We were considering Jeremiah chapter fifty in the previous article, and in the passage the judgment upon Babylon, that begins at the soon coming Sunday law in the United States and ends with the wrath of God. The executive judgment is the day of the Lord’s vengeance that was represented by the destruction of Jerusalem in the year 70 AD. The destruction of Jerusalem accomplished by Rome in 70 AD, had been typified by the destruction of Jerusalem carried out by Nebuchadnezzar. Together they provided two witnesses of the Executive Judgment of the whore of Tyre, who is also the whore of Revelation chapter seventeen.

Nell’articolo precedente stavamo considerando il capitolo cinquanta di Geremia e, nel passo in questione, il giudizio su Babilonia, che inizia con l’imminente legge domenicale negli Stati Uniti e termina con l’ira di Dio. Il giudizio esecutivo è il giorno della vendetta del Signore, che fu rappresentato dalla distruzione di Gerusalemme nell’anno 70 d.C. La distruzione di Gerusalemme compiuta da Roma nel 70 d.C. era stata prefigurata dalla distruzione di Gerusalemme eseguita da Nabucodonosor. Insieme, esse fornirono due testimoni del Giudizio Esecutivo della prostituta di Tiro, che è anche la prostituta di Apocalisse capitolo diciassette.

Jeremiah informs us that when the Lord’s vengeance is accomplished upon modern Babylon, beginning with the soon-coming Sunday law, that “In those days, and in that time, saith the Lord, the iniquity of Israel shall be sought for, and there shall be none; and the sins of Judah, and they shall not be found: for I will pardon them whom I reserve.” In those days, the sealing of the one hundred and forty-four thousand will have already been accomplished.

Geremia ci informa che, quando la vendetta del Signore sarà compiuta sulla moderna Babilonia, a cominciare dalla legge domenicale di prossima imposizione, «In quei giorni e in quel tempo, dice il Signore, si cercherà l’iniquità d’Israele, e non ve ne sarà; e i peccati di Giuda, e non saranno trovati; poiché io perdonerò coloro che riserbo». In quei giorni, il suggellamento dei centoquarantaquattromila sarà già stato compiuto.

“What are you doing, brethren, in the great work of preparation? Those who are uniting with the world are receiving the worldly mold and preparing for the mark of the beast. Those who are distrustful of self, who are humbling themselves before God and purifying their souls by obeying the truth these are receiving the heavenly mold and preparing for the seal of God in their foreheads. When the decree goes forth and the stamp is impressed, their character will remain pure and spotless for eternity.” Testimonies, volume 5, 216.

«Che cosa state facendo, fratelli, nella grande opera di preparazione? Coloro che si uniscono al mondo stanno ricevendo l’impronta mondana e si preparano per il marchio della bestia. Coloro che diffidano di sé stessi, che si umiliano davanti a Dio e purificano le loro anime mediante l’ubbidienza alla verità, stanno ricevendo l’impronta celeste e si preparano per il sigillo di Dio sulle loro fronti. Quando il decreto sarà emanato e il marchio sarà impresso, il loro carattere rimarrà puro e immacolato per l’eternità». Testimonianze, volume 5, 216.

The executive judgment begins with the second voice of Revelation chapter eighteen, who calls men and women to flee from Babylon, and Jeremiah says, “their day is come, the time of their visitation. The voice of them that flee and escape out of the land of Babylon, to declare in Zion the vengeance of the Lord our God, the vengeance of his temple. Call together the archers against Babylon: all ye that bend the bow, camp against it round about; let none thereof escape: recompense her according to her work; according to all that she hath done, do unto her.” Her judgment is accomplished by the “archers.” The first reference to an archer in the Scriptures is concerning Ishmael.

