judgments of God are now upon the land, to give us warning, that we may know what is coming.” Seventh-day Adventist Bible Commentary, volume 4, 1161.

Dès que le peuple de Dieu sera scellé sur le front — ce n’est pas un sceau ou une marque que l’on puisse voir, mais un enracinement dans la vérité, à la fois intellectuel et spirituel, de sorte qu’il ne peut être ébranlé — dès que le peuple de Dieu sera scellé et préparé pour l’ébranlement, cela viendra. En effet, il a déjà commencé ; les jugements de Dieu sont maintenant sur le pays, pour nous avertir, afin que nous sachions ce qui vient. Commentaire biblique adventiste du septième jour, volume 4, 1161.

The “Comforter” that Jesus promises to His disciples who comforts them in the time of disappointment guides His people into all truth, and it is through a “settling into the truth” that we are sealed. The “truth” which God’s people are to settle into at this point is the “truth” that is unsealed just before probation closes, for the “time is at hand.” That truth is the structure of the hidden history of the seven thunders, and that hidden history identifies the history where the Revelation of Jesus Christ is opened up. The hidden history of the seven thunders will be fulfilled at the very time that “truth” represented as the hidden history is unsealed. The unsealing of the “truth” is what seals those who receives the message that has been previously sealed.

Le "Consolateur" que Jésus promet à ses disciples, qui les réconforte au temps de la déception, conduit son peuple dans toute la vérité, et c’est par un "affermissement dans la vérité" que nous sommes scellés. La "vérité" dans laquelle le peuple de Dieu doit s’affermir en ce moment est la "vérité" qui est descellée juste avant la clôture de la probation, car "le temps est proche". Cette vérité est la structure de l’histoire cachée des sept tonnerres, et cette histoire cachée identifie l’histoire où la Révélation de Jésus-Christ est dévoilée. L’histoire cachée des sept tonnerres s’accomplira au moment même où la "vérité" présentée comme l’histoire cachée est descellée. Le descèlement de la "vérité" est ce qui scelle ceux qui reçoivent le message qui avait été scellé auparavant.

God’s people are sealed in their foreheads in advance of the shaking of the angry nations that occurs at the Sunday law, thus initiating national ruin. The Revelation of Jesus Christ is the “sayings of the prophecy of” the book of Revelation that are no longer to be sealed, for the time is at hand. It is the truth that now is to be read, heard and most importantly to be kept, if we are to be blessed.

Le peuple de Dieu est scellé au front avant l’ébranlement des nations en colère qui survient au moment de la loi du dimanche, entraînant ainsi la ruine nationale. L’Apocalypse de Jésus-Christ constitue les « paroles de la prophétie » du livre de l’Apocalypse, lesquelles ne doivent plus être scellées, car le temps est proche. C’est la vérité qui doit maintenant être lue, entendue et, surtout, mise en pratique, si nous voulons être bénis.

Judas saith unto him, not Iscariot, Lord, how is it that thou wilt manifest thyself unto us, and not unto the world? Jesus answered and said unto him, If a man love me, he will keep my words: and my Father will love him, and we will come unto him, and make our abode with him. He that loveth me not keepeth not my sayings: and the word which ye hear is not mine, but the Father’s which sent me. These things have I spoken unto you, being yet present with you. But the Comforter, which is the Holy Ghost, whom the Father will send in my name, he shall teach you all things, and bring all things to your remembrance, whatsoever I have said unto you. John 14:22–26.

Judas lui dit, non l’Iscariote: Seigneur, comment se fait-il que tu te manifesteras à nous, et non au monde? Jésus répondit et lui dit: Si quelqu’un m’aime, il gardera ma parole; et mon Père l’aimera, et nous viendrons à lui, et nous ferons notre demeure chez lui. Celui qui ne m’aime pas ne garde pas mes paroles; et la parole que vous entendez n’est pas de moi, mais du Père qui m’a envoyé. Je vous ai dit ces choses pendant que je suis encore avec vous. Mais le Consolateur, le Saint-Esprit, que le Père enverra en mon nom, vous enseignera toutes choses et vous rappellera tout ce que je vous ai dit. Jean 14:22-26.

