At the Sunday law the one hundred and forty-four thousand prophetically meet the eleventh-hour workers. The one hundred and forty-four thousand are already sealed, and are then calling for the great multitude to come out of Babylon and to stand with them for the seventh-day Sabbath. Judgment for God’s house ends at the Sunday law, and judgment then moves unto the Gentiles, the great multitude—God’s other flock. Revelation seven identifies both groups, and in the fifth seal the martyrs from the Dark Ages ask “how long” until God judges the papal power for their martyrdom? They are told to rest in their graves until a second group of martyrs of papal persecution is made up, and they are given white robes. The great multitude of Revelation chapter seven wear white robes, for they represent the second group of papal martyrs in the soon-coming Sunday law crisis. Revelation seven and the fifth seal address these two groups, as does the churches of Smyrna and Philadelphia. Smyrna represents the martyrs of the final papal blood bath, and Philadelphia the one hundred and forty-four thousand.
Pada saat hukum hari Minggu, seratus empat puluh empat ribu menurut nubuatan bertemu dengan para pekerja jam kesebelas. Seratus empat puluh empat ribu itu telah dimeteraikan, dan kemudian memanggil kumpulan besar itu untuk keluar dari Babel dan berdiri bersama mereka demi Sabat hari ketujuh. Penghakiman bagi rumah Allah berakhir pada saat hukum hari Minggu, dan penghakiman kemudian beralih kepada bangsa-bangsa lain, yakni kumpulan besar—kawanan lain milik Allah. Wahyu pasal tujuh mengidentifikasi kedua kelompok, dan dalam meterai yang kelima para martir dari Abad Kegelapan bertanya, “berapa lama lagi” sampai Allah menghakimi kuasa kepausan karena kemartiran mereka? Mereka diberitahu untuk beristirahat di dalam kubur sampai genap jumlah kelompok kedua para martir dari penganiayaan kepausan, dan kepada mereka diberikan jubah putih. Kumpulan besar dalam Wahyu pasal tujuh mengenakan jubah putih, sebab mereka mewakili kelompok kedua para martir kepausan dalam krisis hukum hari Minggu yang segera datang. Wahyu pasal tujuh dan meterai yang kelima membahas kedua kelompok ini, demikian pula jemaat Smirna dan Filadelfia. Smirna mewakili para martir dari pembantaian berdarah terakhir oleh kepausan, dan Filadelfia mewakili seratus empat puluh empat ribu.
Peter is at the third hour at Caesarea Philippi, and after “six days,” not six hours, he would be at the edge of the Sunday law, which is the ninth hour.
Petrus berada pada jam ketiga di Kaisarea Filipi, dan setelah “enam hari,” bukan enam jam, ia akan berada di ambang undang-undang hari Minggu, yaitu jam kesembilan.
And after six days Jesus taketh Peter, James, and John his brother, and bringeth them up into an high mountain apart, And was transfigured before them: and his face did shine as the sun, and his raiment was white as the light. And, behold, there appeared unto them Moses and Elias talking with him. Matthew 17:1–3.
Dan sesudah enam hari Yesus membawa Petrus, Yakobus, dan Yohanes, saudara Yakobus, dan membawa mereka naik ke sebuah gunung yang tinggi, terpisah dari yang lain. Ia berubah rupa di hadapan mereka; wajah-Nya bersinar seperti matahari, dan pakaian-Nya putih seperti terang. Dan sesungguhnya, tampaklah kepada mereka Musa dan Elia sedang berbicara dengan Dia. Matius 17:1-3.
At the Sunday law the one hundred and forty-four thousand prophetically meet the great multitude. Elijah represents the one hundred and forty-four thousand who do not taste of death, and Moses represents those who die in the Lord. They are standing with Christ at the Sunday law, which is where Christ anoints His kingdom of glory as He established His kingdom of grace at the cross. If you are still engaged in the logic we are setting forth in connection with the six-hour period from the third to ninth hour, then it is necessary to see something that is a very special illustration.
Pada saat hukum hari Minggu, seratus empat puluh empat ribu secara nubuatan bertemu dengan kumpulan besar. Elia melambangkan seratus empat puluh empat ribu yang tidak mengecap kematian, dan Musa melambangkan mereka yang mati dalam Tuhan. Mereka berdiri bersama Kristus pada saat hukum hari Minggu, yaitu di mana Kristus mengurapi kerajaan kemuliaan-Nya sebagaimana Ia menetapkan kerajaan kasih karunia-Nya di salib. Jika Anda masih mengikuti alur penalaran yang kami kemukakan sehubungan dengan rentang waktu enam jam dari jam ketiga sampai jam kesembilan, maka perlu memperhatikan suatu ilustrasi yang sangat khusus.
The third hour of Caesarea Philippi is the alpha of the ninth hour’s omega of Caesarea Maritima. I am identifying that not six hours, but six days later, Peter is at the Mount of Transfiguration, that also illustrates the history that culminates at the Sunday law, which is the ninth hour. The six-day period aligns with the six-hour period, but only as a fractal of Caesarea to Caesarea. What is very special is that this phenomenon of a fractal of the history being within the history of the six-hour period is exactly what happens when you consider the Pentecostal season. The six hours from the death of Christ unto Pentecost is a fractal of the period of the cross unto 34 AD, when the sacred week concluded and the gospel went to the Gentiles.
Jam ketiga di Kaisarea Filipi adalah alfa dari omega jam kesembilan di Kaisarea Maritima. Saya menunjukkan bahwa bukan enam jam kemudian, melainkan enam hari kemudian, Petrus berada di Gunung Transfigurasi, yang juga menggambarkan sejarah yang berpuncak pada hukum hari Minggu, yang merupakan jam kesembilan. Periode enam hari itu selaras dengan periode enam jam itu, tetapi hanya sebagai suatu fraktal dari Kaisarea ke Kaisarea. Yang sangat istimewa ialah bahwa fenomena berupa fraktal dari sejarah yang berada di dalam sejarah periode enam jam itu persis seperti yang terjadi ketika kita mempertimbangkan musim Pentakosta. Enam jam dari kematian Kristus sampai Pentakosta merupakan suatu fraktal dari periode sejak peristiwa salib hingga tahun 34 M, ketika minggu kudus itu berakhir dan Injil pergi kepada bangsa-bangsa lain.
“Now pride and envy closed the door against the light. If the reports brought by the shepherds and the wise men were credited, they would place the priests and rabbis in a most unenviable position, disproving their claim to be the exponents of the truth of God. These learned teachers would not stoop to be instructed by those whom they termed heathen. It could not be, they said, that God had passed them by, to communicate with ignorant shepherds or uncircumcised Gentiles. They determined to show their contempt for the reports that were exciting King Herod and all Jerusalem. They would not even go to Bethlehem to see whether these things were so. And they led the people to regard the interest in Jesus as a fanatical excitement. Here began the rejection of Christ by the priests and rabbis. From this point their pride and stubbornness grew into a settled hatred of the Saviour. While God was opening the door to the Gentiles, the Jewish leaders were closing the door to themselves.” The Desire of Ages, 62.
Kini kesombongan dan iri hati menutup pintu terhadap terang. Seandainya kabar yang dibawa para gembala dan orang-orang majus itu diakui kebenarannya, hal itu akan menempatkan para imam dan rabi dalam posisi yang sangat tidak menguntungkan, menggugurkan klaim mereka sebagai penafsir kebenaran Allah. Para pengajar yang terpelajar ini tidak sudi merendahkan diri untuk diajar oleh orang-orang yang mereka sebut kafir. Tidak mungkin, kata mereka, bahwa Allah telah melewatkan mereka untuk berkomunikasi dengan para gembala yang tidak terpelajar atau orang-orang bukan Yahudi yang tidak bersunat. Mereka berketetapan untuk menunjukkan penghinaan mereka terhadap kabar-kabar yang menggemparkan Raja Herodes dan seluruh Yerusalem. Mereka bahkan tidak mau pergi ke Betlehem untuk melihat apakah hal-hal itu benar adanya. Dan mereka menuntun umat untuk memandang perhatian terhadap Yesus sebagai kehebohan fanatik. Di sinilah penolakan terhadap Kristus oleh para imam dan rabi bermula. Sejak saat itu, kesombongan dan kekerasan hati mereka tumbuh menjadi kebencian yang mengakar terhadap Juruselamat. Sementara Allah membuka pintu bagi orang-orang bukan Yahudi, para pemimpin Yahudi menutup pintu bagi diri mereka sendiri. The Desire of Ages, 62.
