Daniel chapter one represents the history of the first and second angels from August 11, 1840, until October 22, 1844. Daniel chapter four also addresses the history of the first and second angels from 723 BC, until October 22, 1844. Of course, this is impossible to see without the latter rain methodology of “line upon line.”

Daniel pasal 1 menggambarkan sejarah malaikat pertama dan kedua dari 11 Agustus 1840 hingga 22 Oktober 1844. Daniel pasal 4 juga membahas sejarah malaikat pertama dan kedua dari tahun 723 SM hingga 22 Oktober 1844. Tentu saja, hal ini mustahil dilihat tanpa metodologi hujan akhir "garis demi garis."

Nebuchadnezzar, in chapter four, is a very complex prophetic symbol. It is important to remind ourselves of what he represents as we begin to consider the unsealing of the Ulai River vision in the history of William Miller. Nebuchadnezzar’s second dream, not unlike William Miller’s second dream, represented the “seven times,” of Leviticus twenty-six, which is the prophetic thread that weaves the entire book of Daniel together. When Daniel interpreted Nebuchadnezzar’s dream of chapter four, he warned him of a coming judgment, and in so doing typified the first angel’s message that arrived into history at the “time of the end” in 1798.

Nebukadnezar, dalam pasal keempat, adalah simbol nubuatan yang sangat kompleks. Penting bagi kita untuk mengingat apa yang ia wakili ketika kita mulai mempertimbangkan pembukaan segel penglihatan Sungai Ulai dalam sejarah William Miller. Mimpi kedua Nebukadnezar, tidak berbeda dengan mimpi kedua William Miller, melambangkan "tujuh masa" dari Imamat dua puluh enam, yang merupakan benang nubuatan yang merajut seluruh kitab Daniel menjadi satu. Ketika Daniel menafsirkan mimpi Nebukadnezar di pasal keempat, ia memperingatkannya tentang penghakiman yang akan datang, dan dengan demikian melambangkan pekabaran malaikat pertama yang masuk ke dalam sejarah pada "waktu kesudahan" tahun 1798.

When the judgment that Nebuchadnezzar was warned was to come arrived, the arrival typified October 22, 1844, when the investigative judgment began. In chapter four, both the warning message provided by Daniel, and the arrival of the judgment connected with the warning message were represented by the word “hour”. The “hour” of Nebuchadnezzar’s judgment represented the “hour” of God’s judgment in the first angel’s message. It also typified the “hour” of the Sunday law, when God’s executive judgment begins. The portion of Daniel chapter four that represents the arrival of the first angel’s message in 1798, and the arrival of the third angel on October 22, 1844, which is symbolized by the word “hour,” is then repeated and enlarged upon. The technique of repeat and enlarge is a prophetic technique that occurs repeatedly in prophecy, but especially in the book of Daniel.

Ketika penghakiman yang sebelumnya diperingatkan kepada Nebukadnezar itu tiba, kedatangannya melambangkan 22 Oktober 1844, saat penghakiman penyelidikan dimulai. Dalam pasal empat, baik pesan peringatan yang disampaikan Daniel maupun kedatangan penghakiman yang terkait dengan pesan peringatan itu diwakili oleh kata "jam". "Jam" penghakiman Nebukadnezar melambangkan "jam" penghakiman Allah dalam pesan malaikat pertama. Hal itu juga melambangkan "jam" hukum hari Minggu, ketika penghakiman eksekutif Allah dimulai. Bagian dari Daniel pasal empat yang mewakili kedatangan pesan malaikat pertama pada 1798, dan kedatangan malaikat ketiga pada 22 Oktober 1844, yang disimbolkan oleh kata "jam", kemudian diulang dan diperluas. Teknik pengulangan dan perluasan adalah teknik kenabian yang berulang kali muncul dalam nubuatan, tetapi terutama dalam kitab Daniel.

Once Nebuchadnezzar arrived at the “hour” of judgment, the “seven times,” that was his judgment, began, and as the king of the north, he then represented the judgment brought upon the northern kingdom of Israel in 723 BC. He was given the heart of a beast, and a beast is a kingdom in Bible prophecy, and from 723 BC, through to 1798, he represented the two forms of paganism that are so often the subject of the book of Daniel.

Ketika Nebukadnezar mencapai "saat" penghakiman—"tujuh masa", yaitu penghakimannya—hal itu pun dimulai, dan sebagai raja dari utara, ia lalu mewakili penghakiman yang dijatuhkan atas Kerajaan Israel Utara pada 723 SM. Kepadanya diberikan hati seekor binatang, dan dalam nubuatan Alkitab binatang melambangkan sebuah kerajaan, dan sejak 723 SM hingga 1798, ia mewakili dua bentuk penyembahan berhala yang begitu sering menjadi pokok bahasan dalam kitab Daniel.

For twelve hundred and sixty days, representing twelve hundred and sixty years, he represented the pagan desolating power, and then for another twelve hundred and sixty days, symbolizing twelve hundred and sixty years, he represented the papal desolating power. The heart of both desolating powers was the same, for papalism is simply paganism wearing the profession of Christianity.

Selama seribu dua ratus enam puluh hari, yang melambangkan seribu dua ratus enam puluh tahun, ia mewakili kuasa pembinasa kaum pagan; lalu selama seribu dua ratus enam puluh hari lagi, yang melambangkan seribu dua ratus enam puluh tahun, ia mewakili kuasa pembinasa kepausan. Hakikat kedua kuasa pembinasa itu sama, sebab papalisme hanyalah paganisme yang mengenakan nama Kekristenan.