Il giudizio esecutivo ha inizio con la seconda voce di Apocalisse, capitolo diciotto, che chiama uomini e donne a fuggire da Babilonia, e Geremia dice: «è giunto il loro giorno, il tempo della loro visitazione. La voce di quelli che fuggono e scampano dal paese di Babilonia, per proclamare in Sion la vendetta del Signore nostro Dio, la vendetta del suo tempio. Chiamate a raccolta gli arcieri contro Babilonia: voi tutti che tendete l’arco, accampatevi intorno ad essa; nessuno ne scampi: rendetele secondo l’opera sua; fatele secondo tutto ciò che ha fatto». Il suo giudizio è eseguito dagli «arcieri». Il primo riferimento a un arciere nelle Scritture riguarda Ismaele.

And God heard the voice of the lad; and the angel of God called to Hagar out of heaven, and said unto her, What aileth thee, Hagar? fear not; for God hath heard the voice of the lad where he is. Arise, lift up the lad, and hold him in thine hand; for I will make him a great nation. And God opened her eyes, and she saw a well of water; and she went, and filled the bottle with water, and gave the lad drink. And God was with the lad; and he grew, and dwelt in the wilderness, and became an archer. Genesis 21:17–20.

E Dio udì la voce del fanciullo; e l’angelo di Dio chiamò Agar dal cielo, e le disse: «Che hai, Agar? Non temere, perché Dio ha udito la voce del fanciullo là dov’è. Àlzati, solleva il fanciullo e tienilo per mano; poiché io farò di lui una grande nazione». E Dio le aprì gli occhi, ed ella vide un pozzo d’acqua; e andò, riempì d’acqua l’otre e diede da bere al fanciullo. E Dio fu con il fanciullo; ed egli crebbe, dimorò nel deserto e divenne un arciere. Genesi 21:17–20.

The “hour of the great earthquake” in Revelation eleven identifies the beginning of the executive judgment upon the whore of Rome, that begins at the soon-coming Sunday law in the United States. In the “hour” “the third woe cometh quickly. And the seventh angel sounded.” The third woe, is the seventh trumpet. It is the archers of Islam that are employed to bring His judgment upon those who enforce the mark of papal authority (Sunday worship), and persecute those who uphold the mark of God’s authority (Sabbath worship).

L’“ora del gran terremoto” in Apocalisse undici identifica l’inizio del giudizio esecutivo sulla prostituta di Roma, che comincia con l’imminente legge domenicale negli Stati Uniti. Nell’“ora” “il terzo guaio viene presto. E il settimo angelo sonò”. Il terzo guaio è la settima tromba. Sono gli arcieri dell’Islam ad essere impiegati per recare il Suo giudizio su coloro che impongono il marchio dell’autorità papale (l’osservanza domenicale) e perseguitano coloro che sostengono il marchio dell’autorità di Dio (l’osservanza del Sabato).

In Luke chapter twenty-one Jesus in answering the disciple’s questions about the destruction of Jerusalem and the temple, provides an historical narrative that also represents the history of the last days. He references the “days of vengeance,” which was an essential prophetic attribute of His ministry as the Messiah, which He identified in His opening announcement of His ministry by reading from the prophet Isaiah to the church in Nazareth. The announcement at Nazareth, and the passage from Isaiah represented not only His ministry, but the message of His disciples, and more specifically the work and ministry of the movement of the one hundred and forty-four thousand.

Nel capitolo ventuno di Luca, Gesù, rispondendo alle domande dei discepoli circa la distruzione di Gerusalemme e del tempio, fornisce una narrazione storica che rappresenta anche la storia degli ultimi giorni. Egli fa riferimento ai «giorni della vendetta», che costituivano un attributo profetico essenziale del Suo ministero quale Messia, attributo che Egli identificò nel Suo annuncio inaugurale del ministero leggendo dal profeta Isaia alla chiesa di Nazareth. L’annuncio a Nazareth, e il passo di Isaia, rappresentavano non solo il Suo ministero, ma anche il messaggio dei Suoi discepoli e, più specificamente, l’opera e il ministero del movimento dei centoquarantaquattromila.