For those who keep the message that is being unsealed, the promise is that the Comforter will “teach” us “all things” “whatsoever” Jesus has said “unto you.” This is the promise that was fulfilled to the disciples of Emmaus and thereafter the eleven disciples. When Christ removed his hand from “holden” the Emmaus disciples’ eyes and thereafter “opened” the eleven disciples’ “understanding” so they could fully “understand the scriptures,” He was recording a promise for those living in the “last days” who will return from their disappointment, repent of their Laodicean condition and accept the “truth.” The “Comforter” in the “last days” will “bring all things to” our “remembrance” as he teaches us “all things.” Just as significant as bringing past truths to our remembrance as He teaches us all things, He will also “show us things to come.”

Pour ceux qui gardent le message qui est en train d’être descellé, la promesse est que le Consolateur nous "enseignera" "toutes choses", "tout ce que" Jésus a dit "à vous". C’est la promesse qui s’est accomplie pour les disciples d’Emmaüs, puis pour les onze disciples. Lorsque Christ retira sa main des yeux "empêchés" des disciples d’Emmaüs et qu’ensuite Il "ouvrit" "l’intelligence" des onze disciples afin qu’ils puissent pleinement "comprendre les Écritures", Il consignait une promesse pour ceux qui vivront dans les "derniers jours", qui reviendront de leur déception, se repentiront de leur condition laodicéenne et accepteront la "vérité". Le "Consolateur" dans les "derniers jours" "rappellera toutes choses à" notre "mémoire" en nous enseignant "toutes choses". Tout aussi significatif que le rappel des vérités passées à notre mémoire pendant qu’Il nous enseigne toutes choses, Il "nous montrera aussi les choses à venir".

Nevertheless I tell you the truth; It is expedient for you that I go away: for if I go not away, the Comforter will not come unto you; but if I depart, I will send him unto you. And when he is come, he will reprove the world of sin, and of righteousness, and of judgment: Of sin, because they believe not on me; Of righteousness, because I go to my Father, and ye see me no more; Of judgment, because the prince of this world is judged. I have yet many things to say unto you, but ye cannot bear them now. Howbeit when he, the Spirit of truth, is come, he will guide you into all truth: for he shall not speak of himself; but whatsoever he shall hear, that shall he speak: and he will show you things to come. He shall glorify me: for he shall receive of mine, and shall show it unto you. John 16:7–14.

Néanmoins, je vous dis la vérité: il vous est avantageux que je m’en aille; car, si je ne m’en vais pas, le Consolateur ne viendra pas vers vous; mais si je m’en vais, je vous l’enverrai. Et, quand il sera venu, il convaincra le monde en ce qui concerne le péché, la justice et le jugement: du péché, parce qu’ils ne croient pas en moi; de la justice, parce que je vais vers mon Père et que vous ne me verrez plus; du jugement, parce que le prince de ce monde est jugé. J’ai encore beaucoup de choses à vous dire, mais vous ne pouvez pas les supporter maintenant. Cependant, quand lui, l’Esprit de vérité, sera venu, il vous conduira dans toute la vérité; car il ne parlera pas de lui-même; mais tout ce qu’il aura entendu, il le dira; et il vous annoncera les choses à venir. Il me glorifiera, parce qu’il prendra de ce qui est à moi et vous l’annoncera. Jean 16:7-14.

At this time the Comforter shall “guide” us into “truth,” “teach us all things,” including “things to come,” for at this time Jesus still has “many things to say unto” us. Those things whether they be things from our “remembrance,” “things to come” or the many “things” he has “yet” to say unto us is what seals us for the coming crisis. It does so, for his truth represents his creative power. He seals us in advance of the coming crisis, for He intends that we should be forewarned of the greatest period of persecution against His people that ever takes place in sacred history. That persecution specifically identifies that the words and actions which we have done in the past will be remembered and used against us as Christ’s words were twisted against him. Never-the-less we are to present the message as a witness against their rebellion as represented by Ezekiel and Christ.