In the midst of the sacred week Christ was crucified. Three and a half years later Stephen was stoned and Cornelius called for Peter. Three and a half years after the cross, probation is fully finished for ancient Israel. Stephen then looked into heaven and saw Christ standing, which is the symbol of the close of probation in Daniel twelve verse one. The door closed for ancient Israel and opened for the Gentiles.
Pada pertengahan pekan yang kudus, Kristus disalibkan. Tiga setengah tahun kemudian, Stefanus dirajam dan Kornelius memanggil Petrus. Tiga setengah tahun sesudah penyaliban, masa kasihan bagi Israel kuno berakhir sepenuhnya. Stefanus kemudian menatap ke surga dan melihat Kristus berdiri, yang merupakan lambang penutupan masa kasihan dalam Daniel dua belas ayat satu. Pintu itu tertutup bagi Israel kuno dan terbuka bagi bangsa-bangsa lain.
In the period from the death of Christ at the ninth hour to the death of Stephen and Peter’s calling at the ninth hour, Cornelius and Stephen are two witnesses that the twelve hundred and sixty prophetic days were fulfilled. From the ninth hour of death to the ninth hour of death, was 1,260 prophetic days. The ninth hour of death unto the ninth hour of Pentecost identifies a fractal of the 1,260 days, in the space of fifty-two days.
Dalam kurun waktu dari kematian Kristus pada jam kesembilan hingga kematian Stefanus dan panggilan Petrus pada jam kesembilan, Kornelius dan Stefanus adalah dua saksi bahwa seribu dua ratus enam puluh hari profetis telah digenapi. Rentang dari jam kesembilan kematian ke jam kesembilan kematian adalah 1.260 hari profetis. Jam kesembilan kematian hingga jam kesembilan Pentakosta mengidentifikasi suatu fraktal dari 1.260 hari itu, dalam rentang lima puluh dua hari.
The fractal that was the Pentecostal season is at the beginning of those 1,260 days, and at the end of those days Peter is prophetically located at both the third and ninth hour in Caesarea. The two Caesarea’s represent the alpha and omega of a prophetic six-hour period. Within the prophetic six-hour period of the two Caesarea’s, Peter travels for six days and gets to the Mount of Transfiguration. The Mount represents the sealing that culminates at the Sunday law, which is where the church triumphant is lifted up above all the mountains. Those six days represent the six-hour period from Caesarea to Caesarea and are a fractal within the period, as was the Pentecostal season a fractal at the beginning of the very same sacred period.
Fraktal berupa musim Pentakosta itu berada pada permulaan 1.260 hari tersebut, dan pada akhir hari-hari itu Petrus secara profetis berada pada jam ketiga dan jam kesembilan di Kaisarea. Kedua Kaisarea itu mewakili alfa dan omega dari suatu periode profetik enam jam. Di dalam periode profetik enam jam yang ditandai oleh dua Kaisarea itu, Petrus melakukan perjalanan selama enam hari dan tiba di Gunung Transfigurasi. Gunung itu melambangkan pemeteraian yang memuncak pada undang-undang hari Minggu, yaitu ketika Gereja yang berjaya ditinggikan mengatasi segala gunung. Keenam hari itu melambangkan periode enam jam dari Kaisarea ke Kaisarea dan merupakan sebuah fraktal di dalam periode tersebut, sebagaimana musim Pentakosta merupakan fraktal pada permulaan periode suci yang sama itu.
The beginning fractal was a fulfillment of the Spring feasts associated with the Pentecostal season. The ending fractal of Caesarea Philippi to the Mount of Transfiguration is also prophetically tied together with the sacred week. At the Mount the Father spoke, as He had done at Christ’s baptism, and as He would just before the cross. The Father audibly spoke three times from the start of the sacred week unto the cross. Once at the baptism, then at the Mount of Transfiguration and then He spoke in the shadow of the approaching cross.
Fraktal permulaan itu merupakan penggenapan dari hari-hari raya musim semi yang terkait dengan masa Pentakosta. Fraktal penutup dari Kaisarea Filipi sampai ke Gunung Perubahan Rupa juga secara profetis dikaitkan dengan Pekan Suci. Di gunung itu Bapa berfirman, sebagaimana Ia telah melakukannya pada baptisan Kristus, dan sebagaimana Ia akan melakukannya menjelang salib. Bapa berfirman dengan suara yang dapat didengar sebanyak tiga kali sejak awal Pekan Suci hingga ke salib. Sekali pada peristiwa baptisan, kemudian di Gunung Perubahan Rupa, dan kemudian Ia berfirman dalam bayang-bayang salib yang kian mendekat.
The cross is the omega of the 1,260 days that began at His baptism. The baptism and the cross are specific waymarks of the sacred week of Daniel nine, thus identifying the Mount of Transfiguration as part of the sacred week. If the first and last fulfill waymarks of the prophecy of the sacred week, then the middle waymark must of prophetic necessity do the same.
Salib adalah omega dari 1.260 hari yang dimulai pada baptisan-Nya. Baptisan dan salib merupakan tonggak-tonggak khusus dari pekan suci dalam Daniel pasal sembilan, dengan demikian mengidentifikasi Gunung Transfigurasi sebagai bagian dari pekan suci itu. Jika yang pertama dan yang terakhir menggenapi tonggak-tonggak nubuat pekan suci itu, maka tonggak yang di tengah pun, oleh keharusan kenabian, harus menggenapi nubuat pekan suci itu juga.
The baptism is the first angel; the Mount of Transfiguration is the second and the cross is the third. At the Mount, God identified Moses and Elijah as waymarks of the remnant church. The application is tied together with the threefold symbol of Peter, James and John. There were three times that Jesus took Peter, James and John with Him. The first time it was the resurrection of Jairus’ daughter, the second was the Transfiguration and the third was Gethsemane. The first time Peter, James and John witnessed a resurrected twelve-year-old virgin.
Baptisan adalah malaikat pertama; Gunung Perubahan Rupa adalah yang kedua dan salib adalah yang ketiga. Di Gunung Perubahan Rupa, Allah menetapkan Musa dan Elia sebagai penanda jalan bagi gereja sisa. Penerapannya disatukan oleh simbol tiga serangkai Petrus, Yakobus, dan Yohanes. Ada tiga kali Yesus membawa serta Petrus, Yakobus, dan Yohanes. Yang pertama adalah kebangkitan anak perempuan Yairus, yang kedua adalah Perubahan Rupa, dan yang ketiga adalah Getsemani. Pada kali pertama, Petrus, Yakobus, dan Yohanes menyaksikan seorang perawan berusia dua belas tahun yang dibangkitkan.
And it came to pass, that, when Jesus was returned, the people gladly received him: for they were all waiting for him. And, behold, there came a man named Jairus, and he was a ruler of the synagogue: and he fell down at Jesus’ feet, and besought him that he would come into his house: For he had one only daughter, about twelve years of age, and she lay a dying. But as he went the people thronged him. Luke 8:40–42.
Dan terjadilah, ketika Yesus kembali, orang banyak menyambut Dia dengan sukacita, karena mereka semua menantikan Dia. Dan, lihatlah, datanglah seorang bernama Yairus, seorang pemimpin rumah ibadat; ia tersungkur di kaki Yesus dan memohon kepada-Nya agar Ia datang ke rumahnya, sebab ia mempunyai satu-satunya anak perempuan, berumur kira-kira dua belas tahun, dan anak itu sedang sekarat. Tetapi ketika Ia pergi, orang banyak berdesak-desakan mengerumuni-Nya. Lukas 8:40-42.
The name Jairus means “the enlightener” and “to be luminous and glorious.” Of the three times when Peter, James and John were exclusively guests of Christ, this was the first time, and Jairus’ represents the first angel who lightens the earth with its glory. The twelve-year old virgin represents the virgins who are to be resurrected as the one hundred and forty-four thousand. Christ reached the home of the virgin daughter, after His interaction of a woman who had an issue of blood for twelve years.
