In the third year of Cyrus king of Persia a thing was revealed unto Daniel, whose name was called Belteshazzar; and the thing was true, but the time appointed was long: and he understood the thing, and had understanding of the vision. In those days I Daniel was mourning three full weeks. I ate no pleasant bread, neither came flesh nor wine in my mouth, neither did I anoint myself at all, till three whole weeks were fulfilled. And in the four and twentieth day of the first month, as I was by the side of the great river, which is Hiddekel. Daniel 10:1–4.

Pada tahun ketiga Koresh, raja Persia, suatu hal dinyatakan kepada Daniel, yang namanya disebut Belteshazzar; hal itu benar, tetapi waktu yang ditetapkan itu panjang; dan ia memahami hal itu dan mengerti penglihatan itu. Pada masa itu aku, Daniel, berkabung selama tiga minggu penuh. Aku tidak makan roti yang sedap; daging maupun anggur tidak masuk ke dalam mulutku; dan aku tidak mengurapi diriku sama sekali, sampai genap tiga minggu penuh. Dan pada hari kedua puluh empat bulan pertama, ketika aku berada di tepi sungai besar, yaitu Hiddekel. Daniel 10:1-4.

During the symbolic three and a half days of Revelation chapter eleven, when the two witnesses are dead in the street, a “thing” is revealed to Belteshazzar. He had previously understood the “vision” (mareh), for in chapter nine, Gabriel had already come and given him understanding of the vision.

Selama tiga setengah hari yang bersifat simbolis dalam Wahyu pasal sebelas, ketika kedua saksi itu mati di jalan, sebuah "hal" dinyatakan kepada Belteshazzar. Ia sebelumnya telah mengerti "penglihatan" (mareh), sebab pada pasal sembilan, Gabriel sudah datang dan memberinya pengertian tentang penglihatan itu.

Yea, whiles I was speaking in prayer, even the man Gabriel, whom I had seen in the vision at the beginning, being caused to fly swiftly, touched me about the time of the evening oblation. And he informed me, and talked with me, and said, O Daniel, I am now come forth to give thee skill and understanding. At the beginning of thy supplications the commandment came forth, and I am come to show thee; for thou art greatly beloved: therefore understand the matter, and consider the vision. Daniel 9:21–23.

Ya, ketika aku sedang berbicara dalam doa, bahkan Gabriel, orang yang pernah kulihat dalam penglihatan pada mulanya, yang terbang dengan cepat, menyentuhku kira-kira pada waktu persembahan petang. Dan ia memberitahukan kepadaku, berbicara denganku, dan berkata, Hai Daniel, sekarang aku datang untuk memberikan kepadamu kecerdasan dan pengertian. Pada permulaan permohonanmu, perintah itu dikeluarkan, dan aku datang untuk menunjukkan kepadamu; sebab engkau sangat dikasihi. Karena itu pahamilah perkara ini dan pertimbangkanlah penglihatan itu. Daniel 9:21-23.

The “man Gabriel, whom” Daniel “had seen in the vision at the beginning,” is referencing the “chazon,” vision of prophetic history, which was referring to Gabriel interpreting the vision of the kingdoms of Bible prophecy for Daniel in chapter eight. But the “vision,” which Daniel was then to consider in chapter nine, was the “mareh,” vision of the appearance. Gabriel then provides the historical breakdown of the twenty-three hundred year prophecy for Daniel.

“Manusia Gabriel, yang” telah Daniel “lihat dalam penglihatan pada mulanya,” merujuk kepada “chazon,” penglihatan tentang sejarah kenabian, yang menunjuk kepada Gabriel yang menafsirkan penglihatan tentang kerajaan-kerajaan dalam nubuatan Alkitab bagi Daniel dalam pasal delapan. Tetapi “penglihatan” yang kemudian harus diperhatikan Daniel dalam pasal sembilan adalah “mareh,” penglihatan tentang penampakan. Lalu Gabriel memberikan uraian historis tentang nubuatan dua ribu tiga ratus tahun itu kepada Daniel.

Chapter nine, was fulfilled in the first year of Darius. When Belteshazzar states that he “had understanding of the vision,” in “the third year of Cyrus,” he had understood the “mareh,” vision for two years. What Belteshazzar came to understand in “those days” of mourning was the “thing,” that is the Hebrew word “dabar,” and it was long, for the time appointed was twenty-five hundred and twenty years.

Pasal sembilan digenapi pada tahun pertama Darius. Ketika Belteshazzar menyatakan bahwa ia "memahami penglihatan" pada "tahun ketiga Cyrus", ia telah memahami penglihatan "mareh" selama dua tahun. Yang dipahami Belteshazzar dalam "hari-hari" berkabung itu adalah "perkara", yaitu kata Ibrani "dabar", dan itu lama, sebab waktu yang ditetapkan adalah dua ribu lima ratus dua puluh tahun.

Daniel had already understood some of the “thing,” for he was accomplishing the Leviticus twenty-six prayer in chapter nine, and that is the prayer of the “thing.” There was increased light upon the “seven times,” that Belteshazzar came to understand during the twenty-one days of mourning, and the increase of light on the “seven times,” during those days of mourning, typified the increased light upon the “seven times” in 1856. The Millerites also previously knew of the “seven times,” for they had proclaimed it, but there was added light that was to test them at the very point in their history when they transitioned from the Philadelphian to Laodicean movement.

Daniel sudah memahami sebagian dari "hal" itu, sebab ia sedang menaikkan doa Imamat dua puluh enam dalam pasal sembilan, dan itulah doa mengenai "hal" itu. Ada pertambahan terang atas "tujuh kali", yang dipahami Belteshazzar selama dua puluh satu hari berkabung, dan pertambahan terang atas "tujuh kali" selama hari-hari berkabung itu melambangkan pertambahan terang atas "tujuh kali" pada tahun 1856. Kaum Millerit juga sebelumnya telah mengetahui tentang "tujuh kali", karena mereka telah memberitakannya, tetapi ada terang tambahan yang akan menguji mereka tepat pada titik dalam sejarah mereka ketika mereka beralih dari gerakan Filadelfia ke gerakan Laodikia.