The spirit of the Lord God is upon me; because the Lord hath anointed me to preach good tidings unto the meek; he hath sent me to bind up the brokenhearted, to proclaim liberty to the captives, and the opening of the prison to them that are bound; To proclaim the acceptable year of the Lord, and the day of vengeance of our God; to comfort all that mourn; To appoint unto them that mourn in Zion, to give unto them beauty for ashes, the oil of joy for mourning, the garment of praise for the spirit of heaviness; that they might be called trees of righteousness, the planting of the Lord, that he might be glorified. And they shall build the old wastes, they shall raise up the former desolations, and they shall repair the waste cities, the desolations of many generations. And strangers shall stand and feed your flocks, and the sons of the alien shall be your plowmen and your vinedressers. But ye shall be named the Priests of the Lord: men shall call you the Ministers of our God: ye shall eat the riches of the Gentiles, and in their glory shall ye boast yourselves. For your shame ye shall have double; and for confusion they shall rejoice in their portion: therefore in their land they shall possess the double: everlasting joy shall be unto them. For I the Lord love judgment, I hate robbery for burnt offering; and I will direct their work in truth, and I will make an everlasting covenant with them. And their seed shall be known among the Gentiles, and their offspring among the people: all that see them shall acknowledge them, that they are the seed which the Lord hath blessed. I will greatly rejoice in the Lord, my soul shall be joyful in my God; for he hath clothed me with the garments of salvation, he hath covered me with the robe of righteousness, as a bridegroom decketh himself with ornaments, and as a bride adorneth herself with her jewels. For as the earth bringeth forth her bud, and as the garden causeth the things that are sown in it to spring forth; so the Lord God will cause righteousness and praise to spring forth before all the nations. Isaiah 61:1–11.

Lo Spirito del Signore, dell’Eterno, è sopra di me; perché il Signore mi ha unto per recare una buona novella agli umili; mi ha inviato a fasciare quelli che hanno il cuore spezzato, a proclamare la libertà ai prigionieri e l’apertura del carcere ai detenuti; a proclamare l’anno di grazia del Signore e il giorno di vendetta del nostro Dio; a consolare tutti quelli che fanno cordoglio; a provvedere a quelli che fanno cordoglio in Sion, per dare loro una corona invece di cenere, l’olio della gioia invece del cordoglio, il manto della lode invece di uno spirito abbattuto; affinché siano chiamati terebinti di giustizia, la piantagione del Signore, perché egli sia glorificato. Essi ricostruiranno le antiche rovine, rialzeranno le devastazioni di un tempo e restaureranno le città desolate, le devastazioni di molte generazioni. Degli stranieri staranno là a pascere i vostri greggi, e i figli dello straniero saranno i vostri agricoltori e i vostri vignaioli. Ma voi sarete chiamati Sacerdoti del Signore; vi si dirà Ministri del nostro Dio; voi mangerete le ricchezze delle nazioni e vi glorierete della loro gloria. In luogo della vostra vergogna avrete il doppio, e invece dell’ignominia essi esulteranno della loro parte; perciò nel loro paese possederanno il doppio; una gioia eterna sarà per loro. Poiché io, il Signore, amo la giustizia, odio la rapina insieme con l’olocausto; io darò fedelmente la loro ricompensa e farò con loro un patto eterno. La loro discendenza sarà conosciuta fra le nazioni, e la loro progenie in mezzo ai popoli; tutti quelli che li vedranno li riconosceranno, perché sono una stirpe che il Signore ha benedetto. Io mi rallegrerò grandemente nel Signore, l’anima mia gioirà nel mio Dio; poiché egli mi ha rivestito delle vesti della salvezza, mi ha coperto con il manto della giustizia, come uno sposo si adorna di ornamenti e come una sposa si adorna dei suoi gioielli. Poiché, come la terra fa germogliare il suo germoglio e come il giardino fa spuntare ciò che vi è seminato, così il Signore, l’Eterno, farà germogliare la giustizia e la lode davanti a tutte le nazioni. Isaia 61:1–11.