Nama Jairus berarti ‘pencerah’ dan ‘menjadi bercahaya dan mulia.’ Dari tiga kali ketika Petrus, Yakobus, dan Yohanes secara khusus diundang oleh Kristus, inilah yang pertama, dan peristiwa Jairus ini melambangkan malaikat pertama yang menerangi bumi dengan kemuliaannya. Perawan berusia dua belas tahun itu melambangkan para perawan yang akan dibangkitkan sebagai seratus empat puluh empat ribu. Kristus tiba di rumah putri yang perawan itu, setelah Ia berinteraksi dengan seorang perempuan yang mengalami perdarahan selama dua belas tahun.
And a woman having an issue of blood twelve years, which had spent all her living upon physicians, neither could be healed of any, Came behind him, and touched the border of his garment: and immediately her issue of blood stanched. Luke 8:43, 44.
Dan ada seorang perempuan yang telah dua belas tahun menderita pendarahan, yang telah menghabiskan seluruh penghasilannya untuk para tabib, namun tidak ada seorang pun yang dapat menyembuhkannya. Ia datang dari belakang-Nya dan menjamah ujung jubah-Nya, dan seketika itu juga berhentilah pendarahannya. Lukas 8:43, 44.
A twelve-year old virgin is identified, and then in the next verse a woman who has a blood issue for twelve years is then identified. The woman had the issue of blood the entire life of the virgin. Jesus was about to pass by the woman with the issue of blood, in order to reach the virgin daughter. The woman represents the first angel’s message as represented by the message to Laodicea. Christ was about to resurrect and raise the virgin to life, and the sick woman, the Laodicean woman, still had a brief opportunity to touch Divinity. A child represents the last generation, and Jesus is passing by a sickly woman, Laodicea to raise up the virgin of the last days. When the virgin is resurrected, the woman has been either healed or passed by.
Seorang gadis perawan berusia dua belas tahun disebutkan, dan pada ayat berikutnya disebutkan pula seorang perempuan yang menderita pendarahan selama dua belas tahun. Perempuan itu mengalami pendarahan sepanjang hidup sang perawan. Yesus hendak melewati perempuan yang menderita pendarahan itu untuk mencapai gadis perawan tersebut. Perempuan itu melambangkan pekabaran malaikat pertama sebagaimana diwakili oleh pekabaran kepada Laodikia. Kristus hendak membangkitkan dan menghidupkan sang perawan, dan perempuan yang sakit itu, perempuan Laodikia, masih memiliki kesempatan singkat untuk menyentuh Keilahian. Seorang anak melambangkan generasi terakhir, dan Yesus sedang melewati seorang perempuan yang sakit-sakitan, yakni Laodikia, untuk membangkitkan perawan pada akhir zaman. Ketika sang perawan dibangkitkan, perempuan itu entah telah disembuhkan atau telah dilewati.
A characteristic of the first angel is fear, and there are two types of fear.
Salah satu karakteristik malaikat pertama ialah ketakutan, dan ada dua jenis ketakutan.
While he yet spake, there cometh one from the ruler of the synagogue’s house, saying to him, Thy daughter is dead; trouble not the Master. But when Jesus heard it, he answered him, saying, Fear not: believe only, and she shall be made whole. Luke 8:49, 50.
Sementara Ia masih berbicara, datanglah seorang dari rumah kepala rumah ibadat, berkata kepadanya, “Anak perempuanmu telah mati; jangan lagi menyusahkan Sang Guru.” Tetapi ketika Yesus mendengarnya, Ia menjawab dia, “Jangan takut; hanya percaya, maka ia akan dipulihkan.” Lukas 8:49, 50.
Then Peter, James and John go into the room where the resurrection, symbolized by Christ’s baptism, represented the empowerment of the first and third angels. The Mount of Transfiguration is the second time Peter, James and John are witnesses. The Mount of Transfiguration is the second angel, and when Christ took the same disciples to Gethsemane, it represented the third angel. At the second step, the Mount of Transfiguration there is a “doubling,” for the waymark of the Mount is the middle of the three times that the Father spoke. The first was at His baptism, which aligns with the resurrection of the twelve-year-old virgin, the second was the Mount, and the third was just before the cross. The three times the Father spoke and the three times the three disciples went by themselves with Jesus are tied together by the fact that the second waymark in either line is the Mount of Transfiguration.
Kemudian Petrus, Yakobus, dan Yohanes memasuki kamar tempat kebangkitan itu terjadi—kebangkitan yang dilambangkan oleh baptisan Kristus—yang mewakili pelimpahan kuasa malaikat pertama dan ketiga. Gunung Perubahan Rupa merupakan kali kedua Petrus, Yakobus, dan Yohanes menjadi saksi. Gunung Perubahan Rupa adalah malaikat kedua, dan ketika Kristus membawa murid-murid yang sama ke Getsemani, peristiwa itu mewakili malaikat ketiga. Pada langkah kedua, yakni Gunung Perubahan Rupa, terdapat suatu “penggandaan,” sebab tonggak yang ditandai oleh Gunung itu adalah yang di tengah di antara tiga kali Bapa berfirman. Yang pertama terjadi pada baptisan-Nya, yang selaras dengan kebangkitan perawan berumur dua belas tahun; yang kedua adalah Gunung itu; dan yang ketiga adalah tepat sebelum salib. Ketiga kali Bapa berfirman dan tiga kali ketiga murid itu pergi menyendiri bersama Yesus dihubungkan oleh kenyataan bahwa tonggak kedua dalam masing-masing garis itu adalah Gunung Perubahan Rupa.
And when he came into the house, he suffered no man to go in, save Peter, and James, and John, and the father and the mother of the maiden. And all wept, and bewailed her: but he said, Weep not; she is not dead, but sleepeth. And they laughed him to scorn, knowing that she was dead. And he put them all out, and took her by the hand, and called, saying, Maid, arise. And her spirit came again, and she arose straightway: and he commanded to give her meat. And her parents were astonished: but he charged them that they should tell no man what was done. Luke 8:51–56.
Ketika Ia masuk ke dalam rumah, Ia tidak memperkenankan seorang pun masuk, kecuali Petrus, Yakobus, dan Yohanes, serta ayah dan ibu gadis itu. Dan semua orang menangis dan meratapinya; tetapi Ia berkata, “Jangan menangis; ia tidak mati, melainkan tidur.” Mereka pun menertawakan-Nya dengan mengejek, karena mereka tahu bahwa ia sudah mati. Lalu Ia menyuruh mereka semua keluar, dan Ia memegang tangan gadis itu serta memanggil, katanya, “Hai gadis, bangkitlah.” Maka rohnya kembali, dan seketika itu juga ia bangkit; dan Ia memerintahkan supaya ia diberi makanan. Orang tuanya pun sangat heran; tetapi Ia memperingatkan mereka agar jangan seorang pun diberi tahu tentang apa yang telah terjadi. Lukas 8:51-56.
Peter, James and John witness the first angel at the resurrection of the virgin, who had been asleep, as was Lazarus. When she awoke, she immediately rose and was given food. When Elijah and Moses are resurrected in Revelation eleven, they immediately rise, and then the Holy Spirit is poured out without measure, representing the virgin’s food. The Mount of Transfiguration was six days after Caesarea Philippi, except when Luke records the events.
Petrus, Yakobus, dan Yohanes menyaksikan malaikat pertama pada kebangkitan sang perawan, yang telah tertidur, sebagaimana halnya Lazarus. Ketika ia terbangun, ia segera bangkit dan diberi makanan. Ketika Elia dan Musa dibangkitkan dalam Wahyu pasal sebelas, mereka segera bangkit, dan kemudian Roh Kudus dicurahkan tanpa takaran, yang melambangkan makanan sang perawan. Peristiwa di Gunung Transfigurasi terjadi enam hari sesudah peristiwa di Kaisarea Filipi, kecuali menurut catatan Lukas.
And it came to pass about an eight days after these sayings, he took Peter and John and James, and went up into a mountain to pray. And as he prayed, the fashion of his countenance was altered, and his raiment was white and glistering. And, behold, there talked with him two men, which were Moses and Elias. Luke 9:28–30.
