Verse forty of Daniel eleven is one of the most profound verses in God’s Word, as is Daniel chapter eight, verse fourteen. Verse forty is represented by the Hiddekel River and the Ulai River represents Daniel chapter eight, verse fourteen.
Il versetto quaranta di Daniele undici è uno dei versetti più profondi della Parola di Dio, così come Daniele capitolo otto, versetto quattordici. Il versetto quaranta è rappresentato dal fiume Hiddekel e il fiume Ulai rappresenta Daniele capitolo otto, versetto quattordici.
Verse forty begins with the words, “and at the time of the end,” thus specifically identifying that the beginning of the verse is 1798. The fifty-one words of the verse were unsealed in 1989, when they were recognized as identifying the collapse of the Soviet Union at that time. Those fifty-one words in the verse, represent both the time of the end in 1798, and then another the time of the end in 1989. Alpha and Omega placed His signature on the verse for all who are willing to see and hear. The time of the end for the movements of both the first and third angels are represented in that one verse.
Il versetto quaranta inizia con le parole: «e al tempo della fine», identificando così specificamente che l’inizio del versetto è il 1798. Le cinquantuno parole del versetto furono dissigillate nel 1989, quando si riconobbe che esse identificavano il crollo dell’Unione Sovietica in quel tempo. Quelle cinquantuno parole del versetto rappresentano sia il tempo della fine nel 1798, sia poi un altro tempo della fine nel 1989. Alfa e Omega pose la Sua firma sul versetto per tutti coloro che sono disposti a vedere e a udire. Il tempo della fine per i movimenti sia del primo sia del terzo angelo è rappresentato in quel solo versetto.
The following verse identifies when the papacy, represented as the king of the north, conquers the United States, represented as the glorious land, at the soon coming Sunday law in the United States. Therefore, though the words of verse forty identify the time of the end in 1798, as the beginning, and the time of the end in 1989, as the ending, the reality is that the prophetic history represented in verse forty does not finish until verse forty-one, when the king of the north conquers the glorious land. This means that the history from the collapse of the Soviet Union in 1989, until the soon-coming Sunday law in verse forty-one, represents the history of the United States from President Ronald Reagan until the soon coming Sunday law. That history includes September 11, 2001 and onward unto the hour of the great earthquake of Revelation chapter eleven.
Il versetto seguente identifica il momento in cui il papato, rappresentato come il re del nord, conquista gli Stati Uniti, rappresentati come il paese glorioso, alla legge domenicale di prossima emanazione negli Stati Uniti. Pertanto, sebbene le parole del versetto quaranta identifichino il tempo della fine nel 1798, come inizio, e il tempo della fine nel 1989, come conclusione, la realtà è che la storia profetica rappresentata nel versetto quaranta non si compie fino al versetto quarantuno, quando il re del nord conquista il paese glorioso. Ciò significa che la storia dal crollo dell’Unione Sovietica nel 1989, fino alla legge domenicale di prossima emanazione nel versetto quarantuno, rappresenta la storia degli Stati Uniti dal presidente Ronald Reagan fino alla legge domenicale di prossima emanazione. Tale storia include l’11 settembre 2001 e prosegue fino all’ora del grande terremoto di Apocalisse capitolo undici.
When the verse was initially unsealed, an argument was raised against the truth that “the claim by Pippenger, that the verse represents the history of 1798, unto the Sunday law was an absurd claim, for verses in the Bible never represent such long periods of history.” We had not thought about the concept of whether there is a limit upon a period of time that can be located in one verse, but we immediately remembered that Revelation chapter thirteen, verse eleven identifies the very same history, and it does so, in one verse. The history of the earth beast began in 1798, and the speaking of the earth beast as a dragon, is fulfilled at the soon coming Sunday law.