The one hundred and forty-four thousand who are sealed in Ezekiel chapter nine, are those who are mourning over the sins in the church and in the world. “The acceptable year of the Lord, and the day of vengeance of our God,” is when those who mourn in Zion are comforted, and become “trees of righteousness” in order to “glorify the Lord.” They glorify the Lord, for “in those days, and in that time, saith the Lord, the iniquity of Israel shall be sought for, and there shall be none.” Those who mourn are those who have been sealed and they are those who “shall build the old wastes,” who “shall raise up the former desolations, and” who “shall repair the waste cities, the desolations of many generations.” They shall “be named the Priests of the Lord,” and men shall call them “the Ministers of our God.”

I centoquarantaquattromila che vengono suggellati in Ezechiele capitolo nove sono coloro che fanno cordoglio per i peccati nella chiesa e nel mondo. «L’anno accettevole del Signore e il giorno della vendetta del nostro Dio» è il tempo in cui coloro che fanno cordoglio in Sion sono consolati e diventano «alberi di giustizia» per «glorificare il Signore». Essi glorificano il Signore, poiché «in quei giorni e in quel tempo, dice il Signore, si cercherà l’iniquità d’Israele, e non ve ne sarà alcuna». Coloro che fanno cordoglio sono quelli che sono stati suggellati, ed essi sono quelli che «ricostruiranno le antiche rovine», che «rialzeranno le devastazioni di prima» e che «restaureranno le città desolate, le devastazioni di molte generazioni». Saranno «chiamati Sacerdoti del Signore» e gli uomini li chiameranno «i Ministri del nostro Dio».

The righteousness of the one hundred and forty-four thousand is to “spring forth before all nations,” when they are lifted up as an ensign in the hour of the great earthquake. Their righteousness is caused progressively, for it is “as the earth bringeth forth her bud, and as the garden causeth the things that are sown in it to spring forth; so the Lord God will cause righteousness and praise to spring forth.” The sealing of the one hundred and forty-four thousand began at the arrival of the latter rain on September 1, 2001. It is then that the buds of earth were brought forth. Isaiah identifies when the buds spring forth.

La giustizia dei centoquarantaquattromila deve «germogliare davanti a tutte le nazioni», quando essi saranno innalzati come un vessillo nell’ora del grande terremoto. La loro giustizia è fatta progressivamente germogliare, poiché «come la terra fa spuntare il suo germoglio, e come il giardino fa germogliare le cose che vi sono seminate, così il Signore, Dio, farà germogliare la giustizia e la lode». Il suggellamento dei centoquarantaquattromila ebbe inizio all’arrivo della pioggia dell’ultima stagione il 1º settembre 2001. È allora che furono fatti spuntare i germogli della terra. Isaia indica quando i germogli spuntano.

In measure, when it shooteth forth, thou wilt debate with it: he stayeth his rough wind in the day of the east wind. By this therefore shall the iniquity of Jacob be purged; and this is all the fruit to take away his sin; when he maketh all the stones of the altar as chalkstones that are beaten in sunder, the groves and images shall not stand up. Isaiah 27:8, 9.

Con misura, quando essa germoglia, tu la contenderai con essa; egli trattiene il suo vento impetuoso nel giorno del vento orientale. Perciò, mediante questo, l’iniquità di Giacobbe sarà espiata; e questo sarà tutto il frutto: la rimozione del suo peccato; quando egli ridurrà tutte le pietre dell’altare come pietre di calce frantumate, i boschi sacri e le immagini non si rialzeranno. Isaia 27:8, 9.

In “the day of the east wind” which is His “rough wind” that “He stayeth,” the “shooting forth” of the buds will begin when the rain is “measured.” “Stayeth” means restrained. When the four winds are restrained by the four angels of Revelation chapter seven, the sealing of the one hundred and forty-four thousand begins. At that time the latter rain begins to “sprinkle” in moderation, for the word “measure” in the verse means moderation. At the beginning of the period of the sealing of the one hundred and forty-four thousand the latter rain is measured, and at the end of the period it is without measure.