Terjadilah kira-kira delapan hari sesudah perkataan-perkataan ini, Ia membawa Petrus, Yohanes, dan Yakobus, lalu naik ke sebuah gunung untuk berdoa. Ketika Ia sedang berdoa, rupa wajah-Nya berubah, dan pakaian-Nya menjadi putih berkilau-kilauan. Dan, sesungguhnya, ada dua orang berbicara dengan-Nya, yaitu Musa dan Elia. Lukas 9:28-30.
Matthew and Mark both say decisively “after six days,” and Luke says “about” eight days. The Bible authors employed two reckonings of time; one called inclusive and the other exclusive. At first glance it might appear as contradictions, but the fact that Luke said “about” identifies that he was speaking in inclusive terms, and when Matthew and Mark say, “after six days,” they are identifying that they were counting whole days, and not the day that started the eight-day period, or the day that ended the eight-day period. The difference produces two numerical symbols of the same period; one is the number eight and the other is the six days.
Matius dan Markus keduanya dengan tegas berkata "sesudah enam hari", sedangkan Lukas mengatakan "kira-kira" delapan hari. Para penulis Alkitab menerapkan dua cara perhitungan waktu; yang satu disebut inklusif dan yang lain eksklusif. Sekilas hal itu mungkin tampak sebagai pertentangan, tetapi fakta bahwa Lukas mengatakan "kira-kira" menandakan bahwa ia berbicara dalam pengertian inklusif, dan ketika Matius dan Markus berkata "sesudah enam hari", mereka menunjukkan bahwa yang mereka hitung adalah hari-hari penuh, bukan hari yang memulai periode delapan hari itu atau hari yang mengakhiri periode delapan hari itu. Perbedaan ini menghasilkan dua simbol bilangan dari periode yang sama; yang satu adalah angka delapan dan yang lain adalah enam hari.
What is established with the two testimonies of the six or eight day period from Caesarea Philippi and the Mount of Transfiguration is that in the period when Christ seals the one hundred and forty-four thousand, the number eight represents the eight souls on Noah’s Ark, and the six represents the sixth church of Philadelphia, who is destined to be the church that is the eighth, that is of the seven. They are transformed into the eighth at the glorification of Moses, Elijah and Christ. The glorification on the mountain is also typified by the glorification on the mountain in the history of Moses.
Yang diteguhkan oleh dua kesaksian mengenai jangka waktu enam atau delapan hari, yakni dari Kaisarea Filipi hingga Gunung Perubahan Rupa, adalah bahwa pada masa ketika Kristus memeteraikan seratus empat puluh empat ribu, angka delapan melambangkan delapan jiwa di dalam Bahtera Nuh, dan angka enam melambangkan jemaat keenam, yaitu Filadelfia, yang ditetapkan untuk menjadi jemaat yang adalah yang kedelapan, yakni yang dari ketujuh. Mereka diubahkan menjadi yang kedelapan pada pemuliaan Musa, Elia, dan Kristus. Pemuliaan di atas gunung itu juga digambarkan secara tipologis oleh pemuliaan di atas gunung dalam sejarah Musa.
When Moses ascended the mountain he took seventy elders and Joshua with him.
Ketika Musa naik ke gunung, ia membawa serta tujuh puluh orang tua-tua dan Yosua.
Then went up Moses, and Aaron, Nadab, and Abihu, and seventy of the elders of Israel: And they saw the God of Israel: and there was under his feet as it were a paved work of a sapphire stone, and as it were the body of heaven in his clearness. And upon the nobles of the children of Israel he laid not his hand: also they saw God, and did eat and drink. And the Lord said unto Moses, Come up to me into the mount, and be there: and I will give thee tables of stone, and a law, and commandments which I have written; that thou mayest teach them.
Kemudian naiklah Musa, dan Harun, Nadab, dan Abihu, serta tujuh puluh orang dari para tua-tua Israel. Mereka melihat Allah Israel; dan di bawah kaki-Nya ada sesuatu seperti lantai yang diperbuat dari batu nilam, dan seakan-akan wujud langit dalam kejernihannya. Dan terhadap para pemuka dari anak-anak Israel Ia tidak mengulurkan tangan-Nya; mereka juga melihat Allah, lalu makan dan minum. Lalu TUHAN berfirman kepada Musa, Naiklah menghadap-Ku ke atas gunung itu dan tinggallah di sana; maka Aku akan memberikan kepadamu loh-loh batu, serta hukum dan perintah-perintah yang telah Kutuliskan, supaya engkau mengajarkan semuanya itu.
And Moses rose up, and his minister Joshua: and Moses went up into the mount of God. And he said unto the elders, Tarry ye here for us, until we come again unto you: and, behold, Aaron and Hur are with you: if any man have any matters to do, let him come unto them.
Lalu bangkitlah Musa beserta Yosua, abdinya; maka naiklah Musa ke gunung Allah. Ia berkata kepada para tua-tua: "Tinggallah kamu di sini menantikan kami sampai kami kembali kepadamu; sesungguhnya Harun dan Hur ada bersama-sama dengan kamu; barangsiapa mempunyai perkara, hendaklah ia menghadap kepada mereka."
And Moses went up into the mount, and a cloud covered the mount. And the glory of the Lord abode upon mount Sinai, and the cloud covered it six days: and the seventh day he called unto Moses out of the midst of the cloud. And the sight of the glory of the Lord was like devouring fire on the top of the mount in the eyes of the children of Israel. And Moses went into the midst of the cloud, and gat him up into the mount: and Moses was in the mount forty days and forty nights. Exodus 24:9–18.
Dan Musa naik ke gunung itu, dan awan menutupi gunung itu. Dan kemuliaan TUHAN berdiam di atas Gunung Sinai, dan awan itu menutupinya enam hari; dan pada hari yang ketujuh Ia memanggil Musa dari tengah-tengah awan itu. Dan penampakan kemuliaan TUHAN di puncak gunung itu, di mata anak-anak Israel, adalah seperti api yang menghanguskan. Dan Musa masuk ke tengah-tengah awan itu, dan naik ke atas gunung itu; dan Musa berada di atas gunung itu empat puluh hari dan empat puluh malam. Keluaran 24:9-18.
The first angel’s message was the resurrection of Jairus’ daughter, aligning with Christ’s baptism. Then six days later, came the Mount of Transfiguration which is the second angel, that led to the cross, which is the third angel. As the second angel, the Mount has a double witness, in that the speaking of the Father at the Mount, connects with a second line of the three. The three times Peter, James and John were exclusive guests of Christ, and the three times the Father spoke, both identify the second manifestation of the Father’s voice, and the second time Jesus took Peter, James and John was the Mount of Transfiguration. The second waymark of the Mount has a double witness of the Father’s voice and the three disciples, for the second message always identifies a “doubling.”
Pekabaran malaikat pertama adalah kebangkitan putri Yairus, selaras dengan baptisan Kristus. Lalu, enam hari kemudian, terjadilah Perubahan Rupa di atas gunung, yang merupakan malaikat kedua, yang menuntun kepada salib, yaitu malaikat ketiga. Sebagai malaikat kedua, peristiwa di atas gunung itu memiliki kesaksian ganda, karena Bapa berfirman di atas gunung itu, yang terhubung dengan garis kedua dari tiga itu. Tiga kali Petrus, Yakobus, dan Yohanes diundang secara khusus oleh Kristus, dan tiga kali Bapa berfirman; keduanya sama-sama mengidentifikasi manifestasi kedua dari suara Bapa, dan kali kedua Yesus membawa Petrus, Yakobus, dan Yohanes adalah peristiwa Perubahan Rupa di atas gunung. Tonggak kedua dari peristiwa di atas gunung itu memiliki kesaksian ganda berupa suara Bapa dan ketiga murid tersebut, sebab pekabaran kedua senantiasa mengidentifikasi suatu “penggandaan.”
The six-hour-period between the evening and morning sacrifices, which is represented by Matthew and Marks’ six days from Caesarea Philippi and the Mount, are represented by Moses’ six days, until he is called into the cloud on the seventh day.
Periode enam jam antara korban petang dan korban pagi, yang dilambangkan oleh enam hari menurut Matius dan Markus dari Kaisarea Filipi sampai ke gunung itu, dilambangkan pula oleh enam hari Musa, sampai ia dipanggil masuk ke dalam awan pada hari ketujuh.