Quando il versetto fu inizialmente dischiuso, fu sollevata un’obiezione contro la verità secondo cui «l’affermazione di Pippenger, secondo la quale il versetto rappresenta la storia dal 1798 fino alla legge domenicale, era un’affermazione assurda, poiché i versetti della Bibbia non rappresentano mai periodi di storia così lunghi». Non avevamo riflettuto sul concetto se vi sia un limite al periodo di tempo che può essere racchiuso in un solo versetto, ma ricordammo immediatamente che Apocalisse, capitolo tredici, versetto undici, identifica la medesima storia, e lo fa in un solo versetto. La storia della bestia della terra ebbe inizio nel 1798, e il parlare della bestia della terra come un dragone si adempie nella legge domenicale di prossima venuta.
“And when the Papacy, robbed of its strength, was forced to desist from persecution, John beheld a new power coming up to echo the dragon’s voice, and carry forward the same cruel and blasphemous work. This power, the last that is to wage war against the church and the law of God, was symbolized by a beast with lamblike horns.” Signs of the Times, November 1, 1899.
«E quando il Papato, privato della sua forza, fu costretto a desistere dalla persecuzione, Giovanni vide sorgere una nuova potenza per riecheggiare la voce del dragone e portare avanti la medesima opera crudele e blasfema. Questa potenza, l’ultima che debba fare guerra contro la chiesa e la legge di Dio, era simboleggiata da una bestia con corna simili a quelle di un agnello». Signs of the Times, 1 novembre 1899.
If a person needed to be technical, verse forty covers the history of 1798, to verse forty-one, and in verse forty-one the Sunday law is identified, so unlike the single verse in Revelation chapter thirteen, verse forty is actually a little bit shorter because the Sunday law is in the next verse, whereas, in Revelation chapter thirteen, 1798 to the Sunday law is in one verse. Sister White informs us the “same line of prophecy” that is in the book of Daniel is taken up in the book of Revelation, and Revelation chapter thirteen, verse eleven, easily goes right over the top of verse forty, if you choose to apply the principle of line upon line.
Se una persona volesse essere tecnica, il versetto quaranta copre la storia del 1798, fino al versetto quarantuno, e nel versetto quarantuno viene identificata la legge domenicale; così, a differenza dell’unico versetto di Apocalisse capitolo tredici, il versetto quaranta è in realtà un po’ più breve, perché la legge domenicale si trova nel versetto successivo, mentre in Apocalisse capitolo tredici il periodo dal 1798 fino alla legge domenicale è contenuto in un solo versetto. Sorella White ci informa che la «stessa linea di profezia» che si trova nel libro di Daniele viene ripresa nel libro dell’Apocalisse, e Apocalisse capitolo tredici, versetto undici, passa agevolmente proprio al di sopra del versetto quaranta, se si sceglie di applicare il principio di linea su linea.
When you do employ the principle of line upon line, you find that verse forty’s representation of Revelation thirteen’s earth beast (the United States), who in verse forty is represented by the “chariots, ships and horsemen,” changes from a lamblike beast with two horns in 1798 into a dragon-speaking beast at the soon coming Sunday law, and also that the lamblike-beast has two horns.
Quando si applica effettivamente il principio di linea su linea, si scopre che la rappresentazione, nel versetto quaranta, della bestia della terra di Apocalisse tredici (gli Stati Uniti), la quale nel versetto quaranta è rappresentata dai «carri, dalle navi e dai cavalieri», muta da bestia simile a un agnello con due corna nel 1798 a bestia che parla come un dragone alla legge domenicale di prossima imposizione, e inoltre che la bestia simile a un agnello ha due corna.
Verse forty, also represents the symbolic seventy years when the whore of Tyre is forgotten, for the seventy symbolic years are as the days of one king, and a king is a kingdom. Based upon verse forty, and the line of Revelation chapter thirteen, the kingdom of Bible prophecy that rules for the seventy symbolic years of Isaiah chapter twenty-three is the earth beast, which has two horns of strength. The earth beast begins with two horns of strength representing Republicanism and Protestantism, but as the history of verse forty draws near its fulfillment in verse forty-one, its two prophetic strengths are then identified as “ships” (economic power), and “chariots and horsemen” (military might).