At the “end of the days,” which is a symbol identified in Daniel chapter twelve, that represents the “time of the end” in 1798, his kingdom was restored unto him. The testimony of Daniel four, and the Spirit of Prophecy, identifies that when his kingdom was restored at the “end of the days,” he was a converted man. He then becomes a prophetic symbol of four significant truths. He becomes the prophetic link between the dragon power of paganism, which he represented in the first half of his “seven times,” and of the beast power, which he represented in the last half of his “seven times.” As a symbol of those two powers, standing as a restored kingdom in 1798, he then represents the third desolating power (the false prophet), which was to reign for seventy symbolic years, while the whore of Tyre was forgotten. As the king of Babylon, Nebuchadnezzar represents the prophetic link between the three powers that would become modern Babylon in the last days, which then leads the world to Armageddon.

Pada "akhir dari hari-hari", sebuah simbol yang diidentifikasi dalam Daniel pasal dua belas dan yang melambangkan "masa akhir" pada tahun 1798, kerajaannya dipulihkan kepadanya. Kesaksian Daniel pasal empat, dan Roh Nubuat, menyatakan bahwa ketika kerajaannya dipulihkan pada "akhir dari hari-hari", ia adalah seorang yang telah bertobat. Ia kemudian menjadi simbol kenabian dari empat kebenaran penting. Ia menjadi mata rantai kenabian antara kuasa naga dari paganisme, yang ia wakili pada paruh pertama dari "tujuh masanya", dan kuasa binatang, yang ia wakili pada paruh terakhir dari "tujuh masanya". Sebagai simbol dari kedua kuasa itu, berdiri sebagai sebuah kerajaan yang dipulihkan pada tahun 1798, ia kemudian mewakili kuasa pembinasa ketiga (nabi palsu), yang akan berkuasa selama tujuh puluh tahun simbolis, sementara pelacur dari Tirus dilupakan. Sebagai raja Babilon, Nebukadnezar mewakili mata rantai kenabian antara tiga kuasa yang akan menjadi Babilon modern pada akhir zaman, yang kemudian menuntun dunia kepada Armagedon.

He also represented the birth of the United States as the earth beast, which began in 1798 as a lamb, symbolized by his converted experience. He would simultaneously represent the two horns on the earth beast, which as Republicanism and Protestantism represented the strength of the United States, which was what allowed it to become the most favored nation in the world. Yet at the end of the seventy symbolic years those two horns would then be represented as apostate Republicanism and apostate Protestantism, with both horns divided into two classes. Republicanism’s horn would consist of the Democratic party that openly disregarded the sacred principles of the Constitution, and the Republican party that professed to be the defenders and champions of the Constitution, but in actuality denied the sacred principles of the Constitution, while choosing traditions and customs to supersede the principles within that sacred document.

Ia juga menggambarkan kelahiran Amerika Serikat sebagai binatang dari bumi, yang dimulai pada tahun 1798 sebagai seekor anak domba, dilambangkan oleh pengalaman pertobatannya. Ia sekaligus akan mewakili dua tanduk pada binatang dari bumi, yang, sebagai Republikanisme dan Protestanisme, mewakili kekuatan Amerika Serikat, yang memungkinkan negara itu menjadi negara yang paling diistimewakan di dunia. Namun pada akhir tujuh puluh tahun simbolis, kedua tanduk itu kemudian akan digambarkan sebagai Republikanisme murtad dan Protestanisme murtad, dengan kedua tanduk terbagi menjadi dua kelas. Tanduk Republikanisme akan terdiri dari Partai Demokrat yang secara terang-terangan mengabaikan prinsip-prinsip suci Konstitusi, dan Partai Republik yang mengaku sebagai pembela dan juara Konstitusi, tetapi sebenarnya menyangkal prinsip-prinsip suci Konstitusi, sambil memilih tradisi dan kebiasaan untuk menggantikan prinsip-prinsip dalam dokumen suci itu.

The two parties were typified by the Sadducees and Pharisees in the time of Christ. The spirit of the Sadducees and Pharisees would also be manifested in the horn of apostate Protestantism, with one class upholding Sunday worship and the other Sabbath worship. Nebuchadnezzar’s converted condition at the “end of the days,” in 1798, fitly represents the United States, and both horns of the earth beast. All three symbols—the earth beast and its two horns, were destined to change from a lamb unto a dragon.

Kedua golongan itu dilambangkan oleh kaum Saduki dan Farisi pada zaman Kristus. Semangat Saduki dan Farisi juga akan termanifestasi dalam tanduk dari Protestantisme yang murtad, dengan satu golongan menegakkan ibadah hari Minggu dan yang lain menegakkan ibadah Sabat. Keadaan Nebukadnezar setelah pertobatannya pada "akhir dari hari-hari", pada tahun 1798, secara tepat melambangkan Amerika Serikat dan kedua tanduk binatang dari bumi. Ketiga simbol—binatang dari bumi dan kedua tanduknya—ditakdirkan untuk berubah dari anak domba menjadi naga.

Nebuchadnezzar, at the end of his “seven times,” represented the link which identified his literal kingdom of Babylon as the symbol of modern Babylon in the last days, which is made up of the dragon, the beast and the false prophet. He also represented the three prophetic entities represented by the earth beast with two horns, that changes from a lamb unto a dragon during the seventy symbolic years that the whore of Tyre is forgotten. It is profound that his literal kingdom is the very kingdom that typifies the kingdom that reigns for seventy symbolic years.