Belteshazzar’s days of mourning parallel the prophetic history of when the Philadelphian movement transitioned to the Laodicean movement in 1856, and then to the Laodicean Adventist church in 1863. Both Belteshazzar’s and the Millerite’s history of the increased light upon the “seven times,” aligns with the transition of the Laodicean movement of the third angel unto the Philadelphian movement of the one hundred and forty-four thousand, and in the days of mourning, which is during the tarrying time, when increased light upon the “seven times,” was to be revealed.

Hari-hari perkabungan Belsyazar sejajar dengan sejarah kenabian ketika gerakan Filadelfia beralih kepada gerakan Laodikia pada tahun 1856, dan kemudian kepada gereja Advent Laodikia pada tahun 1863. Sejarah Belsyazar maupun kaum Millerit mengenai terang yang bertambah atas “tujuh masa” selaras dengan peralihan gerakan Laodikia dari malaikat ketiga kepada gerakan Filadelfia dari seratus empat puluh empat ribu, dan dengan hari-hari perkabungan, yaitu selama masa penantian, ketika terang yang bertambah atas “tujuh masa” itu harus dinyatakan.

Belteshazzar represents both a messenger and a movement. In the days of his mourning the messenger is to understand the “thing,” which is Truth, and he is then to present the “thing” to a movement, when Michael resurrects the two witnesses in 2023.

Belteshazzar melambangkan baik seorang utusan maupun sebuah gerakan. Pada masa berkabungnya, sang utusan harus memahami "hal" itu, yakni Kebenaran, dan kemudian ia harus menyampaikan "hal" itu kepada sebuah gerakan, ketika Michael membangkitkan kedua saksi itu pada tahun 2023.

The Hebrew word “mareh” (vision of Christ’s appearance), that Daniel is identified as understanding in verse one, is presented four times in Daniel’s last vision. Twice it is translated as “vision,” and twice as “appearance.” The first time Daniel employs the word in verse one, he is identifying that he understood the “vision,” but the other three references identify Daniel experiencing the vision. In verse six, Christ’s face was “as the ‘appearance’ of lightning.”

Kata Ibrani "mareh" (penglihatan tentang penampakan Kristus), yang pada ayat pertama dinyatakan dipahami oleh Daniel, muncul empat kali dalam penglihatan terakhir Daniel. Dua kali diterjemahkan sebagai "penglihatan", dan dua kali sebagai "penampakan". Ketika pertama kali Daniel memakai kata itu pada ayat pertama, ia menyatakan bahwa ia memahami "penglihatan" tersebut, tetapi tiga rujukan lainnya menunjukkan Daniel sedang mengalami penglihatan itu. Dalam ayat enam, wajah Kristus seperti "penampakan" kilat.

And in the four and twentieth day of the first month, as I was by the side of the great river, which is Hiddekel; Then I lifted up mine eyes, and looked, and behold a certain man clothed in linen, whose loins were girded with fine gold of Uphaz: His body also was like the beryl, and his face as the appearance of lightning, and his eyes as lamps of fire, and his arms and his feet like in colour to polished brass, and the voice of his words like the voice of a multitude. And I Daniel alone saw the vision: for the men that were with me saw not the vision; but a great quaking fell upon them, so that they fled to hide themselves. Therefore I was left alone, and saw this great vision, and there remained no strength in me: for my comeliness was turned in me into corruption, and I retained no strength. Daniel 10:4–8.

Dan pada hari yang kedua puluh empat dari bulan pertama, ketika aku berada di tepi sungai besar, yaitu Hiddekel, aku mengangkat mataku dan melihat, tampak seorang laki-laki berpakaian lenan, dengan pinggang berikatkan emas murni dari Uphaz. Tubuhnya seperti permata beril, wajahnya seperti kilat, matanya seperti nyala api, dan lengan serta kakinya serupa kilau tembaga yang dipoles; suara kata-katanya seperti suara orang banyak. Dan aku, Daniel, seorang diri melihat penglihatan itu; sebab orang-orang yang bersama aku tidak melihat penglihatan itu, tetapi kegentaran yang besar menimpa mereka sehingga mereka lari untuk bersembunyi. Maka tinggallah aku seorang diri dan kulihat penglihatan yang besar itu; tidak ada lagi kekuatan padaku, sebab rupa elokku berubah menjadi merana, dan kekuatan pun tidak tersisa padaku. Daniel 10:4-8.

There is another Hebrew word translated as “vision,” that we will address after we set forth some characteristics of the Hebrew word “mareh.” In the previous verses it is the word “appearance,” that is the Hebrew word “mareh.” The same word is translated as “vision” in verse sixteen. In verse sixteen, the vision of Christ has made Daniel sorrowful.

Ada kata Ibrani lain yang diterjemahkan sebagai "penglihatan" yang akan kita bahas setelah kita memaparkan beberapa ciri dari kata Ibrani "mareh". Dalam ayat-ayat sebelumnya digunakan kata "penampakan", yaitu kata Ibrani "mareh". Kata yang sama diterjemahkan sebagai "penglihatan" pada ayat enam belas. Pada ayat enam belas, penglihatan tentang Kristus telah membuat Daniel berdukacita.

And, behold, one like the similitude of the sons of men touched my lips: then I opened my mouth, and spake, and said unto him that stood before me, O my lord, by the vision my sorrows are turned upon me, and I have retained no strength. Daniel 10:16.