The line begins with the tarrying time of the second angel, as Moses instructs the seventy elders to “tarry” until he returns. The first six-days in the line are isolated, but still form part of the overall 46 days. The six days are a period that leads to the third test, represented by forty days. The 46 days symbolize the temple, the sixth days are the six hours from Christ’s death to Pentecost, the six hours from His crucifixion to His death, the six hours of Caesarea to Caesarea and the six hours of Peter in the upper room to the temple. Moses is receiving the Law of the covenant, and getting the instructions upon how to raise the temple. Though the Bible says no man has seen God, the elders “saw the God of Israel.” The glorification of God on the mount with Moses and the elders typified the glorification on the Mount of Transfiguration. Both contain the six-day period. Moses’ line includes the tarrying time of the second angel and the full forty-six days representing the temple. The forty days he received the law, represents the sealing.
Garis itu dimulai dengan masa penantian malaikat kedua, sebagaimana Musa memerintahkan tujuh puluh tua-tua untuk “menanti” sampai ia kembali. Enam hari pertama dalam garis itu dipisahkan, tetapi tetap merupakan bagian dari keseluruhan empat puluh enam hari. Enam hari itu merupakan suatu periode yang mengarah kepada ujian ketiga, yang diwakili oleh empat puluh hari. Empat puluh enam hari itu melambangkan Bait Suci; enam hari itu adalah enam jam dari kematian Kristus sampai Pentakosta, enam jam dari penyaliban-Nya sampai kematian-Nya, enam jam dari Kaisarea ke Kaisarea, dan enam jam Petrus di ruang atas hingga ke Bait Suci. Musa sedang menerima Hukum perjanjian dan memperoleh petunjuk tentang bagaimana mendirikan Bait Suci. Sekalipun Alkitab mengatakan tidak seorang pun pernah melihat Allah, para tua-tua “melihat Allah Israel.” Pemuliaan Allah di atas gunung bersama Musa dan para tua-tua menjadi tipe bagi pemuliaan di Gunung Transfigurasi. Keduanya mengandung periode enam hari. Garis Musa mencakup masa penantian malaikat kedua dan keseluruhan empat puluh enam hari yang mewakili Bait Suci. Empat puluh hari ketika ia menerima hukum itu, melambangkan pemeteraian.
Peter was at Caesarea Philippi at the third hour, on his way to Caesarea Maritima at the ninth hour and in six to eight days he is at the Mount, tarrying with Moses’ seventy elders when He sees a vision of the glorified Lord, just as Daniel did in chapter ten. Daniel saw the Lord face to face, as did Gideon and the seventy elders. The Mount of Transfiguration is where the Laodicean movement of the one hundred and forty-four thousand are transformed into the Philadelphian movement of the one hundred and forty-four thousand. They become the eighth church that is the sixth church, thus we see six days and eight days.
Petrus berada di Kaisarea Filipi pada jam ketiga, sedang dalam perjalanan menuju Kaisarea Maritima pada jam kesembilan, dan dalam enam sampai delapan hari ia berada di Gunung, berdiam bersama tujuh puluh orang tua-tua Musa ketika ia melihat suatu penglihatan tentang Tuhan yang dimuliakan, sama seperti yang dialami Daniel dalam pasal sepuluh. Daniel melihat Tuhan muka dengan muka, demikian juga Gideon dan ketujuh puluh orang tua-tua itu. Gunung Perubahan Rupa adalah tempat di mana gerakan Laodikia dari seratus empat puluh empat ribu diubahkan menjadi gerakan Filadelfia dari seratus empat puluh empat ribu. Mereka menjadi jemaat kedelapan yang adalah jemaat keenam; karena itu kita melihat enam hari dan delapan hari.
The six hours from the crucifixion to His death, the six hours of Pentecost, the six hours of Caesarea to Caesarea, the six days to the Mount of Transfiguration and the six days of Moses that led to the forty days are the same line. Between Caesarea Philippi, which is Panium and the Sunday law, the one hundred and forty-four thousand are sealed. That sealing causes a division.
Enam jam dari penyaliban hingga kematian-Nya, enam jam pada Pentakosta, enam jam dari Kaisarea ke Kaisarea, enam hari menuju Gunung Transfigurasi, dan enam hari Musa yang mendahului empat puluh hari adalah garis yang sama. Di antara Kaisarea Filipi, yaitu Panium, dan Undang-undang Hari Minggu, seratus empat puluh empat ribu dimeteraikan. Pemeteraian itu menyebabkan suatu pemisahan.
And I Daniel alone saw the vision: for the men that were with me saw not the vision; but a great quaking fell upon them, so that they fled to hide themselves. Daniel 10:7.
Dan aku, Daniel, seorang diri melihat penglihatan itu; sebab orang-orang yang bersama-sama dengan aku tidak melihat penglihatan itu; tetapi kegentaran yang besar menimpa mereka, sehingga mereka lari untuk bersembunyi. Daniel 10:7.
Moses separated from the elders when he said, “Tarry ye here for us, until we come again unto you.” Moses separated from seventy at the tarrying time, and seventy weeks represents probationary time for the former covenant people. When the seventieth week ended, and that seventieth week was the sacred week that Christ confirmed the covenant with many, Christ then fully separated from the former covenant people. The period when the former covenant people could resolve their issue of blood, which for them was believing they were saved by the blood of Abraham, was over and the virgin of twelve years was resurrected to serve. Once the tarrying time began, Moses received the law of the covenant, and the instructions of raising the temple.
Musa berpisah dari para tua-tua ketika ia berkata, “Tinggallah di sini menantikan kami, sampai kami kembali kepadamu.” Musa berpisah dari tujuh puluh orang tua-tua itu pada masa penantian, dan tujuh puluh minggu melambangkan masa percobaan bagi umat Perjanjian Lama. Ketika minggu ketujuh puluh berakhir—dan minggu ketujuh puluh itu adalah minggu suci ketika Kristus meneguhkan perjanjian dengan banyak orang—Kristus kemudian sepenuhnya berpisah dari umat Perjanjian Lama. Masa ketika umat Perjanjian Lama dapat menyelesaikan perkara pendarahan mereka—yang bagi mereka adalah keyakinan bahwa mereka diselamatkan oleh darah Abraham—telah berakhir, dan perawan berumur dua belas tahun dibangkitkan untuk melayani. Begitu masa penantian dimulai, Musa menerima hukum perjanjian serta petunjuk untuk mendirikan bait.
When Peter, James and John were at the Mount, the sealing of God’s people, and their subsequent raising up as an ensign represents those covenant people as the temple of the one hundred and forty-four thousand. The eleventh-hour workers are then joined to that temple.
Ketika Petrus, Yakobus, dan Yohanes berada di atas gunung, pemeteraian umat Allah dan penegakan mereka selanjutnya sebagai panji melambangkan umat perjanjian itu sebagai bait dari seratus empat puluh empat ribu. Para pekerja pada jam kesebelas kemudian dipersatukan dengan bait itu.
Thus saith the Lord, Keep ye judgment, and do justice: for my salvation is near to come, and my righteousness to be revealed. Blessed is the man that doeth this, and the son of man that layeth hold on it; that keepeth the sabbath from polluting it, and keepeth his hand from doing any evil. Neither let the son of the stranger, that hath joined himself to the Lord, speak, saying, The Lord hath utterly separated me from his people: neither let the eunuch say, Behold, I am a dry tree. For thus saith the Lord unto the eunuchs that keep my sabbaths, and choose the things that please me, and take hold of my covenant; Even unto them will I give in mine house and within my walls a place and a name better than of sons and of daughters: I will give them an everlasting name, that shall not be cut off. Also the sons of the stranger, that join themselves to the Lord, to serve him, and to love the name of the Lord, to be his servants, every one that keepeth the sabbath from polluting it, and taketh hold of my covenant; Even them will I bring to my holy mountain, and make them joyful in my house of prayer: their burnt offerings and their sacrifices shall be accepted upon mine altar; for mine house shall be called an house of prayer for all people.