Nel “giorno del vento orientale”, che è il Suo “vento impetuoso” che “Egli trattiene”, il “germogliare” delle gemme comincerà quando la pioggia sarà “misurata”. “Trattiene” significa frenato. Quando i quattro venti sono trattenuti dai quattro angeli di Apocalisse capitolo sette, ha inizio la suggellatura dei centoquarantaquattromila. In quel tempo la pioggia dell’ultima stagione comincia a “spargere” con moderazione, poiché la parola “misura” nel versetto significa moderazione. All’inizio del periodo della suggellatura dei centoquarantaquattromila la pioggia dell’ultima stagione è misurata, e alla fine del periodo è senza misura.

“The great outpouring of the Spirit of God, which lightens the whole earth with his glory, will not come until we have an enlightened people, that know by experience what it means to be laborers together with God. When we have entire, whole-hearted consecration to the service of Christ, God will recognize the fact by an outpouring of his Spirit without measure; but this will not be while the largest portion of the church are not laborers together with God. God cannot pour out his Spirit when selfishness and self-indulgence are so manifest; when a spirit prevails that, if put into words, would express that answer of Cain,—‘Am I my brother’s keeper?’ If the truth for this time, if the signs that are thickening on every hand, that testify that the end of all things is at hand, are not-sufficient to arouse the sleeping energy of those who profess to know the truth, then darkness proportionate to the light which has been shining will overtake these souls. There is not the semblance of an excuse for their indifference that they will be able to present to God in the great day of final reckoning. There will be no reason to offer as to why they did not live and walk and work in the light of the sacred truth of the word of God, and thus reveal to a sin-darkened world, through their conduct, their sympathy, and their zeal, that the power and reality of the gospel could not be controverted.” Review and Herald, July 21, 1896.

«La grande effusione dello Spirito di Dio, che illumina tutta la terra con la sua gloria, non verrà finché non avremo un popolo illuminato, che sappia per esperienza che cosa significhi essere collaboratori di Dio. Quando avremo una consacrazione piena e di tutto cuore al servizio di Cristo, Dio riconoscerà questo fatto mediante un’effusione del suo Spirito senza misura; ma ciò non avverrà finché la maggior parte della chiesa non sarà collaboratrice di Dio. Dio non può effondere il suo Spirito quando l’egoismo e l’indulgenza verso se stessi sono così manifesti; quando prevale uno spirito che, se fosse espresso a parole, darebbe quella risposta di Caino: “Sono forse il custode di mio fratello?”. Se la verità per questo tempo, se i segni che si infittiscono da ogni parte, i quali attestano che la fine di tutte le cose è vicina, non sono sufficienti a risvegliare l’energia assopita di coloro che professano di conoscere la verità, allora tenebre proporzionate alla luce che ha brillato investiranno queste anime. Non vi è neppure l’apparenza di una scusa per la loro indifferenza che essi possano presentare a Dio nel gran giorno della resa dei conti finale. Non vi sarà alcuna ragione da addurre sul perché non abbiano vissuto, camminato e operato nella luce della sacra verità della parola di Dio, rivelando così a un mondo oscurato dal peccato, attraverso la loro condotta, la loro simpatia e il loro zelo, che la potenza e la realtà dell’Evangelo non potevano essere messe in discussione». Review and Herald, 21 luglio 1896.

The testing period of the latter rain and sealing of the one hundred and forty-four thousand begins with the measuring of the outpouring of the Holy Spirit for the wheat and tares have reached the time of the harvest. The rain brings both classes to maturity, then at the end of the testing period the wheat and tares are separated, and the wheat will then “know by experience what it means to be laborers together with God” They will then “have entire, whole-hearted consecration to the service of Christ, God will recognize the fact by an outpouring of his Spirit without measure.”