À ce moment-là, le Consolateur nous "guidera" dans la "vérité", nous "enseignera toutes choses", y compris les "choses à venir", car à ce moment-là Jésus a encore "beaucoup de choses à nous dire". Ces choses, qu’elles proviennent de notre "mémoire", des "choses à venir" ou des nombreuses "choses" qu’il a "encore" à nous dire, sont ce qui nous scelle en vue de la crise à venir. Il en est ainsi, car sa vérité représente sa puissance créatrice. Il nous scelle avant la crise à venir, car il entend que nous soyons avertis à l’avance de la plus grande période de persécution contre son peuple qui ait jamais eu lieu dans l’histoire sacrée. Cette persécution montre clairement que les paroles et les actions que nous avons faites dans le passé seront rappelées et utilisées contre nous, comme les paroles du Christ ont été déformées contre lui. Néanmoins, nous devons présenter le message comme un témoignage contre leur rébellion, tel que représenté par Ézéchiel et le Christ.

Remember the word that I said unto you, The servant is not greater than his lord. If they have persecuted me, they will also persecute you; if they have kept my saying, they will keep yours also. But all these things will they do unto you for my name’s sake, because they know not him that sent me. If I had not come and spoken unto them, they had not had sin: but now they have no cloak for their sin. He that hateth me hateth my Father also. If I had not done among them the works which none other man did, they had not had sin: but now have they both seen and hated both me and my Father. But this cometh to pass, that the word might be fulfilled that is written in their law, They hated me without a cause. But when the Comforter is come, whom I will send unto you from the Father, even the Spirit of truth, which proceedeth from the Father, he shall testify of me. John 15:20–26.

Souvenez-vous de la parole que je vous ai dite: Le serviteur n’est pas plus grand que son maître. S’ils m’ont persécuté, ils vous persécuteront aussi; s’ils ont gardé ma parole, ils garderont aussi la vôtre. Mais toutes ces choses, ils vous les feront à cause de mon nom, parce qu’ils ne connaissent pas celui qui m’a envoyé. Si je n’étais pas venu et ne leur avais pas parlé, ils n’auraient pas eu de péché; mais maintenant ils n’ont pas d’excuse pour leur péché. Celui qui me hait hait aussi mon Père. Si je n’avais pas fait au milieu d’eux des œuvres que nul autre homme n’a faites, ils n’auraient pas eu de péché; mais maintenant ils ont vu et ils ont haï et moi et mon Père. Mais cela arrive afin que s’accomplisse la parole qui est écrite dans leur loi: Ils m’ont haï sans cause. Mais quand viendra le Consolateur, que je vous enverrai d’auprès du Père, l’Esprit de vérité qui procède du Père, il rendra témoignage de moi. Jean 15:20-26.

The “Spirit of truth” who is the “Comforter” will “testify of” Christ, who is the “truth.” And the “truth” is the Alpha and Omega, the first and the last, the beginning and the ending. The hidden history of the seven thunders that is now being unsealed is the sealing message of the one hundred and forty-four thousand. In the aftermath of July 18, 2020 Jeremiah provides an example that we may choose to return to Him that first loved us. In accomplishing that work of returning we have the responsibility of separating the precious from the vile. If we work out our salvation, with fear and trembling and accomplish that work we will be sealed and immediately enter into the greatest crisis of earth’s history. We will also have the privilege of experiencing the history that prophets, kings and righteous men have desired to see.

L'"Esprit de vérité", qui est le "Consolateur", "rendra témoignage" au Christ, qui est la "vérité". Et la "vérité" est l'Alpha et l'Oméga, le premier et le dernier, le commencement et la fin. L'histoire cachée des sept tonnerres, qui est maintenant dévoilée, est le message de scellement des cent quarante-quatre mille. Au lendemain du 18 juillet 2020, Jérémie fournit un exemple nous montrant que nous pouvons choisir de revenir à Celui qui nous a aimés le premier. En accomplissant cette œuvre de retour, nous avons la responsabilité de séparer le précieux du vil. Si nous œuvrons à notre salut, avec crainte et tremblement, et que nous accomplissons cette œuvre, nous serons scellés et entrerons immédiatement dans la plus grande crise de l'histoire de la terre. Nous aurons aussi le privilège de vivre l'histoire que les prophètes, les rois et les hommes justes ont désiré voir.

Those that take up that work and return “will walk in the light proceeding from the throne of God,” and by “means of the angels there will be constant communication between heaven and earth,” which is the communication process identified in the opening verse of the book of Revelation.