Nebukadnezar, pada akhir 'tujuh kali'-nya, melambangkan kaitan yang mengidentifikasi kerajaan Babel harfiahnya sebagai simbol Babel modern pada akhir zaman, yang terdiri dari naga, binatang, dan nabi palsu. Ia juga melambangkan tiga entitas kenabian yang diwakili oleh binatang dari bumi yang bertanduk dua, yang berubah dari anak domba menjadi naga selama tujuh puluh tahun simbolis ketika pelacur Tirus dilupakan. Sungguh bermakna bahwa kerajaan harfiahnya adalah kerajaan yang menjadi lambang bagi kerajaan yang memerintah selama tujuh puluh tahun simbolis.

Nebuchadnezzar’s symbolism of chapter four, is to be laid over the top of chapter one. When that application is made, it brings together the waymarks of Millerite history, and confirms several truths of the Ulai River vision that were unsealed at that time. The foundation and central pillar of the Millerite movement was the question and answer of Daniel chapter eight, and verses thirteen and fourteen. The question was, “How long shall be the vision concerning the daily sacrifice, and the transgression of desolation, to give both the sanctuary and the host to be trodden under foot?”

Simbolisme Nebukadnezar pada pasal empat harus ditumpangtindihkan dengan pasal satu. Ketika penerapan itu dilakukan, hal itu menyatukan tonggak-tonggak sejarah Millerit dan meneguhkan beberapa kebenaran dari penglihatan Sungai Ulai yang disingkapkan pada waktu itu. Dasar dan pilar utama dari gerakan Millerit adalah pertanyaan dan jawaban dalam Daniel pasal delapan, ayat tiga belas dan empat belas. Pertanyaannya adalah, "Berapa lama akan berlaku penglihatan tentang korban sehari-hari dan pelanggaran yang mendatangkan kebinasaan, sehingga baik tempat kudus maupun bala tentara diserahkan untuk diinjak-injak?"

Of the hundreds, if not thousands of added words in the Bible, it is only the added word “sacrifice” that inspiration identifies as not belonging to the text. When the word is properly removed it clearly identifies that “the daily and the transgression” are two distinct desolating powers. Sister White specifically identifies the word “sacrifice” was added by human wisdom and does not apply to the text, and in the same passage she also identifies that the Millerites were correct in identifying “the daily” as paganism. The grammatical terms within the question of verse thirteen, were carefully identified by Christ through the writings of Sister White, and when governed by the texts and the added inspired instructions, the question is, “How long shall be the vision concerning the two desolating powers of paganism and papalism, that were to trample down both the sanctuary and God’s people?”

Dari ratusan, kalau bukan ribuan, kata tambahan dalam Alkitab, hanya kata tambahan "korban" yang oleh ilham dinyatakan tidak termasuk dalam teks. Ketika kata itu dihapus sebagaimana mestinya, terlihat jelas bahwa "yang sehari-hari dan pelanggaran" adalah dua kuasa pembinasa yang berbeda. Saudari White secara tegas menyatakan bahwa kata "korban" ditambahkan oleh hikmat manusia dan tidak berlaku bagi teks tersebut, dan dalam bagian yang sama ia juga menyatakan bahwa kaum Millerit benar ketika mengidentifikasi "yang sehari-hari" sebagai paganisme. Istilah-istilah gramatikal dalam pertanyaan pada ayat tiga belas diidentifikasi dengan cermat oleh Kristus melalui tulisan-tulisan Saudari White, dan ketika dituntun oleh teks-teks dan petunjuk ilahi yang ditambahkan, pertanyaannya adalah, "Berapa lama penglihatan tentang dua kuasa pembinasa dari paganisme dan papalisme, yang akan menginjak-injak baik Bait Suci maupun umat Allah?"

Therefore, when Nebuchadnezzar is located at the “time of the end,” in 1798, he is representing a converted man and therefore represents the “wise” that would understand the central pillar and foundation of Adventism. His conversion identifies the “wise” that understand the “increase of knowledge” which was unsealed at that time, but his own prophetic symbolism directly illustrates the history that is the subject of the question of, “how long would be the vision of the desolating power of paganism and papalism which would trample down God’s people (the host), and God’s sanctuary?” As a symbol of a “wise virgin” who understands the “increase of knowledge,” he represents William Miller, for Miller is the symbol of those who were “wise” in the history that began at the “time of the end,” in 1798.

Oleh karena itu, ketika Nebukadnezar ditempatkan pada "waktu kesudahan", pada tahun 1798, ia melambangkan seorang yang telah bertobat dan karena itu mewakili "orang-orang bijak" yang akan memahami pilar utama dan dasar Adventisme. Pertobatannya menandai "orang-orang bijak" yang memahami "bertambahnya pengetahuan" yang pada waktu itu dibuka meterainya, tetapi simbolisme kenabiannya sendiri secara langsung menggambarkan sejarah yang menjadi pokok pertanyaan: "berapa lama penglihatan tentang kuasa pemusnah dari paganisme dan kepausan yang akan menginjak-injak umat Allah (bala tentara) dan Bait Suci Allah?" Sebagai simbol dari "gadis bijaksana" yang memahami "bertambahnya pengetahuan", ia melambangkan William Miller, sebab Miller adalah lambang dari mereka yang "bijak" dalam sejarah yang dimulai pada "waktu kesudahan", pada tahun 1798.