Il versetto quaranta rappresenta anche i simbolici settant’anni durante i quali la prostituta di Tiro è dimenticata, poiché i settant’anni simbolici sono come i giorni di un solo re, e un re è un regno. Sulla base del versetto quaranta e della linea di Apocalisse capitolo tredici, il regno della profezia biblica che governa per i settant’anni simbolici di Isaia capitolo ventitré è la bestia della terra, che ha due corna di forza. La bestia della terra inizia con due corna di forza che rappresentano il Repubblicanesimo e il Protestantesimo, ma, man mano che la storia del versetto quaranta si avvicina al suo adempimento nel versetto quarantuno, le sue due forze profetiche vengono allora identificate come «navi» (potenza economica) e «carri e cavalieri» (potenza militare).
During the seventy symbolic years of Isaiah chapter twenty-three, the whore of Tyre, who in verse forty is the king of the north, is forgotten. But then at the end of the seventy symbolic years she will once again commit fornication with the kings of the earth, as was done in the history leading up to the collapse of the Soviet Union when all historians confirm that President Reagan secured a secret alliance with the antichrist of Bible prophecy for the purpose of bringing down the Soviet Union. In the period leading up to 1989 Reagan had already begun a secret illicit relationship with the man of sin, thus Nebuchadnezzar’s musicians began to practice the tune that the forgotten whore was beginning to sing. The unprecedented worldwide ministry of John Paull II, in that very history, was the beginning of the “song and dance” that caused “all the world” to “wonder after the beast”.
Durante i settant’anni simbolici di Isaia capitolo ventitré, la prostituta di Tiro, che al versetto quaranta è il re del nord, è dimenticata. Ma poi, alla fine dei settant’anni simbolici, essa commetterà di nuovo fornicazione con i re della terra, come avvenne nella storia che precedette il crollo dell’Unione Sovietica, quando tutti gli storici confermano che il presidente Reagan assicurò un’alleanza segreta con l’anticristo della profezia biblica allo scopo di far cadere l’Unione Sovietica. Nel periodo che condusse al 1989 Reagan aveva già intrapreso una relazione segreta illecita con l’uomo del peccato; così i musicisti di Nebucadnetsar cominciarono a esercitarsi nella melodia che la prostituta dimenticata stava iniziando a cantare. Il ministero mondiale senza precedenti di Giovanni Paolo II, in quella stessa storia, fu l’inizio del “canto e danza” che fece sì che “tutto il mondo” “si meravigliasse dietro alla bestia”.
Verse forty also represents the history of Laodicean Adventism, which began in 1798 as Sardis, then those in Sardis accepted the light that was unsealed, and then the Philadelphian movement came out of Sardis. When the Philadelphian movement rejected the light of 1856, they then transitioned from a movement unto the Laodicean church in 1863. That church is therefore destined to be spewed out of the mouth of the Lord in verse forty-one, which is the soon-coming Sunday law. Verse forty represents not only the history of the United States, but also the history of Laodicean Adventism.
Il versetto quaranta rappresenta anche la storia dell’Avventismo laodiceano, che ebbe inizio nel 1798 come Sardi; poi coloro che erano in Sardi accettarono la luce che era stata dissigillata, e quindi il movimento filadelfiano uscì da Sardi. Quando il movimento filadelfiano rigettò la luce del 1856, esso passò allora dall’essere un movimento a divenire la chiesa di Laodicea nel 1863. Quella chiesa è pertanto destinata a essere vomitata dalla bocca del Signore nel versetto quarantuno, che è la legge domenicale di prossima introduzione. Il versetto quaranta rappresenta non soltanto la storia degli Stati Uniti, ma anche la storia dell’Avventismo laodiceano.
Laodicean Adventism was given the divine light of God’s Word for its anchor point and strength, and the government of the United States was given the divine light of the Constitution of the United States for its anchor point and strength. They both began prophetically as horns in 1798, and by the end of the seventy symbolic years, the apostate Republican horn and the apostate Protestant horn will come together as one horn and speak as a dragon.