Dan, sesungguhnya, seorang yang rupanya seperti anak-anak manusia menyentuh bibirku; lalu aku membuka mulutku dan berbicara, dan berkata kepada dia yang berdiri di hadapanku, “Ya tuanku, karena penglihatan itu kesakitanku menimpa aku, dan tidak ada lagi kekuatan padaku.” Daniel 10:16.

The Hebrew word translated as “sorrows,” means a hinge, and the “vision” of Christ’s appearance that Daniel saw in the verse turned a hinge. A “hinge” in prophecy represents a turning point.

Kata Ibrani yang diterjemahkan sebagai "sorrows" berarti engsel, dan "penglihatan" tentang penampakan Kristus yang dilihat Daniel dalam ayat itu berputar pada engsel. Dalam nubuatan, sebuah "engsel" melambangkan titik balik.

“There are lessons to be learned from the history of the past; and attention is called to these, that all may understand that God works on the same lines now that He ever has done. His hand is seen in His work and among the nations now, just the same as it has been ever since the gospel was first proclaimed to Adam in Eden.

Ada pelajaran yang dapat dipetik dari sejarah masa lalu; dan perhatian diarahkan kepada hal-hal ini, agar semua orang memahami bahwa Allah bekerja dengan cara yang sama sekarang seperti yang selalu Ia lakukan. Tangan-Nya tampak dalam pekerjaan-Nya dan di antara bangsa-bangsa sekarang, sama seperti sejak Injil pertama kali diberitakan kepada Adam di Taman Eden.

“There are periods which are turning points in the history of nations and of the church. In the providence of God, when these different crises arrive, the light for that time is given. If it is received, there is spiritual progress; if it is rejected, spiritual declension and shipwreck follow. The Lord in His word has opened up the aggressive work of the gospel as it has been carried on in the past, and will be in the future, even to the closing conflict, when Satanic agencies will make their last wonderful movement.” Bible Echo, August 26, 1895.

Ada masa-masa yang menjadi titik balik dalam sejarah bangsa-bangsa dan gereja. Dalam penyelenggaraan Allah, ketika berbagai krisis ini tiba, terang untuk masa itu diberikan. Jika hal itu diterima, ada kemajuan rohani; jika ditolak, kemunduran rohani dan kehancuran pun menyusul. Tuhan dalam firman-Nya telah menyingkapkan pekerjaan Injil yang gencar sebagaimana telah dijalankan pada masa lalu dan akan dijalankan pada masa depan, bahkan hingga konflik penutup, ketika kuasa-kuasa setan akan melakukan gerakan terakhir mereka yang mengherankan. Bible Echo, 26 Agustus 1895.

Verse sixteen represents a turning point in the history that Belteshazzar is representing. It is a turning point for both the Republican horn (the nation) and the Protestant horn (the church). It represents a crisis, and it represents the point where special light for that history is given. The turning point for Daniel occurred when Daniel had been “touched,” the second time of three times. Daniel would be touched three times, and the second time he was touched, was a turning point for Daniel, and that turning point was the second of three times which Daniel saw the “mareh” vision.

Ayat keenam belas melambangkan suatu titik balik dalam sejarah yang diwakili oleh Belteshazzar. Itu adalah titik balik bagi tanduk Republik (bangsa) maupun tanduk Protestan (gereja). Ayat itu melambangkan suatu krisis, dan melambangkan titik ketika terang istimewa bagi sejarah itu diberikan. Titik balik bagi Daniel terjadi ketika Daniel telah “disentuh,” untuk kedua kalinya dari tiga kali. Daniel akan disentuh tiga kali, dan pada saat ia disentuh untuk kedua kalinya, itulah suatu titik balik bagi Daniel; dan titik balik itu adalah yang kedua dari tiga kali Daniel melihat penglihatan “mareh”.

And, behold, one like the similitude of the sons of men touched my lips: then I opened my mouth, and spake, and said unto him that stood before me, O my lord, by the vision my sorrows are turned upon me, and I have retained no strength. Daniel 10:16.

Dan, sesungguhnya, seorang yang rupanya seperti anak-anak manusia menyentuh bibirku; lalu aku membuka mulutku dan berbicara, dan berkata kepada dia yang berdiri di hadapanku, “Ya tuanku, karena penglihatan itu kesakitanku menimpa aku, dan tidak ada lagi kekuatan padaku.” Daniel 10:16.

We will address the three touches shortly. The first of the four times the word “mareh” is employed by Daniel, was his testimony that he understood the vision, and the final three references identify his experience when he actually saw the appearance. The third time he identifies the vision of the appearance is verse eighteen, where he is touched for the third time.

Kita akan membahas tiga sentuhan itu sebentar lagi. Penggunaan pertama dari empat kali Daniel memakai kata "mareh" adalah kesaksiannya bahwa ia memahami penglihatan itu, dan tiga rujukan terakhir menunjukkan pengalamannya ketika ia benar-benar melihat penampakan itu. Kali ketiga ia menyebut penglihatan tentang penampakan itu terdapat pada ayat delapan belas, ketika ia disentuh untuk ketiga kalinya.

Then there came again and touched me one like the appearance of a man, and he strengthened me. Daniel 10:18.

Kemudian datang lagi seseorang yang rupanya seperti manusia dan menyentuh aku; ia menguatkan aku. Daniel 10:18.

At the second touch, in verse sixteen, which is the second reference to the “marah” vision, his strength is gone, but at the third touch, his strength is restored. In verses ten, sixteen and eighteen Daniel is touched. In verse six, Daniel sees the appearance of Christ, and then Gabriel, and in verse ten, Gabriel touches Daniel for the first time.

Pada sentuhan yang kedua, dalam ayat enam belas, yang merupakan rujukan kedua kepada penglihatan “marah”, kekuatannya lenyap, tetapi pada sentuhan yang ketiga, kekuatannya dipulihkan. Dalam ayat sepuluh, enam belas, dan delapan belas Daniel disentuh. Dalam ayat enam, Daniel melihat penampakan Kristus, lalu Gabriel, dan dalam ayat sepuluh, Gabriel menyentuh Daniel untuk pertama kalinya.