Beginilah firman TUHAN: Peliharalah hukum dan lakukan keadilan, sebab keselamatan-Ku hampir datang dan kebenaran-Ku akan dinyatakan. Berbahagialah orang yang melakukan hal ini, dan anak manusia yang berpegang padanya; yang memelihara sabat, supaya tidak menajiskannya, dan menahan tangannya dari melakukan apa pun yang jahat. Janganlah anak orang asing yang mengikatkan diri kepada TUHAN berkata: “TUHAN telah sama sekali memisahkan aku dari umat-Nya”; dan janganlah sida-sida berkata: “Sesungguhnya aku ini pohon yang kering.” Sebab beginilah firman TUHAN kepada para sida-sida yang memelihara sabat-sabat-Ku, yang memilih hal-hal yang berkenan kepada-Ku, dan yang berpegang pada perjanjian-Ku: Kepada mereka pun akan Kuberi di rumah-Ku dan di dalam tembok-tembok-Ku suatu tempat dan suatu nama yang lebih baik daripada anak-anak laki-laki dan perempuan; Aku akan mengaruniakan kepada mereka nama yang kekal, yang tidak akan dilenyapkan. Juga anak-anak orang asing yang mengikatkan diri kepada TUHAN, untuk melayani Dia dan mengasihi nama TUHAN, untuk menjadi hamba-hamba-Nya, setiap orang yang memelihara sabat, supaya tidak menajiskannya, dan yang berpegang pada perjanjian-Ku: Mereka pun akan Kubawa ke gunung-Ku yang kudus dan Kubuat bersukacita di rumah doa-Ku; korban bakaran dan persembahan mereka akan diterima di atas mezbah-Ku, sebab rumah-Ku akan disebut rumah doa bagi segala bangsa.
The Lord God which gathereth the outcasts of Israel saith, Yet will I gather others to him, beside those that are gathered unto him. Isaiah 56:1–8.
Tuhan ALLAH yang menghimpunkan orang-orang Israel yang terbuang berfirman: “Masih akan Aku menghimpunkan yang lain kepada-Nya, di samping mereka yang dihimpunkan kepada-Nya.” Yesaya 56:1–8.
Peter, James and John, as well as Moses represent the “outcasts of Israel,” who are cast out by their brethren which hated them.
Petrus, Yakobus, dan Yohanes, serta Musa, mewakili "kaum terbuang Israel", yang diusir oleh saudara-saudara mereka yang membenci mereka.
Thus saith the Lord, The heaven is my throne, and the earth is my footstool: where is the house that ye build unto me? and where is the place of my rest?
Beginilah firman TUHAN: Langit adalah takhta-Ku, dan bumi adalah tumpuan kaki-Ku: di manakah rumah yang kamu dirikan bagi-Ku, dan di manakah tempat perhentian-Ku?
For all those things hath mine hand made, and all those things have been, saith the Lord: but to this man will I look, even to him that is poor and of a contrite spirit, and trembleth at my word. He that killeth an ox is as if he slew a man; he that sacrificeth a lamb, as if he cut off a dog’s neck; he that offereth an oblation, as if he offered swine’s blood; he that burneth incense, as if he blessed an idol. Yea, they have chosen their own ways, and their soul delighteth in their abominations. I also will choose their delusions, and will bring their fears upon them; because when I called, none did answer; when I spake, they did not hear: but they did evil before mine eyes, and chose that in which I delighted not.
Sebab segala sesuatu itu telah dibuat oleh tangan-Ku, dan semuanya itu telah ada, demikianlah firman TUHAN; tetapi kepada orang ini Aku akan memandang: kepada dia yang miskin dan yang remuk hati, dan yang gentar terhadap firman-Ku. Barangsiapa menyembelih seekor lembu, seolah-olah ia membunuh seorang manusia; yang mempersembahkan seekor domba, seolah-olah ia memenggal leher anjing; yang mempersembahkan korban sajian, seolah-olah ia mempersembahkan darah babi; yang membakar ukupan, seolah-olah ia memberkati berhala. Ya, mereka telah memilih jalan mereka sendiri, dan jiwa mereka berkenan pada kekejian mereka. Aku pun akan memilih kesesatan bagi mereka, dan akan mendatangkan apa yang mereka takuti atas mereka; sebab ketika Aku memanggil, tidak ada yang menjawab; ketika Aku berfirman, mereka tidak mendengar; melainkan mereka melakukan yang jahat di hadapan mata-Ku, dan memilih apa yang tidak Kukenan.
Hear the word of the Lord, ye that tremble at his word; Your brethren that hated you, that cast you out for my name’s sake, said, Let the Lord be glorified: but he shall appear to your joy, and they shall be ashamed. Isaiah 66:1–5.
Dengarlah firman TUHAN, hai kamu yang gentar terhadap firman-Nya; saudara-saudaramu yang membenci kamu, yang mengusir kamu karena nama-Ku, berkata: “Biarlah TUHAN dimuliakan”; tetapi Ia akan menampakkan diri untuk sukacitamu, dan mereka akan malu. Yesaya 66:1-5.
The word “joy” occurs numerous times and ways in the Scriptures, as does the word “ashamed.” In the context of Peter’s message from the book of Joel, the shame versus joy is a parallel, such as the wise and the foolish or the wheat and the tares. Shame and joy represent, in the context of Joel, those who have the oil, or the latter rain message, versus those who don’t. It is only when you see this detail that you can get to the deeper meaning of, “Your brethren that hated you, that cast you out for my name’s sake.” Those brethren are those who in Spalding and Magan, page one and two, are the “nominal Adventists, like Judas,” that will “betray us to the Catholics,” “for they hated us on account of the Sabbath, for they could not refute it.” Your brethren that hate you, cast you out over the message of the Sabbath of the land, Moses seven times, which cannot be refuted. The point here is that you get cast out over a doctrinal argument, a debate, as Isaiah calls it, and the doctrinal debate is the message of the latter rain.
Kata "sukacita" muncul berkali-kali dan dalam berbagai cara dalam Kitab Suci, sebagaimana juga kata "malu". Dalam konteks pekabaran Petrus dari Kitab Yoel, kontras antara malu dan sukacita merupakan sebuah paralel, seperti orang bijaksana dan orang bodoh atau gandum dan lalang. Dalam konteks Yoel, malu dan sukacita mewakili mereka yang memiliki minyak, yakni pekabaran hujan akhir, berlawanan dengan mereka yang tidak. Hanya ketika engkau melihat rincian ini engkau dapat sampai pada makna yang lebih dalam dari: "Saudara-saudaramu yang membencimu, yang mengusirmu oleh karena nama-Ku." Saudara-saudara itu adalah mereka yang dalam Spalding and Magan, halaman satu dan dua, disebut "Adventis nominal, seperti Yudas," yang akan "mengkhianati kami kepada kaum Katolik," "sebab mereka membenci kami karena Sabat, karena mereka tidak dapat membantahnya." Saudara-saudaramu yang membencimu itu mengusirmu karena pekabaran tentang Sabat tanah, Musa tujuh kali, yang tidak dapat dibantah. Intinya di sini ialah bahwa engkau diusir karena suatu pertikaian doktrinal, suatu perdebatan, sebagaimana disebut oleh Yesaya, dan perdebatan doktrinal itu ialah pekabaran hujan akhir.
Joel calls that message “new wine,” and if you have that message, you have joy. If you do not have it, you awaken as the drunkards of Joel do to find that the new wine is cut off from your mouth. At that point you are prophetically “ashamed.” The class that has the oil, has joy and the class that has no oil is ashamed. The oil is also new wine, and it is associated with joy. This is why Isaiah says, “Hear the word of the Lord.” One class chooses to hear, and the other hearkens not to the sound of the trumpet. Isaiah specifically identifies the class who hear, when he states, “ye that tremble at his word.” The Lord gathers those who have been cast out over the message that arrived at 9/11, and at the Sunday law, He gathers Isaiah’s eunuchs, who are represented as dry trees. If they will take hold of the covenant, they will no longer be separated from God’s holy mountain.