All’Avventismo laodicense fu data la luce divina della Parola di Dio quale suo punto d’ancoraggio e sua forza, e al governo degli Stati Uniti fu data la luce divina della Costituzione degli Stati Uniti quale suo punto d’ancoraggio e sua forza. Entrambi ebbero inizio profeticamente come corna nel 1798, e alla fine dei settanta anni simbolici, il corno repubblicano apostata e il corno protestante apostata si uniranno come un solo corno e parleranno come un dragone.
Verse forty’s two horns are the government, and the chosen church, that represent two lines of prophecy which run together, for they are represented as two horns upon a single beast. Wherever the beast goes the two horns also go, and they do so in the same prophetic history. The horn of Protestantism has a twofold prophetic nature represented by Laodicea and Philadelphia. The horn of Republicanism also has a twofold prophetic nature represented by the Republican and Democratic political parties. The second of each of the horn’s twofold nature, comes up last and comes up higher, according to Daniel chapter eight.
Le due corna del versetto quaranta sono il governo e la chiesa eletta, che rappresentano due linee di profezia che corrono insieme, poiché sono rappresentate come due corna su una sola bestia. Ovunque vada la bestia, vanno anche le due corna, e ciò avviene nella medesima storia profetica. Il corno del Protestantesimo ha una natura profetica duplice, rappresentata da Laodicea e Filadelfia. Anche il corno del Repubblicanesimo ha una natura profetica duplice, rappresentata dai partiti politici Repubblicano e Democratico. Il secondo di ciascuna delle due componenti della natura del corno sorge per ultimo e sorge più in alto, secondo Daniele capitolo otto.
Then I lifted up mine eyes, and saw, and, behold, there stood before the river a ram which had two horns: and the two horns were high; but one was higher than the other, and the higher came up last. Daniel 8:3.
Poi alzai gli occhi e vidi, ed ecco, davanti al fiume stava un montone che aveva due corna; e le due corna erano alte, ma una era più alta dell’altra, e la più alta spuntò per ultima. Daniele 8:3.
The twofold characteristics of each horn is illustrated in the line of Christ by the Sadducees and Pharisees, which in the Republican horn equates to liberalism (pro-slavery, democracy, woke-ism and globalism), and conservatism (anti-slavery, a Constitutional republic, traditionalists, MAGA). The twofold characteristics of the Protestant horn equates to Philadelphia and Laodicea. There is not a perfect parallel between the two horns’ division into a twofold symbol, for neither progressive liberalism or conservative MAGA-ism comes out on the right side of the Sunday law issue, for the Pharisees and Sadducees came together at the cross; but at the soon coming Sunday law, which was typified by the cross, Laodicea is spewed out of the mouth of the Lord, and the Philadelphian horn is then lifted up as an ensign. Still, the twofold nature of both horns is represented by the theological controversy between the Pharisees and Sadducees, and the messenger to the Gentiles (Paul), in the history of Christ, had formerly been a Pharisee of Pharisees.
Le caratteristiche duplice di ciascun corno sono illustrate, nella linea di Cristo, dai Sadducei e dai Farisei, il che, nel corno Repubblicano, corrisponde al liberalismo (pro-schiavitù, democrazia, woke-ismo e globalismo) e al conservatorismo (anti-schiavitù, repubblica costituzionale, tradizionalisti, MAGA). Le caratteristiche duplice del corno protestante corrispondono a Filadelfia e a Laodicea. Non vi è un parallelismo perfetto tra la divisione dei due corni in un simbolo duplice, poiché né il liberalismo progressista né il conservatorismo MAGA si schierano dalla parte giusta sulla questione della legge domenicale, poiché i Farisei e i Sadducei si unirono presso la croce; ma alla legge domenicale di prossima venuta, che era tipificata dalla croce, Laodicea è vomitata dalla bocca del Signore, e il corno filadelfiano viene allora innalzato come un’insegna. Tuttavia, la natura duplice di entrambi i corni è rappresentata dalla controversia teologica tra i Farisei e i Sadducei, e il messaggero ai Gentili (Paolo), nella storia di Cristo, era stato in precedenza un Fariseo dei Farisei.