Il periodo di prova della pioggia dell’ultima stagione e del suggellamento dei centoquarantaquattromila ha inizio con la misurazione dell’effusione dello Spirito Santo, poiché il grano e la zizzania sono giunti al tempo della mietitura. La pioggia conduce entrambe le classi alla maturità; poi, alla fine del periodo di prova, il grano e la zizzania saranno separati, e il grano allora «conoscerà per esperienza che cosa significhi essere collaboratori di Dio». Essi avranno allora «una consacrazione piena e totale, di tutto cuore, al servizio di Cristo; Dio ne riconoscerà il fatto mediante un’effusione del suo Spirito senza misura».

The “day of the rough east wind” arrived on September 11, 2001, and Habakkuk’s debate over the counterfeit peace and safety message of the latter rain message, as opposed to the message identifying the day of God’s vengeance, began. At that point the plants, both wheat and tares began to bud and bring forth the fruit they would manifest at the judgment of the soon-coming Sunday law.

Il «giorno del violento vento orientale» giunse l’11 settembre 2001, e allora ebbe inizio il dibattito di Abacuc intorno al messaggio contraffatto di pace e sicurezza del messaggio della pioggia dell’ultima stagione, in contrapposizione al messaggio che identifica il giorno della vendetta di Dio. A quel punto le piante, tanto il grano quanto la zizzania, cominciarono a germogliare e a produrre il frutto che avrebbero manifestato nel giudizio della legge domenicale di prossima imposizione.

“Again, these parables teach that there is to be no probation after the judgment. When the work of the gospel is completed, there immediately follows the separation between the good and the evil, and the destiny of each class is forever fixed.” Christ’s Object Lessons, 123.

«Ancora, queste parabole insegnano che non vi sarà alcun tempo di prova dopo il giudizio. Quando l’opera del vangelo è compiuta, segue immediatamente la separazione tra i buoni e i malvagi, e il destino di ciascuna classe è fissato per sempre». Christ’s Object Lessons, 123.

One class bows to the sun in Ezekiel chapter eight, and the other receives the seal of God in Ezekiel chapter nine. In Luke chapter twenty-one, Christ is identifying the one hundred and forty-four thousand, and He sets forth a sign that marks the final generation of earth’s history. He identified the sign that Christians must recognize in order to flee the destruction of Jerusalem.

Una classe si prostra davanti al sole in Ezechiele capitolo otto, e l’altra riceve il sigillo di Dio in Ezechiele capitolo nove. In Luca capitolo ventuno, Cristo identifica i centoquarantaquattromila, ed Egli presenta un segno che contraddistingue la generazione finale della storia della terra. Egli ha identificato il segno che i cristiani devono riconoscere per fuggire alla distruzione di Gerusalemme.

And when ye shall see Jerusalem compassed with armies, then know that the desolation thereof is nigh. Then let them which are in Judaea flee to the mountains; and let them which are in the midst of it depart out; and let not them that are in the countries enter thereinto. For these be the days of vengeance, that all things which are written may be fulfilled. Luke 21:20–22.

E quando vedrete Gerusalemme circondata da eserciti, allora sappiate che la sua desolazione è vicina. Allora quelli che sono in Giudea fuggano ai monti; e quelli che sono in mezzo ad essa se ne partano; e quelli che sono nelle campagne non entrino in essa. Poiché quelli sono giorni di vendetta, affinché tutte le cose che sono scritte siano adempiute. Luca 21:20–22.

Jesus identified, “line upon line,” more prophetic characteristics of the sign, for His words are recorded not only by Luke, but also by Matthew and Mark.

Gesù indicò, “linea dopo linea”, ulteriori caratteristiche profetiche del segno, poiché le Sue parole sono riportate non solo da Luca, ma anche da Matteo e Marco.

And this gospel of the kingdom shall be preached in all the world for a witness unto all nations; and then shall the end come. When ye therefore shall see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, stand in the holy place, (whoso readeth, let him understand:) Then let them which be in Judaea flee into the mountains. Matthew 24:14–16.