Yoel menyebut pekabaran itu "anggur baru", dan jika engkau memiliki pekabaran itu, engkau memiliki sukacita. Jika engkau tidak memilikinya, engkau terbangun seperti para pemabuk dalam kitab Yoel, untuk mendapati bahwa anggur baru itu terputus dari mulutmu. Pada saat itu engkau secara profetis "malu". Golongan yang memiliki minyak memiliki sukacita, dan golongan yang tidak memiliki minyak menjadi malu. Minyak itu juga merupakan anggur baru, dan hal itu dikaitkan dengan sukacita. Itulah sebabnya Yesaya berkata, "Dengarlah firman TUHAN." Satu golongan memilih untuk mendengar, dan golongan yang lain tidak mengindahkan bunyi sangkakala. Yesaya secara khusus mengidentifikasi golongan yang mendengar, ketika ia menyatakan, "hai kamu yang gentar terhadap firman-Nya." Tuhan mengumpulkan mereka yang telah dikucilkan karena pekabaran yang tiba pada 9/11, dan pada hukum hari Minggu, Dia mengumpulkan para kasim menurut Yesaya, yang digambarkan sebagai pohon-pohon kering. Jika mereka berpegang pada perjanjian, mereka tidak lagi akan dipisahkan dari gunung kudus Allah.
A eunuch or a dry tree represent death. A eunuch cannot reproduce and a dry tree has no life. The promise is that if those Gentiles, or eleventh-hour workers will accept the covenant represented by Sabbath, they will have sons and daughters. First He gathers the outcasts of Israel, then lifts those outcasts up as an ensign and then gathers His other flock. The first and second gatherings represent the period from 9/11 unto the Sunday law when the Holy Spirit is sprinkling, and also the period from the Sunday law until Michael stands up and the latter rain is poured out without measure. In both periods the latter rain is a message, which if you have, brings joy, and if you don’t have, brings shame.
Seorang kasim atau pohon yang kering melambangkan kematian. Kasim tidak dapat berkembang biak dan pohon kering tidak memiliki kehidupan. Janji itu ialah bahwa apabila bangsa-bangsa lain, atau para pekerja jam kesebelas, menerima perjanjian yang dilambangkan oleh Sabat, mereka akan memiliki anak-anak laki-laki dan perempuan. Pertama, Ia mengumpulkan orang-orang buangan Israel, kemudian meninggikan orang-orang buangan itu sebagai panji, lalu mengumpulkan kawanan-Nya yang lain. Pengumpulan pertama dan kedua melambangkan periode dari 9/11 sampai hukum hari Minggu, ketika Roh Kudus sedang memercikkan; dan juga periode dari hukum hari Minggu sampai Mikhael berdiri, ketika hujan akhir dicurahkan tanpa ukuran. Dalam kedua periode itu, hujan akhir adalah sebuah pekabaran yang, jika dimiliki, membawa sukacita, tetapi jika tidak dimiliki, mendatangkan aib.
The book of Matthew is divided into three lines, that represent the three angels of Revelation fourteen. Each of the three lines also contain fractals of the three angels. The second line from chapter eleven unto chapter twenty-two is the center, for it is the second angel, which is positioned between the first and third angels. The book of Matthew is itself a center line, when we consider chapters eleven through twenty-two in the context of Genesis and Revelation’s covenant chapters.
Injil Matius dibagi menjadi tiga garis, yang mewakili tiga malaikat dalam Wahyu 14. Masing-masing dari ketiga garis itu juga memuat fraktal-fraktal dari ketiga malaikat tersebut. Garis kedua, dari pasal 11 sampai pasal 22, merupakan pusat, sebab garis itu adalah malaikat kedua, yang ditempatkan di antara malaikat pertama dan ketiga. Injil Matius itu sendiri merupakan sebuah garis pusat, apabila kita mempertimbangkan pasal-pasal 11 sampai 22 dalam konteks pasal-pasal perjanjian dalam kitab Kejadian dan kitab Wahyu.
The center of the twelve covenant chapters is Matthew’s, and the center line of Matthew’s three lines is found in the same twelve chapters. The center of those twelve chapters is the sealing of the one hundred and forty-four thousand. That center point is represented by three verses, which align with the three center verses of Genesis and Revelation’s twelve covenant chapters.
Pusat dari dua belas pasal perjanjian itu berada pada Injil Matius, dan garis tengah dari tiga garis Matius ditemukan dalam dua belas pasal yang sama. Pusat dari kedua belas pasal itu adalah pemeteraian seratus empat puluh empat ribu. Titik pusat tersebut diwakili oleh tiga ayat, yang selaras dengan tiga ayat pusat dari dua belas pasal perjanjian dalam Kejadian dan Wahyu.
Peter is a the center point of the center point of the center point, and he represents the first and last Christian bride. That is the signature of Alpha and Omega. Palmoni also placed His signature upon Peter’s name change, when He designed the enigma of Peter’s name in English. Jesus spoke to Peter in Hebrew, and the conversation was recorded in Greek and thereafter put into English. In English, Palmoni named Peter by using the 16th letter of the English alphabet, followed by the 5th letter, that is followed by the 20th, that is followed by the 5th that is followed by the 18th, fully knowing that when He, as Palmoni created the name that would go from Hebrew, to Greek to English. He also designed that the English name would allow an enigma of multiplying those five letters in order to reach the number one hundred and forty-four thousand. Palmoni, who is also the first and the last, designed that the first of those five and last of the five English letters that make up the name Peter are the 16th and 18th letters, for the name Peter was to occur in Matthew 16:18.
Petrus adalah titik pusat dari titik pusat dari titik pusat, dan ia mewakili mempelai Kristen yang pertama dan terakhir. Itulah tanda tangan Alfa dan Omega. Palmoni juga membubuhkan tanda tangan-Nya atas perubahan nama Petrus, ketika Ia merancang teka-teki nama Petrus dalam bahasa Inggris. Yesus berbicara kepada Petrus dalam bahasa Ibrani, dan percakapan itu dicatat dalam bahasa Yunani dan kemudian diterjemahkan ke dalam bahasa Inggris. Dalam bahasa Inggris, Palmoni menamai Peter dengan menggunakan huruf ke-16 dari alfabet bahasa Inggris, diikuti oleh huruf ke-5, yang diikuti oleh huruf ke-20, yang diikuti oleh huruf ke-5, yang diikuti oleh huruf ke-18; Ia sepenuhnya mengetahui bahwa ketika Ia, sebagai Palmoni, menciptakan nama itu, nama tersebut akan berpindah dari Ibrani ke Yunani ke Inggris. Ia juga merancang agar nama dalam bahasa Inggris itu memungkinkan suatu teka-teki berupa perkalian atas kelima huruf tersebut sehingga mencapai bilangan seratus empat puluh empat ribu. Palmoni, yang juga adalah Yang Pertama dan Yang Terakhir, merancang bahwa huruf pertama dari kelima huruf dan huruf terakhir dari kelima huruf bahasa Inggris yang membentuk nama Peter adalah huruf ke-16 dan ke-18, sebab nama Peter akan tercantum dalam Matius 16:18.
With all of that about Peter, we still need to address the “golden ratio.” The golden ratio is represented by Matthew 16:18, for the ratio is 1.618. The golden ratio is associated with nature’s fractals, and when Palmoni locates Peter in Matthew 16:18, Palmoni is identifying that the prophetic key that is placed upon the shoulder of Eliakim in Isaiah 22:22, and the prophetic keys that are given to Peter and the church in the passage, includes prophetic fractals.
Dengan semua itu mengenai Petrus, kita masih perlu membahas ‘rasio emas.’ Rasio emas diwakili oleh Matius 16:18, sebab rasionya adalah 1,618. Rasio emas dikaitkan dengan fraktal-fraktal alam, dan ketika Palmoni menemukan Petrus dalam Matius 16:18, Palmoni sedang menunjukkan bahwa kunci kenabian yang diletakkan di atas bahu Eliakim dalam Yesaya 22:22, serta kunci-kunci kenabian yang diberikan kepada Petrus dan gereja dalam perikop tersebut, mencakup fraktal-fraktal kenabian.
Caesarea Philippi at the third hour unto Caesarea Maritima at the ninth hour represents a fractal of the third hour when Christ was crucified until the ninth hour of Cornelius sending for Peter. The Pentecostal season from the third hour of the crucifixion until Peter in the temple at Pentecost at the ninth hour, is a fractal of the 1,260 days from the cross to Cornelius. The three times the Father spoke is a fractal of the three angels, as is the three times Jesus took only Peter, James and John. The prophetic information that is encoded into the verses where Peter illustrates the one hundred and forty-four thousand is as profound as any truth has ever been, and yet we have not yet placed Peter at Panium in Daniel eleven.