Nebuchadnezzar is a symbol of the waymark of the “time of the end,” and when laid over chapter one, he also represents the arrival of the first angel at that time, because in chapter four, the “hour” in which Daniel provides Nebuchadnezzar with the warning message, marks when the first angel arrived, and that was 1798. The “hour” when Nebuchadnezzar’s judgment arrived, represented the “hour” of the beginning of God’s investigative judgment on October 22, 1844. The waymarks produced by the symbolism of Nebuchadnezzar in chapter four, are 723 BC, 538, 1798 (the time of the end) and October 22, 1844.

Nebukadnezar adalah simbol dari tengara "waktu kesudahan", dan ketika dipadankan dengan pasal satu, ia juga melambangkan kedatangan malaikat pertama pada waktu itu, karena dalam pasal empat, "saat" ketika Daniel menyampaikan pesan peringatan kepada Nebukadnezar menandai saat malaikat pertama datang, yaitu tahun 1798. "Saat" ketika penghakiman atas Nebukadnezar datang melambangkan "saat" dimulainya penghakiman penyelidikan Allah pada 22 Oktober 1844. Tengara-tengara yang dihasilkan oleh simbolisme Nebukadnezar dalam pasal empat adalah 723 SM, 538, 1798 (waktu kesudahan), dan 22 Oktober 1844.

The waymarks of Millerite history in Daniel chapter one, begin with Jehoiakim, who is a symbol of the empowerment of the first message which had arrived at the “time of the end,” in 1798. The empowerment of the first message, represented by Jehoiakim, marks August 11, 1840. The conquering of Jehoiakim begins the seventy years of Babylon’s reign, that ends with the decree of Cyrus. Chapter one of Daniel identifies a three-step testing process, represented as a dietary test, followed by a visual test that concludes with a litmus test. Those three tests represent August 11, 1840, when the mighty angel that was no less a personage than Jesus Christ, came down out of heaven with a little book that God’s people were then to “eat”, just as Daniel and the three worthies chose to eat the diet of pulse, rather than the diet of Babylon.

Tonggak-tonggak sejarah Millerit dalam Daniel pasal satu dimulai dengan Jehoiakim, yang merupakan simbol penguatan pekabaran pertama yang telah tiba pada "waktu kesudahan" pada tahun 1798. Penguatan pekabaran pertama, yang diwakili oleh Jehoiakim, menandai 11 Agustus 1840. Penaklukan atas Jehoiakim memulai tujuh puluh tahun pemerintahan Babel, yang berakhir dengan dekrit Cyrus. Daniel pasal satu mengidentifikasi suatu proses pengujian tiga tahap, yang digambarkan sebagai ujian pola makan, diikuti oleh ujian visual yang diakhiri dengan uji lakmus. Ketiga ujian itu menunjuk kepada 11 Agustus 1840, ketika malaikat perkasa yang tak lain adalah Yesus Kristus turun dari surga dengan sebuah kitab kecil yang kemudian harus "dimakan" oleh umat Allah, sebagaimana Daniel dan ketiga orang terhormat memilih untuk makan makanan kacang-kacangan, bukannya makanan Babel.

The second test of that process represented the manifestation of the Protestant churches’ rejection of Miller’s message (the first angel’s message), when a distinction could then be seen between the Millerite movement, and the Protestant churches that then began their prophetic role as apostate Protestantism. The distinction between those two classes was as marked as was Daniel and the three worthies’ flesh appearing fairer and fatter for eating the heavenly food, instead of the Babylonian diet. That distinction was marked at the end of the biblical year of 1843 (April 19, 1844), when the tarrying time of the parable of the ten virgins arrived.

Ujian kedua dari proses tersebut merupakan perwujudan dari penolakan gereja-gereja Protestan terhadap pesan Miller (pesan malaikat pertama), ketika suatu perbedaan kemudian dapat terlihat antara gerakan Millerit dan gereja-gereja Protestan yang kemudian memulai peran kenabian mereka sebagai Protestanisme murtad. Perbedaan antara kedua golongan itu seterang-terangnya sebagaimana daging Daniel dan tiga orang yang setia itu tampak lebih elok dan lebih gemuk karena memakan makanan surgawi, bukannya pola makan Babilonia. Perbedaan itu ditandai pada akhir tahun Alkitabiah 1843 (19 April 1844), ketika masa penantian dalam perumpamaan sepuluh gadis tiba.

The third test, which was the litmus test, represented October 22, 1844 when, after three years, the “hour” came when Nebuchadnezzar himself judged and pronounced Daniel and the three worthies “ten times” better than the Babylonian wise men. Placing Daniel chapter four, over chapter one, produces the waymarks of Millerite history beginning with the “time of the end” in 1798; the empowerment of the first angel’s message on August 11, 1840; the first disappointment on April 19, 1844; and the great disappointment of October 22, 1844.

Ujian ketiga, yang merupakan uji lakmus, melambangkan 22 Oktober 1844 ketika, setelah tiga tahun, “saatnya” tiba saat Nebukadnezar sendiri menilai dan menyatakan bahwa Daniel dan tiga orang yang setia itu “sepuluh kali” lebih baik daripada para ahli hikmat Babel. Menempatkan Daniel pasal empat di atas pasal satu menghasilkan penanda-penanda jalan sejarah Millerit yang dimulai dengan “waktu kesudahan” pada 1798; penguatan pekabaran malaikat pertama pada 11 Agustus 1840; kekecewaan pertama pada 19 April 1844; dan kekecewaan besar pada 22 Oktober 1844.