E questo vangelo del regno sarà predicato in tutto il mondo, affinché ne sia resa testimonianza a tutte le nazioni; e allora verrà la fine. Quando dunque vedrete l’abominazione della desolazione, della quale ha parlato il profeta Daniele, posta in luogo santo, (chi legge faccia attenzione:) allora coloro che sono nella Giudea fuggano ai monti. Matteo 24:14–16.

And the gospel must first be published among all nations. But when they shall lead you, and deliver you up, take no thought beforehand what ye shall speak, neither do ye premeditate: but whatsoever shall be given you in that hour, that speak ye: for it is not ye that speak, but the Holy Ghost. Now the brother shall betray the brother to death, and the father the son; and children shall rise up against their parents, and shall cause them to be put to death. And ye shall be hated of all men for my name’s sake: but he that shall endure unto the end, the same shall be saved. But when ye shall see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, standing where it ought not, (let him that readeth understand,) then let them that be in Judaea flee to the mountains. Mark 13:10–14.

E prima bisogna che l’evangelo sia predicato fra tutte le nazioni. Ma quando vi condurranno per consegnarvi, non preoccupatevi prima di ciò che direte, e non premeditate; ma dite ciò che vi sarà dato in quell’ora, perché non siete voi che parlate, ma lo Spirito Santo. Ora il fratello tradirà il fratello alla morte, e il padre il figlio; e i figli insorgeranno contro i genitori e li faranno mettere a morte. E sarete odiati da tutti a causa del mio nome; ma chi avrà perseverato sino alla fine, sarà salvato. Ma quando vedrete l’abominazione della desolazione, di cui ha parlato il profeta Daniele, posta dove non dovrebbe essere, (chi legge intenda,) allora quelli che sono in Giudea fuggano ai monti. Marco 13:10–14.

Before the seven last plagues, which is the final and perfect fulfillment of the “days of vengeance,” is accomplished upon two classes the gospel of the kingdom must be preached and published among all nations. The gospel message is given to the nations at the soon-coming Sunday law in the United States, when the one hundred and forty-four thousand are lifted up as an ensign. The “days of vengeance” represents the period of the Executive Judgment of the whore of Babylon, which begins with the Sunday law in the United States and ends when Michael stands up and human probation closes, and the wrath of God is poured out in the seven last plagues.

Prima che le sette ultime piaghe, che costituiscono l’adempimento finale e perfetto dei «giorni della vendetta», siano compiute su due classi, l’evangelo del regno deve essere predicato e pubblicato fra tutte le nazioni. Il messaggio dell’evangelo è dato alle nazioni alla legge domenicale di prossima imposizione negli Stati Uniti, quando i centoquarantaquattromila sono innalzati come un’insegna. I «giorni della vendetta» rappresentano il periodo del Giudizio Esecutivo della meretrice Babilonia, che comincia con la legge domenicale negli Stati Uniti e termina quando Michele si leva, il tempo di prova dell’umanità si chiude, e l’ira di Dio è riversata nelle sette ultime piaghe.

The period of time is the “hour” which Mark identifies, and the “hour” of the “great earthquake,” and the “hour” the ten kings agree to give their seventh kingdom unto the papacy. When the last soul has accepted the gospel that is published to all nations, probation closes, and God’s wrath is poured out without mercy. That period begins with the gospel being proclaimed to all nations as the ensign is lifted up, and ends when the last person responds to the gospel message proclaimed and preached and published by the ensign. That period of time is the “days of vengeance.”

Il periodo di tempo è l’«ora» che Marco identifica, e l’«ora» del «gran terremoto», e l’ora in cui i dieci re convengono di dare il loro settimo regno al papato. Quando l’ultima anima ha accettato l’evangelo che è pubblicato a tutte le nazioni, il tempo di grazia si chiude, e l’ira di Dio è riversata senza misericordia. Quel periodo ha inizio quando l’evangelo viene proclamato a tutte le nazioni mentre l’insegna è innalzata, e termina quando l’ultima persona risponde al messaggio evangelico proclamato, predicato e pubblicato dall’insegna. Quel periodo di tempo è i «giorni della vendetta».