Ceux qui entreprendront cette œuvre et reviendront « marcheront dans la lumière qui procède du trône de Dieu », et, par « l’intermédiaire des anges, il y aura une communication constante entre le ciel et la terre », ce qui est le processus de communication identifié dans le premier verset du livre de l’Apocalypse.

“Not all in this world have taken sides with the enemy against God. Not all have become disloyal. There are a faithful few who are true to God; for John writes: ‘Here are they that keep the commandments of God, and the faith of Jesus.’ Revelation 14:12. Soon the battle will be waged fiercely between those who serve God and those who serve Him not. Soon everything that can be shaken will be shaken, that those things that cannot be shaken may remain.

Tous, dans ce monde, ne se sont pas rangés du côté de l’ennemi contre Dieu. Tous ne sont pas devenus infidèles. Il y a un petit nombre de fidèles qui demeurent fidèles à Dieu ; car Jean écrit : « Voici ceux qui gardent les commandements de Dieu et la foi de Jésus. » Apocalypse 14:12. Bientôt la bataille fera rage entre ceux qui servent Dieu et ceux qui ne le servent pas. Bientôt tout ce qui peut être ébranlé sera ébranlé, afin que ce qui ne peut être ébranlé demeure.

“Satan is a diligent Bible student. He knows that his time is short, and he seeks at every point to counterwork the work of the Lord upon this earth. It is impossible to give any idea of the experience of the people of God who shall be alive upon the earth when celestial glory and a repetition of the persecutions of the past are blended. They will walk in the light proceeding from the throne of God. By means of the angels there will be constant communication between heaven and earth. And Satan, surrounded by evil angels, and claiming to be God, will work miracles of all kinds, to deceive, if possible, the very elect. God’s people will not find their safety in working miracles, for Satan will counterfeit the miracles that will be wrought. God’s tried and tested people will find their power in the sign spoken of in Exodus 31:12–18. They are to take their stand on the living word: ‘It is written.’ This is the only foundation upon which they can stand securely. Those who have broken their covenant with God will in that day be without God and without hope.

Satan est un étudiant assidu de la Bible. Il sait que son temps est court, et il cherche en tout point à contrecarrer l’œuvre du Seigneur sur cette terre. Il est impossible de donner la moindre idée de l’expérience du peuple de Dieu qui sera vivant sur la terre lorsque la gloire céleste se mêlera à une répétition des persécutions du passé. Ils marcheront dans la lumière procédant du trône de Dieu. Par le ministère des anges, il y aura une communication constante entre le ciel et la terre. Et Satan, entouré d’anges mauvais, et se prétendant Dieu, accomplira des miracles de toutes sortes, afin de séduire, s’il était possible, même les élus. Le peuple de Dieu ne trouvera pas sa sécurité dans l’accomplissement de miracles, car Satan contrefaira les miracles qui seront accomplis. Le peuple de Dieu, mis à l’épreuve et éprouvé, trouvera sa force dans le signe dont il est parlé en Exode 31:12-18. Ils doivent s’appuyer sur la Parole vivante: « Il est écrit. » C’est le seul fondement sur lequel ils puissent se tenir en sécurité. Ceux qui ont rompu leur alliance avec Dieu seront en ce jour sans Dieu et sans espérance.

“The worshipers of God will be especially distinguished by their regard for the fourth commandment, since this is the sign of God’s creative power and the witness to His claim upon man’s reverence and homage. The wicked will be distinguished by their efforts to tear down the Creator’s memorial and to exalt the institution of Rome. In the issue of the conflict all Christendom will be divided into two great classes, those who keep the commandments of God and the faith of Jesus, and those who worship the beast and his image, and receive his mark. Although church and state will unite their power to compel all, ‘both small and great, rich and poor, free and bond,’ to receive the mark of the beast, yet the people of God will not receive it. Revelation 13:16. The prophet of Patmos beholds ‘them that had gotten the victory over the beast, and over his image, and over his mark, and over the number of his name, stand on the sea of glass, having the harps of God,’ and singing the song of Moses and the Lamb. Revelation 15:2.