The methodology of the latter rain, being line upon line, produces great light in verse forty when it is applied. Revelation chapters two through eighteen, are all in alignment with verse forty. Isaiah chapter twenty three’s testimony of the whore of Tyre aligns with the verse. Of course, there are several other passages that are to be laid over the top of verse forty, but perhaps the most significant line upon line application of verse forty is verse forty itself.
La metodologia della pioggia dell’ultima stagione, essendo precetto su precetto, produce grande luce nel versetto quaranta quando viene applicata. I capitoli da due a diciotto dell’Apocalisse sono tutti in armonia con il versetto quaranta. La testimonianza della prostituta di Tiro in Isaia capitolo ventitré è in armonia con il versetto. Naturalmente, vi sono molti altri passi che devono essere sovrapposti al versetto quaranta, ma forse l’applicazione più significativa, precetto su precetto, del versetto quaranta è il versetto quaranta stesso.
In verse forty the time of the end in 1798 and the time of the end in 1989, are both set forth. This directs a student of prophecy to lay the time of the end in 1798 over the top of the time of the end in 1989. When that is done, the history of verse forty produces two lines that each begin in 1798, and continue until the soon coming Sunday law of verse forty-one. The line that begins in 1798 identifies the internal message of God’s last day people, and the line that begins in 1989 identifies the external message of God’s last day people during the very same history. Verse forty therefore possesses within itself the symbolism represented by the same internal and external prophetic relationship of the seven churches and the seven seals in the book of Revelation. And this prophetic phenomenon is represented in one verse, made up of fifty-one words!
Nel versetto quaranta sono entrambi presentati il tempo della fine nel 1798 e il tempo della fine nel 1989. Ciò indirizza lo studioso della profezia a sovrapporre il tempo della fine del 1798 al tempo della fine del 1989. Quando questo viene fatto, la storia del versetto quaranta produce due linee che iniziano entrambe nel 1798 e continuano fino all’imminente legge domenicale del versetto quarantuno. La linea che inizia nel 1798 identifica il messaggio interno del popolo di Dio degli ultimi giorni, e la linea che inizia nel 1989 identifica il messaggio esterno del popolo di Dio degli ultimi giorni durante la medesima storia. Il versetto quaranta possiede dunque in sé il simbolismo rappresentato dalla medesima relazione profetica interna ed esterna delle sette chiese e dei sette sigilli nel libro dell’Apocalisse. E questo fenomeno profetico è rappresentato in un solo versetto, composto di cinquantuno parole!
The Millerites recognized the internal-external message of the seven churches and seven seals, but they also recognized that the seven trumpets also represented a third line of truth which was an element of the history represented by the seven churches and seven seals. The trumpets were, as Miller states, “the peculiar judgments” that were brought upon Rome. The Millerites understood the judgments of God represented by the seven trumpets were connected with the history of the seven churches and the parallel history of the seven seals.
I Milleriti riconobbero il messaggio interno-esterno delle sette chiese e dei sette sigilli, ma riconobbero anche che le sette trombe rappresentavano altresì una terza linea di verità che costituiva un elemento della storia rappresentata dalle sette chiese e dai sette sigilli. Le trombe erano, come afferma Miller, «i giudizi peculiari» che furono fatti ricadere su Roma. I Milleriti compresero che i giudizi di Dio rappresentati dalle sette trombe erano collegati con la storia delle sette chiese e con la storia parallela dei sette sigilli.
Verse forty includes the history of September 11, 2001, and in verse forty the prophetic line of the seven trumpets is therefore, also aligned. The first angel arrived in 1798, in order to announce the opening of the judgment in 1844. That judgment breaks down into an investigative and executive judgment. The history of verse forty is the history of the investigative judgment and the history of verse forty-one onward until Michael stands up and the seven last plagues are poured out is the history of the executive judgment.