In Luke, chapter twenty-one, Jesus is pinpointing that history, for He is identifying the final generation, that will not die before His second coming. He identifies a sign, which is represented as the abomination of desolation spoken of by Daniel the prophet. The sign is when the abomination of desolation stands in the “holy place,” and when it is “standing where it ought not,” which is also when Jerusalem is “compassed with armies.”

In Luca, capitolo ventuno, Gesù sta individuando quel momento della storia, poiché identifica l’ultima generazione, che non morirà prima della Sua seconda venuta. Egli indica un segno, rappresentato dall’abominazione della desolazione di cui parlò il profeta Daniele. Il segno è quando l’abominazione della desolazione sta nel «luogo santo», e quando essa «sta dove non dovrebbe», il che coincide anche con il momento in cui Gerusalemme è «circondata da eserciti».

When Jerusalem was compassed by armies in the year 66 by Cestius, the Christians in Jerusalem fled the city, and Sister White identifies that not one Christian died during the destruction that ultimately ended in the year 70. Cestius initiated a siege, and then withdrew for apparently unknown reasons, and the Christians in the city fled in agreement with the warning associated with the sign. In the year 70 Titus completed the destruction by once again instituting a siege. The siege of Cestius was the beginning of what is called the First Jewish-Roman War, and the siege and destruction accomplished by Titus was the end of the First Jewish-Roman War.

Quando Gerusalemme fu circondata da eserciti nell’anno 66 da Cestio, i cristiani di Gerusalemme fuggirono dalla città, e la Sorella White afferma che neppure un cristiano morì durante la distruzione che infine si concluse nell’anno 70. Cestio diede inizio a un assedio, e poi si ritirò per ragioni apparentemente sconosciute, e i cristiani della città fuggirono in conformità con l’avvertimento associato al segno. Nell’anno 70 Tito portò a compimento la distruzione instaurando di nuovo un assedio. L’assedio di Cestio fu l’inizio di quella che è chiamata la Prima guerra giudaico-romana, e l’assedio e la distruzione compiuti da Tito furono la fine della Prima guerra giudaico-romana.

The entire history lasted three and a half years, began and ended with a siege, and the beginning contained a sign for God’s people. That history was identified as the days of God’s vengeance by Christ, which was a specific element that He was to identify in His ministry. Those days represent the executive judgment upon the whore of Rome that begins at the soon-coming Sunday law, and ends when human probation closes. At the beginning of the executive judgment of the whore of Babylon, the one hundred and forty-four thousand are lifted up as an ensign, which is a sign. When God’s other flock see the sign, they are to flee out of Babylon, whose destruction was typified by the destruction of Jerusalem.

L’intera storia durò tre anni e mezzo, cominciò e terminò con un assedio, e l’inizio conteneva un segno per il popolo di Dio. Quella storia fu identificata da Cristo come i giorni della vendetta di Dio, che costituivano un elemento specifico che Egli doveva identificare nel Suo ministero. Quei giorni rappresentano il giudizio esecutivo sulla prostituta di Roma che ha inizio con l’imminente legge domenicale e termina quando si chiude il tempo di grazia per l’umanità. All’inizio del giudizio esecutivo sulla prostituta di Babilonia, i centoquarantaquattromila sono innalzati come un vessillo, il che costituisce un segno. Quando l’altro gregge di Dio vede il segno, deve fuggire fuori da Babilonia, la cui distruzione fu prefigurata dalla distruzione di Gerusalemme.

We will continue to consider Luke chapter twenty-one in the next article.

Continueremo a esaminare il capitolo ventunesimo di Luca nel prossimo articolo.