Then I lifted up mine eyes, and looked, and behold a certain man clothed in linen, whose loins were girded with fine gold of Uphaz: His body also was like the beryl, and his face as the appearance of lightning, and his eyes as lamps of fire, and his arms and his feet like in colour to polished brass, and the voice of his words like the voice of a multitude. And I Daniel alone saw the vision: for the men that were with me saw not the vision; but a great quaking fell upon them, so that they fled to hide themselves. Therefore I was left alone, and saw this great vision, and there remained no strength in me: for my comeliness was turned in me into corruption, and I retained no strength.

Lalu aku mengangkat mataku dan melihat, tampaklah seorang laki-laki tertentu berpakaian lenan, pinggangnya berikatkan emas murni dari Uphaz. Tubuhnya juga seperti permata krisolit, wajahnya seperti kilat, matanya seperti suluh api, lengan-lengannya dan kakinya seperti kilau tembaga yang digilap, dan suara perkataannya seperti suara orang banyak. Dan aku, Daniel, seorang diri melihat penglihatan itu; orang-orang yang bersama-sama dengan aku tidak melihat penglihatan itu, tetapi kegentaran yang besar menimpa mereka, sehingga mereka melarikan diri untuk menyembunyikan diri. Sebab itu aku ditinggalkan seorang diri, dan melihat penglihatan yang besar itu, dan tidak ada lagi kekuatan pada diriku; sebab semarak wajahku berubah pada diriku menjadi kebinasaan, dan aku tidak mempunyai kekuatan lagi.

Yet heard I the voice of his words: and when I heard the voice of his words, then was I in a deep sleep on my face, and my face toward the ground. And, behold, an hand touched me, which set me upon my knees and upon the palms of my hands. And he said unto me, O Daniel, a man greatly beloved, understand the words that I speak unto thee, and stand upright: for unto thee am I now sent. And when he had spoken this word unto me, I stood trembling. Then said he unto me, Fear not, Daniel: for from the first day that thou didst set thine heart to understand, and to chasten thyself before thy God, thy words were heard, and I am come for thy words. But the prince of the kingdom of Persia withstood me one and twenty days: but, lo, Michael, one of the chief princes, came to help me; and I remained there with the kings of Persia. Now I am come to make thee understand what shall befall thy people in the latter days: for yet the vision is for many days. Daniel 10:5–14.

Tetapi aku mendengar suara perkataannya; dan ketika aku mendengar suara perkataannya itu, aku pun tertidur nyenyak dengan mukaku di tanah dan wajahku menghadap ke bumi. Dan lihatlah, sebuah tangan menjamah aku, yang menegakkan aku bertumpu pada lututku dan pada telapak tanganku. Lalu ia berkata kepadaku, “Hai Daniel, engkau yang sangat dikasihi, pahamilah perkataan yang kusampaikan kepadamu, dan berdirilah tegak; sebab kepadamu aku sekarang diutus.” Dan ketika ia mengucapkan perkataan itu kepadaku, aku pun berdiri dengan gemetar. Kemudian ia berkata kepadaku, “Jangan takut, Daniel, sebab sejak hari pertama engkau mengarahkan hatimu untuk memahami dan merendahkan dirimu di hadapan Allahmu, perkataanmu telah didengar, dan aku datang oleh karena perkataanmu itu. Tetapi penghulu kerajaan Persia menentang aku dua puluh satu hari lamanya; namun lihatlah, Mikhael, salah seorang dari penghulu-penghulu utama, datang menolong aku; dan aku tinggal di sana bersama raja-raja Persia. Sekarang aku datang untuk membuat engkau memahami apa yang akan menimpa bangsamu pada hari-hari yang terakhir; sebab penglihatan itu masih berlaku untuk banyak hari lagi.” Daniel 10:5–14.

Then in verse sixteen, Daniel is touched a second time, when he sees the vision of Christ.

Kemudian pada ayat keenam belas, Daniel disentuh untuk kedua kalinya, ketika ia melihat penglihatan tentang Kristus.

And when he had spoken such words unto me, I set my face toward the ground, and I became dumb. And, behold, one like the similitude of the sons of men touched my lips: then I opened my mouth, and spake, and said unto him that stood before me, O my lord, by the vision my sorrows are turned upon me, and I have retained no strength. For how can the servant of this my lord talk with this my lord? for as for me, straightway there remained no strength in me, neither is there breath left in me. Daniel 10:15–17.

Dan ketika ia mengucapkan perkataan-perkataan itu kepadaku, aku menundukkan mukaku ke tanah, dan aku menjadi bisu. Dan tampaklah, seorang yang serupa dengan anak-anak manusia menjamah bibirku; lalu aku membuka mulutku dan berbicara, dan berkata kepada dia yang berdiri di hadapanku: Ya tuanku, oleh penglihatan itu dukacitaku menimpa aku, dan aku tidak mempunyai kekuatan lagi. Sebab bagaimanakah hamba tuanku ini dapat berbicara dengan tuanku ini? Karena mengenai aku, seketika itu juga tidak ada lagi kekuatan padaku, bahkan napas pun tidak tinggal padaku. Daniel 10:15–17.

Then Daniel is touched for the third time, at the appearance of Gabriel, not Christ.