Il versetto quaranta include la storia dell’11 settembre 2001 e, nel versetto quaranta, risulta pertanto allineata anche la linea profetica delle sette trombe. Il primo angelo giunse nel 1798 per annunciare l’apertura del giudizio nel 1844. Quel giudizio si articola in un giudizio investigativo e in un giudizio esecutivo. La storia del versetto quaranta è la storia del giudizio investigativo, e la storia dal versetto quarantuno in poi, fino a quando Michele si leva e le sette ultime piaghe vengono versate, è la storia del giudizio esecutivo.
The executive judgment begins when the United States speaks as a dragon.
Il giudizio esecutivo ha inizio quando gli Stati Uniti parlano come un drago.
““The lamblike horns and dragon voice of the symbol point to a striking contradiction between the professions and the practice of the nation thus represented. The ‘speaking’ of the nation is the action of its legislative and judicial authorities. By such action it will give the lie to those liberal and peaceful principles which it has put forth as the foundation of its policy. The prediction that it will speak ‘as a dragon’ and exercise ‘all the power of the first beast’ plainly foretells a development of the spirit of intolerance and persecution that was manifested by the nations represented by the dragon and the leopardlike beast. And the statement that the beast with two horns ‘causeth the earth and them which dwell therein to worship the first beast’ indicates that the authority of this nation is to be exercised in enforcing some observance which shall be an act of homage to the papacy.” The Great Controversy, 443.
«Le corna d’agnello e la voce di drago del simbolo indicano una sorprendente contraddizione tra le professioni e la pratica della nazione così rappresentata. Il “parlare” della nazione è l’azione delle sue autorità legislative e giudiziarie. Con tale azione essa smentirà quei princìpi liberali e pacifici che ha proclamato come fondamento della propria politica. La predizione che essa parlerà “come un drago” ed eserciterà “tutta la potestà della prima bestia” preannuncia chiaramente uno sviluppo dello spirito di intolleranza e di persecuzione che fu manifestato dalle nazioni rappresentate dal drago e dalla bestia simile a un leopardo. E l’affermazione che la bestia con due corna “fa sì che la terra e quelli che abitano in essa adorino la prima bestia” indica che l’autorità di questa nazione dovrà essere esercitata nell’imporre qualche osservanza che costituirà un atto di omaggio al papato». The Great Controversy, 443.
When the United States “speaks,” and enforces the soon coming Sunday law, the “second voice” of Revelation chapter eighteen, “speaks,” by calling men and women out of Babylon.
Quando gli Stati Uniti “parlano” e impongono l’imminente legge domenicale, la “seconda voce” di Apocalisse capitolo diciotto “parla” chiamando uomini e donne a uscire da Babilonia.
And I heard another voice from heaven, saying, Come out of her, my people, that ye be not partakers of her sins, and that ye receive not of her plagues. For her sins have reached unto heaven, and God hath remembered her iniquities. Reward her even as she rewarded you, and double unto her double according to her works: in the cup which she hath filled fill to her double. Revelation 18:4–6.
E udii un’altra voce dal cielo, che diceva: Uscite da essa, popolo mio, affinché non siate partecipi dei suoi peccati e non riceviate parte delle sue piaghe. Poiché i suoi peccati sono giunti fino al cielo, e Dio si è ricordato delle sue iniquità. Rendetele come essa ha reso a voi, e raddoppiatele il doppio secondo le sue opere; nel calice che essa ha colmato, colmatele il doppio. Apocalisse 18:4–6.
In verse forty-one, when the United States speaks, those who are still in the threefold environment of modern Babylon are called out when the “second voice” of Revelation chapter eighteen speaks. Those that are then called out are represented in verse forty-one as “Edom, Moab and the chief of the children of Ammon.” In the verse, those represented in the threefold symbol of modern Babylon, escape the hand of the king of the north (the papacy). The Hebrew word “escape,” means to escape by slipperiness, and its inherent meaning is that the escape is accomplished from something that had previous to the escape held those that escape in captivity.