Les adorateurs de Dieu se distingueront particulièrement par leur respect du quatrième commandement, car celui-ci est le signe de la puissance créatrice de Dieu et le témoignage de son droit à la vénération et à l’hommage de l’homme. Les méchants se distingueront par leurs efforts pour renverser le mémorial du Créateur et pour exalter l’institution de Rome. À l’issue du conflit, toute la chrétienté sera divisée en deux grandes classes, ceux qui gardent les commandements de Dieu et la foi de Jésus, et ceux qui adorent la bête et son image et reçoivent sa marque. Bien que l’Église et l’État unissent leur pouvoir pour contraindre tous, « petits et grands, riches et pauvres, libres et esclaves », à recevoir la marque de la bête, le peuple de Dieu ne la recevra pas. Apocalypse 13:16. Le prophète de Patmos voit « ceux qui avaient remporté la victoire sur la bête, sur son image, sur sa marque et sur le nombre de son nom, debout sur la mer de verre, ayant les harpes de Dieu », et chantant le cantique de Moïse et de l’Agneau. Apocalypse 15:2.

“Fearful tests and trials await the people of God. The spirit of war is stirring the nations from one end of the earth to the other. But in the midst of the time of trouble that is coming,—a time of trouble such as has not been since there was a nation,—God’s chosen people will stand unmoved. Satan and his host cannot destroy them, for angels that excel in strength will protect them.” Testimonies, volume 9, 15–17.

"Des épreuves et des tribulations redoutables attendent le peuple de Dieu. L’esprit de la guerre agite les nations d’un bout à l’autre de la terre. Mais au milieu du temps de détresse qui vient — un temps de détresse tel qu’il n’y en a pas eu depuis qu’il y a une nation — le peuple élu de Dieu demeurera inébranlable. Satan et ses légions ne peuvent les détruire, car des anges d’une puissance supérieure les protégeront." Témoignages, volume 9, 15-17.

It is worthwhile to recognize that this passage is the ending of a chapter that begins on page eleven of Testimonies volume nine, which can be recognized as representing nine-eleven. It is worthwhile to take note that the title is about the coming Bridegroom, and also to the charts of Habakkuk which is where Paul derived the verse he wrote in the book of Hebrews. The beginning of the chapter is marking the history that began on September 11, 2001, the two tables of the covenant of prophecy that was entered into at the beginning of Adventism, and that the title is the last crisis, which identifies the last Midnight Cry. The end of the chapter is in complete agreement with the beginning, for both the beginning and end address the final crisis.

Il vaut la peine de reconnaître que ce passage constitue la fin d’un chapitre qui commence à la page onze de Témoignages, volume neuf, que l’on peut voir comme représentant « neuf-onze ». Il vaut la peine de noter que le titre porte sur l’Époux qui vient, et aussi sur les tables d’Habacuc, d’où Paul a tiré le verset qu’il a écrit dans l’épître aux Hébreux. Le début du chapitre marque l’histoire qui a commencé le 11 septembre 2001; il mentionne les deux tables de l’alliance prophétique conclue au début de l’adventisme, et le titre est « La dernière crise », ce qui identifie le dernier Cri de Minuit. La fin du chapitre est en plein accord avec le début, car le début comme la fin abordent la crise finale.

“Section 1—For the Coming of the King

Section 1-Pour la venue du roi

“Yet a little while, and He that shall come will come, and will not tarry.’ Hebrews 10:37.

Encore un peu de temps, et celui qui doit venir viendra, et ne tardera pas.' Hébreux 10:37.

“The Last Crisis

La dernière crise

“We are living in the time of the end. The fast-fulfilling signs of the times declare that the coming of Christ is near at hand. The days in which we live are solemn and important. The Spirit of God is gradually but surely being withdrawn from the earth. Plagues and judgments are already falling upon the despisers of the grace of God. The calamities by land and sea, the unsettled state of society, the alarms of war, are portentous. They forecast approaching events of the greatest magnitude.” Testimonies, volume 9, 11.

"Nous vivons au temps de la fin. Les signes des temps qui s'accomplissent rapidement indiquent que la venue du Christ est proche. L'époque dans laquelle nous vivons est solennelle et importante. L'Esprit de Dieu se retire progressivement mais sûrement de la terre. Des fléaux et des jugements tombent déjà sur ceux qui méprisent la grâce de Dieu. Les calamités sur terre et sur mer, l'état d'instabilité de la société, les alarmes de guerre, sont de mauvais augure. Ils annoncent des événements imminents de la plus grande ampleur." Témoignages, volume 9, 11.