Kemudian datang lagi seorang yang rupanya seperti seorang laki-laki dan menyentuh aku, lalu ia menguatkan aku, dan berkata: Hai orang yang sangat dikasihi, jangan takut; damai sejahtera bagimu; kuatkanlah hatimu, ya, kuatkanlah! Ketika ia berbicara kepadaku, aku menjadi kuat dan berkata: Biarlah tuanku berbicara, sebab engkau telah menguatkan aku. Lalu ia berkata: Tahukah engkau mengapa aku datang kepadamu? Sekarang aku akan kembali untuk berperang melawan pemimpin Persia; dan ketika aku pergi, sesungguhnya pemimpin Yunani akan datang. Tetapi aku akan memberitahukan kepadamu apa yang tertulis dalam kitab kebenaran; dan tidak ada seorang pun yang berdiri di pihakku dalam hal-hal ini selain Mikhael, pemimpinmu. Daniel 10:18-21.

Then there came again and touched me one like the appearance of a man, and he strengthened me, And said, O man greatly beloved, fear not: peace be unto thee, be strong, yea, be strong. And when he had spoken unto me, I was strengthened, and said, Let my lord speak; for thou hast strengthened me. Then said he, Knowest thou wherefore I come unto thee? and now will I return to fight with the prince of Persia: and when I am gone forth, lo, the prince of Grecia shall come. But I will show thee that which is noted in the scripture of truth: and there is none that holdeth with me in these things, but Michael your prince. Daniel 10:18–21.

Daniel disentuh tiga kali, dan pada kali pertama dan ketiga ia disentuh oleh malaikat Gabriel. Pada kali kedua, ia disentuh oleh Kristus. Daniel menggunakan kata Ibrani yang sama sebanyak empat kali, tetapi pada yang pertama dari keempat kali itu, dalam ayat satu, ia menyatakan bahwa ia memahami "penglihatan." Memahami suatu kebenaran itu penting, tetapi itu tidak sama dengan mengalami kebenaran, seperti yang ia alami pada tiga kali lainnya.

Daniel is touched three times, and the first and third time he is touched by the angel Gabriel. The second time he is touched, it is by Christ. Daniel employed the same Hebrew word four times, but the first of the four times, in verse one, he was stating that he understood the “vision.” Understanding a truth is important, but it is not the same as experiencing the truth, as he did the other three times.

Ketika masa berkabung Daniel berakhir, ia diberi pengalaman akan penglihatan itu, yang telah ia pahami sebelum masa berkabungnya berakhir. Pengalaman itu terdiri dari tiga langkah, yang diwakili oleh tiga sentuhan. Sentuhan pertama dan terakhir dilakukan oleh Gabriel, sedangkan sentuhan yang di tengah dilakukan oleh Kristus. Sentuhan pertama dan terakhir merupakan huruf pertama dan terakhir dari alfabet Ibrani. Pada langkah kedua itu, Daniel menyadari keadaannya sebagai seorang pendosa yang memberontak terhadap Tuhannya, dan dengan demikian sentuhan yang di tengah melambangkan pemberontakan, sebagaimana diwakili oleh huruf ketiga belas dari alfabet Ibrani.

When Daniel’s days of mourning concluded he was given an experience of the vision, which he had an understanding of before the days of his mourning concluded. The experience is made up of three steps, represented by three touches. The first and the last touches were accomplished by Gabriel, and the middle touch was by Christ. The first and the last touches, were the first and last letters of the Hebrew alphabet. In that second step, Daniel recognizes his condition as a rebellious sinner in relation to his Lord, and thus the middle touch represents rebellion, as represented by the thirteenth letter of the Hebrew alphabet.

Tetapi Petrus kini tidak lagi memikirkan perahu atau muatan. Mujizat ini, lebih daripada yang pernah ia saksikan sebelumnya, baginya merupakan pernyataan kuasa ilahi. Dalam diri Yesus ia melihat Dia yang memegang seluruh alam di bawah kendali-Nya. Kehadiran keilahian menyingkapkan ketidak-kudusannya sendiri. Kasih kepada Gurunya, rasa malu atas ketidakpercayaannya sendiri, syukur atas kerelaan Kristus merendahkan diri, dan di atas semuanya, kesadaran akan kenajisannya di hadapan kemurnian yang tak terhingga, meliputinya. Sementara rekan-rekannya sedang mengamankan isi jala, Petrus tersungkur di kaki Juruselamat, berseru, 'Pergilah dari padaku; sebab aku ini seorang berdosa, ya Tuhan.'

“But Peter was unmindful now of boats or lading. This miracle, above any other he had ever witnessed, was to him a manifestation of divine power. In Jesus he saw One who held all nature under His control. The presence of divinity revealed his own unholiness. Love for his Master, shame for his own unbelief, gratitude for the condescension of Christ, above all, the sense of his uncleanness in the presence of infinite purity, overwhelmed him. While his companions were securing the contents of the net, Peter fell at the Saviour’s feet, exclaiming, ‘Depart from me; for I am a sinful man, O Lord.’

Kehadiran yang sama dari kekudusan ilahi itulah yang membuat Nabi Daniel jatuh seperti orang mati di hadapan malaikat Allah. Ia berkata, “Keelokanku berubah menjadi kebusukan dalam diriku, dan aku kehilangan seluruh kekuatan.” Maka ketika Yesaya memandang kemuliaan TUHAN, ia berseru, “Celakalah aku! sebab aku binasa; karena aku ini seorang yang najis bibir, dan aku tinggal di tengah-tengah bangsa yang najis bibir; sebab mataku telah melihat Sang Raja, TUHAN semesta alam.” Daniel 10:8; Yesaya 6:5. Kemanusiaan, dengan kelemahan dan dosanya, diperhadapkan dengan kesempurnaan keilahian, dan ia merasa sama sekali tidak layak dan tidak kudus. Demikianlah halnya dengan semua orang yang dikaruniai kesempatan memandang kebesaran dan keagungan Allah.