Beyond identifying the specific waymarks of Millerite history, the two chapters, when brought together “line upon line,” illustrate the message of the first angel, identify the two desolating powers that are the subject of the foundational doctrine of the twenty-three hundred days, and also the three-step testing process of Daniel twelve which always occurs when the book of Daniel is unsealed.

Selain mengidentifikasi tonggak-tonggak khusus dalam sejarah kaum Millerit, kedua pasal tersebut, ketika disatukan "baris demi baris", menggambarkan pekabaran malaikat pertama, mengidentifikasi dua kuasa pembinasa yang menjadi pokok bahasan doktrin dasar tentang dua ribu tiga ratus hari, serta proses pengujian tiga tahap dalam Daniel dua belas yang selalu terjadi ketika kitab Daniel disingkapkan.

They also identify that Nebuchadnezzar, as the symbol of the wise in 1798, in conjunction with his second dream in chapter four, represents William Miller, whose movement was to become the true Protestant horn. The work of William Miller, that represents the foundational truths of Adventism, are represented upon Habakkuk’s two tables, and God directed in the production of both those sacred tables.

Mereka juga menyatakan bahwa Nebukadnezar, sebagai simbol orang bijak pada tahun 1798, dalam kaitannya dengan mimpi keduanya dalam pasal empat, melambangkan William Miller, yang gerakannya kelak menjadi tanduk Protestan yang sejati. Karya William Miller, yang mewakili kebenaran-kebenaran dasar Adventisme, digambarkan pada dua loh Habakuk, dan Tuhan memimpin pembuatan kedua loh suci itu.

There were several prophetic truths that Miller did not see correctly because his vantage point of prophetic history disallowed him from recognizing that there are three desolating powers; not only paganism (the dragon), papalism (the beast), but also apostate Protestantism (the false prophet). In God’s providence those prophetic understandings of Miller, that were limited by his vantage point in history, were not represented upon the two sacred tables of Habakkuk.

Ada beberapa kebenaran nubuatan yang tidak dilihat Miller dengan benar karena sudut pandangnya terhadap sejarah nubuatan tidak memungkinkannya untuk menyadari bahwa ada tiga kuasa yang membinasakan: bukan hanya paganisme (naga), kepausan (binatang), tetapi juga Protestanisme yang murtad (nabi palsu). Dalam penyelenggaraan ilahi, pemahaman-pemahaman nubuatan Miller yang dibatasi oleh sudut pandangnya dalam sejarah itu tidak tercantum pada dua loh suci Habakuk.

Nebuchadnezzar’s second dream in chapter four of Daniel, represents William Miller’s second dream. Both dreams address the “seven times,” and Miller’s dream identifies the rejection of his work that began in 1863, and escalates until the Midnight Cry. Both dreams end with a kingdom restored after a period of scattering. For this reason, we will consider Miller’s second dream, before we consider directly the vision of the Ulai River that was unsealed in 1798.

Mimpi kedua Nebukadnezar dalam pasal empat kitab Daniel mewakili mimpi kedua William Miller. Kedua mimpi itu membahas "tujuh masa", dan mimpi Miller menunjukkan penolakan terhadap karyanya yang dimulai pada tahun 1863, dan meningkat hingga Seruan Tengah Malam. Kedua mimpi itu berakhir dengan sebuah kerajaan yang dipulihkan setelah suatu masa penceraiberaian. Karena itu, kita akan menelaah mimpi kedua Miller, sebelum kita membahas secara langsung penglihatan tentang Sungai Ulai yang dibuka segelnya pada tahun 1798.

“I dreamed that God, by an unseen hand, sent me a curiously wrought casket about ten inches long by six square, made of ebony and pearls curiously inlaid. To the casket there was a key attached. I immediately took the key and opened the casket, when, to my wonder and surprise, I found it filled with all sorts and sizes of jewels, diamonds, precious stones, and gold and silver coin of every dimension and value, beautifully arranged in their several places in the casket; and thus arranged they reflected a light and glory equaled only to the sun.

Aku bermimpi bahwa Tuhan, dengan tangan yang tak terlihat, mengirimkan kepadaku sebuah peti kecil yang dibuat dengan rumit, panjangnya sekitar sepuluh inci dan lebarnya enam inci, terbuat dari kayu eboni dan bertatahkan mutiara yang dipasang dengan rumit. Pada peti itu ada sebuah kunci terpasang. Aku segera mengambil kunci itu dan membuka peti tersebut; betapa heran dan terkejutnya aku ketika mendapati peti itu penuh dengan segala macam dan ukuran perhiasan, berlian, batu mulia, serta koin emas dan perak dari segala ukuran dan nilai, tersusun indah pada tempatnya masing-masing di dalam peti; dan dalam susunan demikian, semuanya memantulkan cahaya dan kemuliaan yang hanya dapat disamai oleh matahari.

“I thought it was not my duty to enjoy this wonderful sight alone, although my heart was overjoyed at the brilliancy, beauty, and value of its contents. I therefore placed it on a center table in my room and gave out word that all who had a desire might come and see the most glorious and brilliant sight ever seen by man in this life.

Saya merasa tidak sepantasnya menikmati pemandangan yang menakjubkan ini seorang diri, meskipun hati saya sangat bersukacita atas kemilauan, keindahan, dan nilai dari isinya. Karena itu, saya meletakkannya di meja di tengah kamar saya dan mengabarkan bahwa siapa pun yang berkeinginan boleh datang dan melihat pemandangan paling agung dan paling cemerlang yang pernah dilihat manusia dalam kehidupan ini.