Nel versetto quarantuno, quando gli Stati Uniti parlano, coloro che si trovano ancora nel triplice ambiente della moderna Babilonia vengono chiamati a uscirne quando parla la «seconda voce» di Apocalisse capitolo diciotto. Quelli che allora vengono chiamati a uscire sono rappresentati nel versetto quarantuno come «Edom, Moab e la parte principale dei figli di Ammon». Nel versetto, coloro che sono rappresentati nel simbolo triplice della moderna Babilonia sfuggono alla mano del re del nord (il papato). La parola ebraica «sfuggire» significa sfuggire mediante scivolosità, e il suo significato intrinseco è che la fuga viene compiuta da qualcosa che, prima della fuga, aveva tenuto in cattività coloro che sfuggono.
He shall enter also into the glorious land, and many [countries] shall be overthrown: but these shall escape out of his hand, even Edom, and Moab, and the chief of the children of Ammon. He shall stretch forth his hand also upon the countries: and the land of Egypt shall not escape. Daniel 11:41, 42.
Entrerà pure nel paese glorioso, e molti [paesi] saranno rovesciati; ma questi scamperanno dalla sua mano: Edom, Moab e i principali dei figli di Ammon. Egli stenderà pure la sua mano sui paesi, e il paese d’Egitto non scamperà. Daniele 11:41, 42.
In verse forty-two the papacy (the king of the north), conquers its third geographical obstacle when it takes Egypt, which is a symbol of the United Nations, as typified by Herod’s birthday, when he succumbs to the deceptive dance of Salome (the United States), the daughter of Herodias (the papacy). This identifies when the United Nations (the “ten kings” of Revelation seventeen), agree to give their kingdom to the beast for one hour. The one hour is the hour of Revelation eleven’s “great earthquake”, and the “hour” when the whore of Babylon is judged. In verse forty-two, Egypt (the United Nations), “shall not escape.”
Nel versetto quarantadue il papato (il re del nord) conquista il suo terzo ostacolo geografico quando prende l’Egitto, che è un simbolo delle Nazioni Unite, come prefigurato dal compleanno di Erode, quando egli soccombe alla danza ingannatrice di Salomè (gli Stati Uniti), la figlia di Erodiade (il papato). Ciò identifica il momento in cui le Nazioni Unite (i «dieci re» di Apocalisse diciassette) acconsentono a dare il loro regno alla bestia per un’ora. Quell’ora è l’ora del «grande terremoto» di Apocalisse undici, e l’«ora» in cui la prostituta di Babilonia è giudicata. Nel versetto quarantadue, l’Egitto (le Nazioni Unite) «non scamperà».
The Hebrew word translated as “escape” in verse forty-two is different than the Hebrew word in verse forty-one. In verse forty-two the word “escape” means “finding no deliverance”, but verse forty-one is identifying when those previous to the soon coming Sunday law have been holding hands with the papacy, then escape as if by slipperiness. Prior to the hour of the Sunday law crisis those in the communion of modern Babylon have been accepting the satanic idea that Sunday is God’s day of worship. When the mark of the beast is enforced, a person can either accept it for whatever reason, or actually believe it to be so. To believe it is to receive the mark in the forehead, and to simply accept it, is to receive the mark in your hand.
La parola ebraica tradotta come «sfuggire» nel versetto quarantadue è diversa dalla parola ebraica del versetto quarantuno. Nel versetto quarantadue la parola «sfuggire» significa «non trovare alcuna liberazione», ma il versetto quarantuno sta indicando che quanti, prima dell’imminente legge domenicale, hanno stretto la mano al papato, poi sfuggono come per scivolosità. Prima dell’ora della crisi della legge domenicale, coloro che sono nella comunione della moderna Babilonia hanno accettato l’idea satanica che la domenica sia il giorno di culto di Dio. Quando il marchio della bestia viene imposto, una persona può o accettarlo per qualsiasi ragione, oppure credere effettivamente che sia così. Credere che sia così significa ricevere il marchio sulla fronte, mentre il semplice accettarlo significa ricevere il marchio nella mano.
Those who escape the hand of the papacy at the Sunday law, reject the satanic idea that God’s day of worship is the day of the sun at the very time when the United States and the United Nations are joining hands with the whore of Rome, the papal power, the king of the north.