“It was the same presence of divine holiness that had caused the prophet Daniel to fall as one dead before the angel of God. He said, ‘My comeliness was turned in me into corruption, and I retained no strength.’ So when Isaiah beheld the glory of the Lord, he exclaimed, ‘Woe is me! for I am undone; because I am a man of unclean lips, and I dwell in the midst of a people of unclean lips: for mine eyes have seen the King, the Lord of hosts.’ Daniel 10:8; Isaiah 6:5. Humanity, with its weakness and sin, was brought in contrast with the perfection of divinity, and he felt altogether deficient and unholy. Thus it has been with all who have been granted a view of God’s greatness and majesty.

Petrus berseru, 'Pergilah daripadaku; sebab aku ini seorang berdosa;' namun ia berpegang pada kaki Yesus, merasa bahwa ia tidak dapat dipisahkan dari-Nya. Juruselamat menjawab, 'Jangan takut; mulai sekarang engkau akan menjala manusia.' Barulah setelah Yesaya menyaksikan kekudusan Allah dan ketidaklayakannya sendiri, ia dipercayakan dengan amanat ilahi. Demikian juga, setelah Petrus dipimpin kepada penyangkalan diri dan ketergantungan pada kuasa ilahi, barulah ia menerima panggilan untuk pelayanannya bagi Kristus. Kerinduan Segala Zaman, 246.

“Peter exclaimed, ‘Depart from me; for I am a sinful man;’ yet he clung to the feet of Jesus, feeling that he could not be parted from Him. The Saviour answered, ‘Fear not; from henceforth thou shalt catch men.’ It was after Isaiah had beheld the holiness of God and his own unworthiness that he was entrusted with the divine message. It was after Peter had been led to self-renunciation and dependence upon divine power that he received the call to his work for Christ.” The Desire of Ages, 246.

Penglihatan "marah" adalah penglihatan tentang penampakan Kristus, tetapi pada penggunaan kata itu oleh Daniel yang kedua dan keempat, yang dimaksud adalah malaikat Gabriel. Penggunaan yang pertama merupakan pernyataan bahwa Belteshazzar memahami penglihatan itu, tetapi tiga yang terakhir menggambarkan Daniel mengalami penglihatan tersebut. Pada ketiga kali Daniel mengalami penglihatan itu, ia juga disentuh.

The “mareh” vision is the vision of Christ’s appearance, but the angel Gabriel is represented by the second and fourth time Daniel employed the word. The first time was a statement that Belteshazzar understood the vision, but the last three represent Daniel experiencing the vision. The three times Daniel experiences the vision, he is also touched.

Penglihatan “mareh” adalah penglihatan tentang penampakan Kristus, tetapi malaikat Gabriel dilambangkan oleh penggunaan kedua dan keempat dari kata itu oleh Daniel. Pada kali pertama, hal itu merupakan pernyataan bahwa Belteshazzar memahami penglihatan itu, tetapi tiga kali yang terakhir melambangkan Daniel mengalami penglihatan itu. Dalam tiga kali Daniel mengalami penglihatan itu, ia juga dijamah.

The first time he was touched by Gabriel was after he had seen the appearance of the glorified Christ, and the experience left him in “a deep sleep on my face, and my face toward the ground.” The vision had produced a separation, for those who had been with him “saw not the vision; but a great quaking fell upon them, so that they fled to hide themselves.” In the first disappointment, Jeremiah “sat alone, because of God’s hand,” and in Belteshazzar “there remained no strength” “for” his “comeliness was turned in me into corruption, and” he “retained no strength.”

Ketika Gabriel menyentuhnya untuk pertama kalinya, Gabriel lalu membuat Daniel bertumpu pada lutut dan telapak tangannya. Ia kemudian memerintahkan Daniel untuk memahami kata-kata yang diucapkannya dan berdiri, dan Daniel pun melakukannya, meskipun gemetar. Gabriel lalu memberikan kepada Daniel uraian tentang apa yang telah terjadi selama dua puluh satu hari masa berkabung Daniel. Ia menjelaskan bahwa setelah bergumul dengan raja-raja Persia selama dua puluh satu hari, Michael turun dari surga untuk ikut bertempur, dan kemudian Gabriel datang untuk menjawab doa-doa Daniel dan menjelaskan kepada Daniel “apa yang akan menimpa bangsamu pada hari-hari terakhir.” Ketika Michael turun dari surga, Gabriel diutus untuk menjelaskan hari-hari terakhir kepada Daniel.

Once Gabriel touched him for the first time, Gabriel then sat Daniel upon his knees and the palms of his hands. He then commanded Daniel to understand the words he spoke and stand up, which he did, though he was trembling. Gabriel then provides Daniel a breakdown of what has occurred during the twenty-one days of Daniel’s mourning. He identified that after struggling with the kings of Persia for the twenty-one days, that Michael came down out of heaven to engage in the battle, and then Gabriel came to answer Daniel’s prayers and explain to Daniel “what shall befall thy people in the latter days.” When Michael came down out of heaven Gabriel was sent to explain the last days to Daniel.

Penjelasan Gabriel diberikan kepada Daniel pada akhir dua puluh satu hari berkabung, yang, dalam penerapan baris demi baris dari Wahyu pasal sebelas, melambangkan saat Yehezkiel dalam pasal tiga puluh tujuh dua kali diperintahkan untuk bernubuat kepada tulang-tulang mati, untuk membangkitkan kedua nabi dari kubur mereka. Hal itu terjadi ketika Mikhael turun dari surga dan membangkitkan tubuh Musa, sambil menolak untuk berinteraksi dengan Setan dalam kitab Yudas. Daniel masih akan disentuh dua kali lagi setelah Gabriel memberinya gambaran umum tentang hari-hari berkabung.

Gabriel’s explanation was given to Daniel at the end of the twenty-one days of mourning, which, in the line upon line application of Revelation chapter eleven, represents when Ezekiel in chapter thirty-seven is twice commanded to prophesy to the dead bones, in order to raise the two prophets out of their graves. It occurs when Michael comes down out of heaven and resurrects the body of Moses, while refusing to interact with Satan in the book of Jude. Daniel is still going to be touched twice more after Gabriel had given him the overview of the days of mourning.