“The people began to come in, at first few in number, but increasing to a crowd. When they first looked into the casket, they would wonder and shout for joy. But when the spectators increased, everyone would begin to trouble the jewels, taking them out of the casket and scattering them on the table. I began to think that the owner would require the casket and the jewels again at my hand; and if I suffered them to be scattered, I could never place them in their places in the casket again as before; and felt I should never be able to meet the accountability, for it would be immense. I then began to plead with the people not to handle them, nor to take them out of the casket; but the more I pleaded, the more they scattered; and now they seemed to scatter them all over the room, on the floor and on every piece of furniture in the room.

Orang-orang mulai berdatangan, mula-mula hanya beberapa, tetapi bertambah hingga menjadi kerumunan. Ketika pertama kali mereka melihat ke dalam peti, mereka akan takjub dan bersorak kegirangan. Namun ketika para penonton kian banyak, semua orang mulai mengusik permata-permata itu, mengeluarkannya dari peti dan menebarkannya di atas meja. Aku mulai berpikir bahwa pemiliknya akan menuntut kembali peti dan permata itu dariku; dan jika aku membiarkan semuanya berserakan, aku takkan pernah bisa menempatkannya kembali pada tempatnya di dalam peti seperti semula; dan aku merasa takkan pernah sanggup memenuhi pertanggungjawaban itu, sebab tanggung jawab itu akan amat besar. Aku lalu mulai memohon kepada orang-orang agar tidak menyentuhnya, juga tidak mengeluarkannya dari peti; tetapi semakin aku memohon, semakin mereka menghamburkannya; dan kini mereka seakan-akan menghamburkannya ke seluruh ruangan, ke lantai dan ke setiap perabot di ruangan itu.

“I then saw that among the genuine jewels and coin they had scattered an innumerable quantity of spurious jewels and counterfeit coin. I was highly incensed at their base conduct and ingratitude, and reproved and reproached them for it; but the more I reproved, the more they scattered the spurious jewels and false coin among the genuine.

Saya lalu melihat bahwa di antara permata dan koin asli mereka telah menyebarkan permata palsu dan koin palsu dalam jumlah yang tak terhitung banyaknya. Saya sangat murka atas kelakuan hina dan sikap tidak tahu berterima kasih mereka, dan saya menegur serta mencela mereka karenanya; tetapi semakin saya menegur, semakin mereka menyebarkan permata palsu dan koin palsu di antara yang asli.

“I then became vexed in my physical soul and began to use physical force to push them out of the room; but while I was pushing out one, three more would enter and bring in dirt and shavings and sand and all manner of rubbish, until they covered every one of the true jewels, diamonds, and coins, which were all excluded from sight. They also tore in pieces my casket and scattered it among the rubbish. I thought no man regarded my sorrow or my anger. I became wholly discouraged and disheartened, and sat down and wept.

Aku lalu menjadi gusar dalam jiwa ragawiku dan mulai menggunakan kekuatan ragawi untuk mendorong mereka keluar dari ruangan; tetapi ketika aku mendorong keluar satu, tiga lagi masuk dan membawa masuk kotoran dan serutan serta pasir dan segala macam sampah, hingga mereka menutupi semua permata sejati, berlian, dan koin, sehingga semuanya tersembunyi dari pandangan. Mereka juga merobek-robek peti perhiasanku dan menyebarkan keping-kepingnya di antara sampah. Kukira tak seorang pun mengindahkan kesedihan atau kemarahanku. Aku menjadi sama sekali putus asa dan patah semangat, lalu duduk dan menangis.

“While I was thus weeping and mourning for my great loss and accountability, I remembered God, and earnestly prayed that He would send me help. Immediately the door opened, and a man entered the room, when the people all left it; and he, having a dirt brush in his hand, opened the windows, and began to brush the dirt and rubbish from the room.

Sementara aku demikian menangis dan berkabung atas kehilangan besar dan pertanggungjawabanku, aku teringat kepada Tuhan, dan dengan sungguh-sungguh berdoa agar Dia mengirimkan pertolongan kepadaku. Segera pintu itu terbuka, dan seorang pria masuk ke ruangan, sementara semua orang keluar; dan ia, memegang sebuah sapu di tangannya, membuka jendela-jendela, dan mulai menyapu kotoran dan sampah dari ruangan itu.

“I cried to him to forbear, for there were some precious jewels scattered among the rubbish.

Aku berseru kepadanya agar menahan diri, karena ada beberapa permata berharga yang tercecer di antara sampah.

“He told me to ‘fear not,’ for he would ‘take care of them.’

Dia mengatakan kepadaku untuk 'jangan takut,' karena dia akan 'menjaga mereka.'

“Then, while he brushed the dirt and rubbish, false jewels and counterfeit coin, all rose and went out of the window like a cloud, and the wind carried them away. In the bustle I closed my eyes for a moment; when I opened them, the rubbish was all gone. The precious jewels, the diamonds, the gold and silver coins, lay scattered in profusion all over the room.

Kemudian, saat ia menyapu kotoran dan sampah, juga permata palsu dan koin palsu, semuanya terangkat dan melayang keluar dari jendela seperti awan, dan angin menerbangkannya. Dalam keributan itu aku memejamkan mata sejenak; ketika kubuka, semua kotoran dan sampah telah lenyap. Permata berharga, berlian, serta koin emas dan perak, berserakan berlimpah di seluruh ruangan.

“He then placed on the table a casket, much larger and more beautiful than the former, and gathered up the jewels, the diamonds, the coins, by the handful, and cast them into the casket, till not one was left, although some of the diamonds were not bigger than the point of a pin.