If we return and accept the high calling of being God’s “mouth” as represented by Jeremiah, we will very soon participate in the greatest ingathering of sacred history.

Si nous revenons et acceptons la haute vocation d’être la « bouche » de Dieu, à l’exemple de Jérémie, nous participerons très bientôt au plus grand rassemblement de l’histoire sacrée.

“He spoke to them also words of hope and courage. ‘Let not your heart be troubled,’ He said; ‘ye believe in God, believe also in Me. In My Father’s house are many mansions: if it were not so, I would have told you. I go to prepare a place for you. And if I go and prepare a place for you, I will come again, and receive you unto Myself; that where I am, there ye may be also. And whither I go ye know, and the way ye know.’ John 14:1–4. For your sake I came into the world; for you I have been working. When I go away I shall still work earnestly for you. I came to the world to reveal Myself to you, that you might believe. I go to My Father and yours to co-operate with Him in your behalf.

Il leur adressa aussi des paroles d’espérance et de courage. « Que votre cœur ne se trouble point, dit-il ; vous croyez en Dieu, croyez aussi en moi. Dans la maison de mon Père, il y a plusieurs demeures : s’il n’en était pas ainsi, je vous l’aurais dit. Je vais vous préparer une place. Et, lorsque je m’en serai allé et que je vous aurai préparé une place, je reviendrai et je vous prendrai auprès de moi, afin que là où je suis, vous y soyez aussi. Et vous savez où je vais, et vous en connaissez le chemin. » Jean 14:1-4. C’est pour vous que je suis venu dans le monde ; pour vous j’ai œuvré. Quand je m’en irai, je continuerai à œuvrer avec ardeur pour vous. Je suis venu dans le monde pour me révéler à vous, afin que vous croyiez. Je vais vers mon Père et le vôtre pour coopérer avec lui en votre faveur.

“‘Verily, verily, I say unto you, He that believeth on Me, the works that I do shall he do also; and greater works than these shall he do; because I go unto My Father.’ John 14:12. By this, Christ did not mean that the disciples would make more exalted exertions than He had made, but that their work would have greater magnitude. He did not refer merely to miracle working, but to all that would take place under the agency of the Holy Spirit. ‘When the Comforter is come,’ He said, ‘whom I will send unto you from the Father, even the Spirit of truth, which proceedeth from the Father, He shall testify of Me: and ye also shall bear witness, because ye have been with Me from the beginning.’ John 15:26, 27.

« En vérité, en vérité, je vous le dis : celui qui croit en moi fera aussi les œuvres que je fais ; et il en fera de plus grandes que celles-ci ; parce que je m’en vais auprès de mon Père. » Jean 14:12. Par là, le Christ ne voulait pas dire que les disciples accompliraient des entreprises plus élevées que les siennes, mais que leur œuvre aurait une plus grande ampleur. Il ne se référait pas seulement à l’accomplissement de miracles, mais à tout ce qui s’accomplirait sous l’action du Saint-Esprit. « Quand le Consolateur sera venu, dit-il, que je vous enverrai d’auprès du Père, l’Esprit de vérité, qui procède du Père, il rendra témoignage de moi ; et vous aussi, vous rendrez témoignage, parce que vous avez été avec moi dès le commencement. » Jean 15:26, 27.

“Wonderfully were these words fulfilled. After the descent of the Holy Spirit, the disciples were so filled with love for Him and for those for whom He died, that hearts were melted by the words they spoke and the prayers they offered. They spoke in the power of the Spirit; and under the influence of that power, thousands were converted.” Acts of the Apostles, 21, 22.

"Ces paroles se sont merveilleusement accomplies. Après la descente du Saint-Esprit, les disciples furent tellement remplis d’amour pour Lui et pour ceux pour qui Il est mort, que les cœurs furent attendris par les paroles qu’ils prononçaient et les prières qu’ils offraient. Ils parlaient par la puissance de l’Esprit; et sous l’influence de cette puissance, des milliers se convertirent." Les Actes des Apôtres, 21, 22.