Setelah Gabriel selesai, Daniel, "menghadapkan [wajahnya] ke tanah, dan [ia] menjadi bisu", dan kemudian Kristus sendiri "menyentuh" "bibir" Daniel, dan kemudian Daniel "membuka" "mulutnya, dan berbicara, dan berkata kepadanya yang berdiri di hadapanku, Ya tuanku, oleh penglihatan itu kesusahanku menimpa aku, dan tidak ada lagi kekuatan padaku. Sebab bagaimana hamba dari tuanku ini dapat berbicara dengan tuanku ini? sebab aku ini, seketika itu juga tidak ada lagi kekuatan padaku, bahkan tidak ada napas yang tertinggal padaku."

After Gabriel finished, Daniel, “set his face toward the ground, and he became dumb”, and then Christ Himself “touched” Daniel’s “lips,” and then Daniel “opened” his “mouth, and spake, and said unto him that stood before me, O my lord, by the vision my sorrows are turned upon me, and I have retained no strength. For how can the servant of this my lord talk with this my lord? for as for me, straightway there remained no strength in me, neither is there breath left in me.”

Setelah Gabriel selesai, Daniel “menghadapkan mukanya ke tanah, dan ia menjadi bisu,” dan kemudian Kristus sendiri “menjamah” “bibir” Daniel, lalu Daniel “membuka” “mulutnya, lalu berbicara dan berkata kepada dia yang berdiri di hadapanku, Ya tuanku, oleh penglihatan itu dukacitaku menimpa aku, dan aku tidak mempunyai kekuatan lagi. Sebab bagaimanakah hamba tuanku ini dapat berbicara dengan tuanku ini? Karena mengenai aku, seketika itu juga tidak ada lagi kekuatan padaku, dan tidak ada lagi napas yang tertinggal di dalam diriku.”

The experience of seeing and speaking with Christ humbles Daniel into the dust. He was dumb, and would have remained so if Christ had not touched his lips, as Isaiah’s lips had been touched by the coal from the altar.

Kita akan melanjutkan kajian ini dalam artikel berikutnya.

We will continue this study in the next article.

Kita akan melanjutkan kajian ini dalam artikel berikutnya.

“As Isaiah beheld this revelation of the glory and majesty of his Lord, he was overwhelmed with a sense of the purity and holiness of God. How sharp the contrast between the matchless perfection of his Creator, and the sinful course of those who, with himself, had long been numbered among the chosen people of Israel and Judah! ‘Woe is me!’ he cried; ‘for I am undone; because I am a man of unclean lips, and I dwell in the midst of a people of unclean lips: for mine eyes have seen the King, the Lord of hosts.’ Verse 5. Standing, as it were, in the full light of the divine presence within the inner sanctuary, he realized that if left to his own imperfection and inefficiency, he would be utterly unable to accomplish the mission to which he had been called. But a seraph was sent to relieve him of his distress and to fit him for his great mission. A living coal from the altar was laid upon his lips, with the words, ‘Lo, this hath touched thy lips; and thine iniquity is taken away, and thy sin purged.’ Then the voice of God was heard saying, ‘Whom shall I send, and who will go for Us?’ and Isaiah responded, ‘Here am I; send me.’ Verses 7, 8.

"Pengunjung surgawi itu memerintahkan utusan yang sedang menunggu, 'Pergilah, dan katakan kepada bangsa ini, Kamu memang mendengar, tetapi tidak memahami; dan kamu memang melihat, tetapi tidak mengerti. Buatlah hati bangsa ini menjadi tebal, dan buat telinga mereka menjadi berat, dan tutuplah mata mereka; supaya jangan mereka melihat dengan mata mereka, dan mendengar dengan telinga mereka, dan mengerti dengan hati mereka, lalu berbalik dan disembuhkan.'" Ayat 9, 10.

“The heavenly visitant bade the waiting messenger, ‘Go, and tell this people, Hear ye indeed, but understand not; And see ye indeed, but perceive not. Make the heart of this people fat, And make their ears heavy, and shut their eyes; Lest they see with their eyes, and hear with their ears, And understand with their heart, And convert, and be healed.” Verses 9, 10.

Tugas nabi itu jelas; ia harus mengangkat suaranya untuk menyuarakan protes terhadap kejahatan yang merajalela. Namun ia gentar untuk menjalankan tugas itu tanpa suatu jaminan pengharapan. "Tuhan, sampai kapankah?" tanyanya. Ayat 11. Tidakkah seorang pun dari umat pilihan-Mu akan mengerti, bertobat, dan disembuhkan?

“The prophet’s duty was plain; he was to lift his voice in protest against the prevailing evils. But he dreaded to undertake the work without some assurance of hope. ‘Lord, how long?’ he inquired. Verse 11. Are none of Thy chosen people ever to understand and repent and be healed?

Beban jiwanya demi Yehuda yang sesat tidak akan sia-sia. Misinya tidak akan sepenuhnya tanpa hasil. Namun kejahatan yang telah berlipat ganda selama banyak generasi tidak dapat dihapuskan pada zamannya. Sepanjang hidupnya ia harus menjadi seorang guru yang sabar dan berani—seorang nabi pengharapan sekaligus nabi malapetaka. Ketika tujuan ilahi akhirnya digenapi, buah penuh dari upayanya dan dari jerih lelah semua utusan Allah yang setia akan tampak. Suatu sisa akan diselamatkan. Agar hal ini terlaksana, pesan-pesan peringatan dan permohonan harus disampaikan kepada bangsa yang memberontak itu, firman Tuhan: “Sampai kota-kota menjadi sunyi tanpa penduduk, dan rumah-rumah tanpa manusia, dan negeri itu benar-benar menjadi tandus, dan Tuhan menjauhkan manusia jauh-jauh, dan terjadi pengosongan besar di tengah-tengah negeri.” Ayat 11, 12.