Ia kemudian meletakkan di atas meja sebuah peti, jauh lebih besar dan lebih indah daripada yang sebelumnya, lalu mengumpulkan permata, berlian, dan koin itu segenggam demi segenggam, dan melemparkannya ke dalam peti, hingga tidak satu pun tersisa, meskipun beberapa berlian itu tidak lebih besar daripada ujung jarum.

“He then called upon me to ‘come and see.’

Kemudian ia meminta saya untuk 'datang dan melihat'.

“I looked into the casket, but my eyes were dazzled with the sight. They shone with ten times their former glory. I thought they had been scoured in the sand by the feet of those wicked persons who had scattered and trod them in the dust. They were arranged in beautiful order in the casket, everyone in its place, without any visible pains of the man who cast them in. I shouted with very joy, and that shout awoke me.” Early Writings, 81–83.

"Aku melihat ke dalam kotak itu, tetapi mataku tersilaukan oleh pemandangan itu. Mereka bersinar dengan kemuliaan sepuluh kali lipat dari sebelumnya. Aku mengira mereka telah digosok di pasir oleh kaki orang-orang jahat yang telah menyebarkan dan menginjak-injak mereka ke dalam debu. Mereka ditata dalam susunan yang indah di dalam kotak, masing-masing pada tempatnya, tanpa ada usaha yang tampak dari orang yang telah melemparkan mereka ke dalamnya. Aku berseru dengan sukacita yang sangat besar, dan seruan itu membangunkanku." Tulisan-Tulisan Awal, 81-83.

We will address Miller’s dream in the next article.

Kami akan membahas mimpi Miller di artikel berikutnya.

The following is an introduction of William Miller’s second dream, written by James White when he published Miller’s dream in the Advent Herald.

Berikut ini adalah pengantar untuk mimpi kedua William Miller, yang ditulis oleh James White saat ia memuat mimpi Miller di Advent Herald.

“The following dream was published in the Advent Herald, more than two years since. I then saw that it clearly marked out our past Second Advent experience, and that God gave the dream for the benefit of the scattered flock.

Mimpi berikut ini dimuat dalam Advent Herald, lebih dari dua tahun yang lalu. Saya kemudian melihat bahwa itu dengan jelas menggambarkan pengalaman Adven Kedua kita yang telah lalu, dan bahwa Tuhan memberikan mimpi itu demi kebaikan umat yang tercerai-berai.

“Among the signs of the near approach of the great and the terrible day of the Lord, God has placed dreams. See Joel 2:28–31; Acts 2:17–20. Dreams may come in three ways; first, ‘through the multitude of business.’ See Ecclesiastics 5:3. Second, those who are under the foul spirit and deception of Satan, may have dreams through his influence. See Deuteronomy 8:1–5; Jeremiah 23:25–28; 27:9; 29:8; Zechariah 10:2; Jude 8. And third, God has always taught, and still teaches his people more or less by dreams, which come through the agency of angels and the Holy Spirit. Those who stand in the clear light of truth will know when God gives them a dream; and such will not be deceived and led astray by false dreams.

Di antara tanda-tanda bahwa hari Tuhan yang besar dan dahsyat sudah dekat, Allah telah menetapkan mimpi-mimpi. Lihat Yoel 2:28-31; Kisah Para Rasul 2:17-20. Mimpi dapat datang dengan tiga cara; pertama, 'melalui banyaknya kesibukan.' Lihat Pengkhotbah 5:3. Kedua, mereka yang berada di bawah roh najis dan tipu daya Iblis dapat bermimpi melalui pengaruhnya. Lihat Ulangan 8:1-5; Yeremia 23:25-28; 27:9; 29:8; Zakharia 10:2; Yudas 8. Dan ketiga, Allah sejak dahulu telah mengajar, dan masih mengajar, umat-Nya sedikit banyak melalui mimpi-mimpi, yang datang melalui perantaraan malaikat dan Roh Kudus. Mereka yang berdiri dalam terang kebenaran yang jelas akan tahu ketika Allah memberikan mimpi kepada mereka; dan orang-orang demikian tidak akan tertipu dan disesatkan oleh mimpi-mimpi palsu.

“‘And he said, Hear now my words; if there be a prophet among you, I the Lord will make myself known unto him in a vision, and will speak unto him in a dream.’ Numbers 12:6. Said Jacob, ‘The angel of the Lord spake unto me in a dream.’ Genesis 31:2. ‘And God came to Laban the Syrian in a dream by night.’ Genesis 31:24. Read the dreams of Joseph, [Genesis 37:5–9], and then the interesting story of their fulfilment in Egypt. ‘In Gibeon the Lord appeared to Solomon in a dream by night.’ 1 Kings 3:5. The great important image of the second chapter of Daniel was given in a dream, also the four beasts, etc. of the seventh chapter. When Herod sought to destroy the infant Saviour Joseph was warned in a dream to flee into Egypt. Matthew 2:13.