Kaisarea Filipi pada jam ketiga hingga Kaisarea Maritima pada jam kesembilan merupakan fraktal dari rentang jam ketiga ketika Kristus disalibkan sampai jam kesembilan ketika Kornelius mengirim utusan untuk memanggil Petrus. Masa Pentakosta, dari jam ketiga penyaliban hingga Petrus di Bait Suci pada Pentakosta pada jam kesembilan, merupakan fraktal dari 1.260 hari dari salib sampai Kornelius. Tiga kali Bapa berbicara adalah fraktal dari tiga malaikat, demikian pula tiga kali Yesus hanya mengajak Petrus, Yakobus, dan Yohanes. Informasi profetis yang tersandi dalam ayat-ayat di mana Petrus menggambarkan seratus empat puluh empat ribu sedalam kebenaran mana pun yang pernah ada, namun kita belum juga menempatkan Petrus di Panium dalam Daniel pasal sebelas.
We will continue this study in the next article.
Kita akan melanjutkan kajian ini dalam artikel berikutnya.
Peter, an apostle of Jesus Christ, to the strangers scattered throughout Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia, Elect according to the foreknowledge of God the Father, through sanctification of the Spirit, unto obedience and sprinkling of the blood of Jesus Christ: Grace unto you, and peace, be multiplied. Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, which according to his abundant mercy hath begotten us again unto a lively hope by the resurrection of Jesus Christ from the dead, To an inheritance incorruptible, and undefiled, and that fadeth not away, reserved in heaven for you, Who are kept by the power of God through faith unto salvation ready to be revealed in the last time.
Petrus, seorang rasul Yesus Kristus, kepada para pendatang yang tersebar di Pontus, Galatia, Kapadokia, Asia, dan Bitinia, yang terpilih menurut prapengetahuan Allah Bapa, melalui pengudusan oleh Roh, untuk ketaatan dan percikan darah Yesus Kristus: Kiranya kasih karunia dan damai sejahtera dilipatgandakan atas kamu. Terpujilah Allah dan Bapa Tuhan kita Yesus Kristus, yang menurut kemurahan-Nya yang berlimpah telah melahirkan kita kembali kepada suatu pengharapan yang hidup melalui kebangkitan Yesus Kristus dari antara orang mati, kepada suatu warisan yang tidak dapat binasa, yang tidak tercemar, dan yang tidak layu, yang disediakan di surga bagi kamu, yaitu kamu yang dipelihara oleh kuasa Allah melalui iman untuk keselamatan yang siap dinyatakan pada waktu terakhir.
Wherein ye greatly rejoice, though now for a season, if need be, ye are in heaviness through manifold temptations: That the trial of your faith, being much more precious than of gold that perisheth, though it be tried with fire, might be found unto praise and honour and glory at the appearing of Jesus Christ: Whom having not seen, ye love; in whom, though now ye see him not, yet believing, ye rejoice with joy unspeakable and full of glory: Receiving the end of your faith, even the salvation of your souls.
Karena itu kamu sangat bersukacita, sekalipun sekarang untuk sementara waktu, jika memang perlu, kamu berdukacita oleh berbagai pencobaan; supaya ujian imanmu, yang jauh lebih berharga daripada emas yang binasa, sekalipun emas itu diuji dengan api, didapati menghasilkan puji-pujian, hormat, dan kemuliaan pada saat penyataan Yesus Kristus. Dia yang, sekalipun belum pernah kamu lihat, kamu kasihi; dan sekalipun sekarang kamu tidak melihat-Nya, namun dengan percaya kepada-Nya kamu bersukacita dengan sukacita yang tak terkatakan dan penuh kemuliaan, sambil menerima kesudahan imanmu, yaitu keselamatan jiwamu.
Of which salvation the prophets have enquired and searched diligently, who prophesied of the grace that should come unto you: Searching what, or what manner of time the Spirit of Christ which was in them did signify, when it testified beforehand the sufferings of Christ, and the glory that should follow. Unto whom it was revealed, that not unto themselves, but unto us they did minister the things, which are now reported unto you by them that have preached the gospel unto you with the Holy Ghost sent down from heaven; which things the angels desire to look into.
Tentang keselamatan itu, para nabi telah menyelidiki dan menelitinya dengan saksama, yakni mereka yang bernubuat tentang kasih karunia yang akan dianugerahkan kepadamu, sambil menyelidiki waktu apa dan bagaimana sifat waktunya yang ditunjukkan oleh Roh Kristus yang ada di dalam mereka, ketika Ia terlebih dahulu memberi kesaksian tentang penderitaan Kristus dan kemuliaan yang akan menyusul. Kepada mereka dinyatakan bahwa mereka melayani hal-hal itu bukan bagi diri mereka sendiri, melainkan bagi kita; hal-hal itu kini diberitakan kepadamu oleh mereka yang telah memberitakan Injil kepadamu oleh Roh Kudus yang diutus dari surga, hal-hal yang para malaikat rindu untuk menyelidikinya.
Wherefore gird up the loins of your mind, be sober, and hope to the end for the grace that is to be brought unto you at the revelation of Jesus Christ; As obedient children, not fashioning yourselves according to the former lusts in your ignorance: But as he which hath called you is holy, so be ye holy in all manner of conversation; Because it is written, Be ye holy; for I am holy.
Karena itu, ikatlah pinggang pikiranmu, kuasailah dirimu, dan tetapkanlah pengharapanmu sepenuhnya pada kasih karunia yang akan dibawa kepadamu pada penyataan Yesus Kristus; sebagai anak-anak yang taat, janganlah kamu menyesuaikan dirimu dengan hawa nafsu yang dahulu pada masa ketidaktahuanmu; melainkan, sebagaimana Dia yang telah memanggil kamu adalah kudus, demikian juga hendaklah kamu kudus dalam segenap tingkah lakumu; sebab ada tertulis: Kuduslah kamu, sebab Aku kudus.
And if ye call on the Father, who without respect of persons judgeth according to every man’s work, pass the time of your sojourning here in fear: Forasmuch as ye know that ye were not redeemed with corruptible things, as silver and gold, from your vain conversation received by tradition from your fathers; But with the precious blood of Christ, as of a lamb without blemish and without spot: Who verily was foreordained before the foundation of the world, but was manifest in these last times for you, Who by him do believe in God, that raised him up from the dead, and gave him glory; that your faith and hope might be in God. Seeing ye have purified your souls in obeying the truth through the Spirit unto unfeigned love of the brethren, see that ye love one another with a pure heart fervently: Being born again, not of corruptible seed, but of incorruptible, by the word of God, which liveth and abideth forever. For all flesh is as grass, and all the glory of man as the flower of grass. The grass withereth, and the flower thereof falleth away: But the word of the Lord endureth forever. And this is the word which by the gospel is preached unto you. 1 Peter 1:1–25.
Dan jika kamu berseru kepada Bapa, yang tanpa memandang muka menghakimi setiap orang menurut perbuatannya, jalankanlah masa perantauanmu di sini dengan takut: sebab kamu tahu bahwa kamu telah ditebus bukan dengan barang-barang yang fana, seperti perak atau emas, dari cara hidupmu yang sia-sia yang kamu warisi dari nenek moyangmu; melainkan dengan darah Kristus yang berharga, seperti darah anak domba yang tak bercacat dan tak bernoda; yang sesungguhnya telah ditetapkan sebelum dunia dijadikan, tetapi dinyatakan pada zaman terakhir ini demi kamu, melalui Dia kamu percaya kepada Allah, yang telah membangkitkan Dia dari antara orang mati dan memuliakan-Nya, supaya iman dan pengharapanmu tertuju kepada Allah. Karena kamu telah menyucikan jiwamu dengan menaati kebenaran oleh Roh menuju kasih persaudaraan yang tulus ikhlas, maka hendaklah kamu saling mengasihi dengan sungguh-sungguh dari hati yang murni: kamu yang telah dilahirkan kembali, bukan dari benih yang fana, melainkan dari yang tak dapat binasa, melalui firman Allah yang hidup dan tetap untuk selama-lamanya. Sebab segala yang hidup adalah seperti rumput, dan seluruh kemuliaan manusia seperti bunga rumput. Rumput menjadi kering, dan bunganya gugur; tetapi firman Tuhan tetap untuk selama-lamanya. Dan inilah firman yang diberitakan kepada kamu sebagai Injil. 1 Petrus 1:1-25.