“His burden of soul in behalf of erring Judah was not to be borne in vain. His mission was not to be wholly fruitless. Yet the evils that had been multiplying for many generations could not be removed in his day. Throughout his lifetime he must be a patient, courageous teacher—a prophet of hope as well as of doom. The divine purpose finally accomplished, the full fruitage of his efforts, and of the labors of all God’s faithful messengers, would appear. A remnant should be saved. That this might be brought about, the messages of warning and entreaty were to be delivered to the rebellious nation, the Lord declared: ‘Until the cities be wasted without inhabitant, And the houses without man, And the land be utterly desolate, And the Lord have removed men far away, And there be a great forsaking in the midst of the land.’ Verse 11, 12.

Hukuman-hukuman berat yang akan menimpa mereka yang tidak bertobat,-perang, pembuangan, penindasan, hilangnya kekuasaan dan wibawa di antara bangsa-bangsa,-semuanya ini akan datang supaya mereka yang mengenali di dalamnya tangan Allah yang tersinggung dapat dibimbing untuk bertobat. Sepuluh suku dari kerajaan utara segera akan tercerai-berai di antara bangsa-bangsa dan kota-kota mereka dibiarkan sunyi sepi; pasukan-pasukan pembinasa dari bangsa-bangsa yang bermusuhan akan menyapu tanah mereka berulang kali; bahkan Yerusalem akhirnya akan jatuh, dan Yehuda akan dibawa sebagai tawanan; namun Tanah Perjanjian tidak akan tetap seluruhnya ditinggalkan untuk selama-lamanya. Penegasan dari utusan surgawi kepada Yesaya adalah: 'Di dalamnya akan ada sepersepuluh, dan itu akan kembali, dan akan dimakan: seperti pohon tarbantin, dan seperti pohon ek, yang inti hidupnya tetap ada di dalamnya ketika mereka menggugurkan daun: demikianlah benih kudus akan menjadi inti daripadanya.' Ayat 13.

“The heavy judgments that were to befall the impenitent,—war, exile, oppression, the loss of power and prestige among the nations,—all these were to come in order that those who would recognize in them the hand of an offended God might be led to repent. The ten tribes of the northern kingdom were soon to be scattered among the nations and their cities left desolate; the destroying armies of hostile nations were to sweep over their land again and again; even Jerusalem was finally to fall, and Judah was to be carried away captive; yet the Promised Land was not to remain wholly forsaken forever. The assurance of the heavenly visitant to Isaiah was: ‘In it shall be a tenth, And it shall return, and shall be eaten: As a teil tree, and as an oak, Whose substance is in them, when they cast their leaves: So the holy seed shall be the substance thereof.’ Verse 13.

"Kepastian akan penggenapan akhir tujuan Allah ini menumbuhkan keberanian dalam hati Yesaya. Bagaimana jika kuasa-kuasa duniawi menyusun barisan melawan Yehuda? Bagaimana jika utusan Tuhan menghadapi penentangan dan perlawanan? Yesaya telah melihat Sang Raja, TUHAN semesta alam; ia telah mendengar nyanyian para serafim, 'Seluruh bumi penuh kemuliaan-Nya;' ia memiliki janji bahwa pesan-pesan dari Jehova kepada Yehuda yang murtad akan disertai oleh kuasa Roh Kudus yang menginsafkan; dan nabi itu dikuatkan untuk pekerjaan yang menantinya. Ayat 3. Sepanjang misi yang panjang dan berat, ia membawa bersamanya kenangan akan penglihatan ini. Selama enam puluh tahun atau lebih ia berdiri di hadapan anak-anak Yehuda sebagai nabi pengharapan, semakin berani dan makin berani dalam nubuat-nubuatnya tentang kemenangan masa depan gereja." Para Nabi dan Raja, 307-310.

“This assurance of the final fulfillment of God’s purpose brought courage to the heart of Isaiah. What though earthly powers array themselves against Judah? What though the Lord’s messenger meet with opposition and resistance? Isaiah had seen the King, the Lord of hosts; he had heard the song of the seraphim, ‘The whole earth is full of His glory;’ he had the promise that the messages of Jehovah to backsliding Judah would be accompanied by the convicting power of the Holy Spirit; and the prophet was nerved for the work before him. Verse 3. Throughout his long and arduous mission he carried with him the memory of this vision. For sixty years or more he stood before the children of Judah as a prophet of hope, waxing bolder and still bolder in his predictions of the future triumph of the church.” Prophets and Kings, 307–310.

"Kepastian akan penggenapan akhir tujuan Allah ini menumbuhkan keberanian dalam hati Yesaya. Bagaimana jika kuasa-kuasa duniawi menyusun barisan melawan Yehuda? Bagaimana jika utusan Tuhan menghadapi penentangan dan perlawanan? Yesaya telah melihat Sang Raja, TUHAN semesta alam; ia telah mendengar nyanyian para serafim, 'Seluruh bumi penuh kemuliaan-Nya;' ia memiliki janji bahwa pesan-pesan dari Jehova kepada Yehuda yang murtad akan disertai oleh kuasa Roh Kudus yang menginsafkan; dan nabi itu dikuatkan untuk pekerjaan yang menantinya. Ayat 3. Sepanjang misi yang panjang dan berat, ia membawa bersamanya kenangan akan penglihatan ini. Selama enam puluh tahun atau lebih ia berdiri di hadapan anak-anak Yehuda sebagai nabi pengharapan, semakin berani dan makin berani dalam nubuat-nubuatnya tentang kemenangan masa depan gereja." Para Nabi dan Raja, 307-310.