"Dan Ia berfirman, Dengarkanlah sekarang perkataan-Ku; jika ada seorang nabi di antara kamu, Aku, TUHAN, akan menyatakan diri-Ku kepadanya dalam suatu penglihatan, dan Aku akan berbicara kepadanya dalam mimpi." Bilangan 12:6. Berkata Yakub, "Malaikat TUHAN berkata kepadaku dalam mimpi." Kejadian 31:2. "Dan Allah datang kepada Laban, orang Siria, dalam mimpi pada waktu malam." Kejadian 31:24. Bacalah mimpi-mimpi Yusuf, [Kejadian 37:5-9], dan kemudian kisah menarik tentang penggenapannya di Mesir. "Di Gibeon TUHAN menampakkan diri kepada Salomo dalam mimpi pada waktu malam." 1 Raja-raja 3:5. Patung besar yang sangat penting dalam pasal kedua kitab Daniel diberikan dalam mimpi; demikian juga empat binatang, dan sebagainya, dalam pasal ketujuh. Ketika Herodes berusaha membinasakan Sang Juruselamat yang masih bayi, Yusuf diperingatkan dalam mimpi untuk melarikan diri ke Mesir. Matius 2:13.

“‘And it shall come to pass in the LAST DAYS, saith God, I will pour out of my Spirit upon all flesh: and your sons and your daughters shall prophesy, and your young men shall see visions, and your old men shall dream dreams.’ Acts 2:17.

"'Dan akan terjadi pada HARI-HARI TERAKHIR, firman Allah, Aku akan mencurahkan Roh-Ku ke atas semua manusia; anak-anakmu laki-laki dan perempuan akan bernubuat, orang-orang mudamu akan melihat penglihatan, dan orang-orang tuamu akan mendapat mimpi.' Kisah Para Rasul 2:17."

“The gift of prophecy, by dreams and visions, is here the fruit of the Holy Spirit, and in the last days is to be manifested sufficiently to constitute a sign. It is one of the gifts of the gospel church.

Karunia nubuatan, melalui mimpi dan penglihatan, di sini merupakan buah Roh Kudus, dan pada hari-hari terakhir akan dinyatakan dengan cukup nyata untuk menjadi suatu tanda. Itu adalah salah satu karunia dalam gereja Injil.

“‘And he gave some apostles; and some PROPHETS; and some evangelists; and some pastors and teachers; For the perfecting of the saints, for the work of the ministry, for the edifying of the body of Christ.’ Ephesians 4:11–12.

'Dan Ia memberikan beberapa orang sebagai rasul; beberapa sebagai NABI-NABI; beberapa sebagai penginjil; beberapa sebagai gembala dan pengajar; untuk menyempurnakan orang-orang kudus, untuk pekerjaan pelayanan, untuk pembangunan tubuh Kristus.' Efesus 4:11-12.

“‘And God hath set some in the church, first apostles, secondarily PROPHETS,’ etc. 1 Corinthians 12:28. ‘Despise not PROPHESYINGS.’ 1 Thessalonians 5:20. See also Acts 13:1; 21:9; Romans 7:6; 1 Corinthians 14:1, 24, 39. Prophets or prophesyings are for the edification of the church of Christ; and there is no evidence that can be produced from the word of God, that they were to cease before evangelists, pastors and teachers were to cease. But says the objector, ‘There has been so many false visions and dreams that I cannot have confidence in anything of the kind.’ It is true that Satan has his counterfeit. He always had false prophets, and certainly we may expect them now in this his last hour of deception and triumph. Those who reject such special revelations because the counterfeit exists, may with equal propriety go a little farther and deny that God ever revealed himself to man in a dream or a vision, for the counterfeit always existed.

"Dan Allah telah menetapkan beberapa orang di dalam jemaat: pertama rasul-rasul, kedua para NABI," dan seterusnya. 1 Korintus 12:28. "Jangan anggap rendah NUBUAT-NUBUAT." 1 Tesalonika 5:20. Lihat juga Kisah Para Rasul 13:1; 21:9; Roma 7:6; 1 Korintus 14:1, 24, 39. Nabi-nabi atau nubuat-nubuat adalah untuk membangun jemaat Kristus; dan tidak ada bukti yang dapat ditunjukkan dari firman Allah bahwa mereka harus berhenti sebelum para penginjil, gembala, dan pengajar berhenti. Tetapi kata sang penentang, "Ada begitu banyak penglihatan dan mimpi palsu sehingga saya tidak dapat menaruh kepercayaan pada hal-hal semacam itu." Memang benar bahwa Iblis memiliki tiruannya. Sejak dahulu ia mempunyai nabi-nabi palsu, dan tentu kita dapat mengharapkannya sekarang, dalam saat-saat terakhir penipuannya dan kemenangannya ini. Mereka yang menolak penyataan-penyataan khusus semacam itu karena tiruan itu ada, dengan alasan yang sama dapat melangkah sedikit lebih jauh dan menyangkal bahwa Allah pernah menyatakan diri-Nya kepada manusia dalam mimpi atau penglihatan, sebab tiruan itu selalu ada.

“Dreams and visions are the medium through which God has revealed himself to man. Through this medium he spake to the prophets; he has placed the gift of prophecy among the gifts of the gospel church, and has classed dreams and visions with the other signs of the ‘LAST DAYS.’ Amen.

Mimpi dan penglihatan adalah sarana yang melaluinya Allah telah menyatakan diri-Nya kepada manusia. Melalui sarana ini Ia berfirman kepada para nabi; Ia telah menempatkan karunia nubuat di antara karunia-karunia gereja Injil, dan telah menggolongkan mimpi dan penglihatan bersama tanda-tanda lain dari 'HARI-HARI TERAKHIR.' Amin.

“My object in the above remarks has been to remove objections in a scriptural manner, and prepare the mind of the reader for the following.” James White.

"Tujuan saya dalam uraian di atas adalah untuk menghilangkan keberatan-keberatan dengan cara yang sesuai dengan Kitab Suci, dan mempersiapkan pikiran pembaca untuk selanjutnya." James White.