Coloro che sfuggono alla mano del papato al tempo della legge domenicale respingono l’idea satanica secondo cui il giorno di adorazione di Dio sarebbe il giorno del sole, proprio nel momento in cui gli Stati Uniti e le Nazioni Unite si uniscono alla prostituta di Roma, il potere papale, il re del nord.
“The Protestants of the United States will be foremost in stretching their hands across the gulf to grasp the hand of Spiritualism; they will reach over the abyss to clasp hands with the Roman power; and under the influence of this threefold union, this country will follow in the steps of Rome in trampling on the rights of conscience.” The Great Controversy, 588.
«I protestanti degli Stati Uniti saranno i primi a stendere le mani attraverso il baratro per afferrare la mano dello Spiritismo; si protenderanno oltre l’abisso per stringere la mano al potere romano; e sotto l’influenza di questa triplice unione, questo paese seguirà le orme di Roma nel calpestare i diritti della coscienza.» The Great Controversy, 588.
It is important to take the time to set forth the structure of the last six verses of Daniel eleven as we proceed in our considerations of verse forty. The king of the north, which is Modern Rome conquers three geographical obstacles in order to be established on the throne of the earth. Pagan Rome conquered three geographical obstacles, as did papal Rome, so Modern Rome conquers the king of the south (the former Soviet Union) in verse forty, and then conquers the glorious land (the United States) in verse forty-one, and then Egypt (the United Nations) in verses forty-two and forty-three.
È importante prendersi il tempo di esporre la struttura degli ultimi sei versetti di Daniele undici mentre procediamo nelle nostre considerazioni del versetto quaranta. Il re del nord, che è la Roma moderna, conquista tre ostacoli geografici per essere stabilito sul trono della terra. La Roma pagana conquistò tre ostacoli geografici, come fece anche la Roma papale; così la Roma moderna conquista il re del sud (l’ex Unione Sovietica) nel versetto quaranta, poi conquista il paese glorioso (gli Stati Uniti) nel versetto quarantuno, e quindi l’Egitto (le Nazioni Unite) nei versetti quarantadue e quarantatré.
But as the previous quote of Sister White identifies, the United States joins hands with the papacy and the United Nations at the same time. The threefold union of the dragon, the beast and false prophet is accomplished at the soon-coming Sunday law, though Daniel chapter eleven verses forty-one through forty-three identify the simultaneous conquering sequentially. The sequence that is illustrated is representing the flow of events, but they are all accomplished at the soon-coming Sunday law.
Ma, come identifica la precedente citazione di Sorella White, gli Stati Uniti si uniscono contemporaneamente al papato e alle Nazioni Unite. La triplice unione del dragone, della bestia e del falso profeta si realizza con l’imminente legge domenicale, sebbene Daniele capitolo undici, versetti da quarantuno a quarantatré, identifichi sequenzialmente la conquista simultanea. La sequenza che viene illustrata rappresenta lo svolgimento degli eventi, ma tutti si compiono con l’imminente legge domenicale.
At that point the “second voice” of Revelation eighteen “speaks,” right where the United States “speaks.” God speaks where and when Satan speaks. In verse forty-four, tidings out of the east and the north trouble the king of the north and the final papal bloodbath is initiated. Verse forty-four, as like unto verses forty-two and forty-three, begins in verse forty-one, when the mighty angel of Revelation eighteen, begins His call for His other flock to come out of Babylon.
A quel punto la «seconda voce» di Apocalisse diciotto «parla», proprio là dove gli Stati Uniti «parlano». Dio parla dove e quando Satana parla. Nel versetto quarantaquattro, notizie provenienti dall’oriente e dal settentrione turbano il re del nord e ha inizio il bagno di sangue papale finale. Il versetto quarantaquattro, al pari dei versetti quarantadue e quarantatré, comincia nel versetto quarantuno, quando il potente angelo di Apocalisse diciotto inizia il suo appello affinché il suo altro gregge esca da Babilonia.
The message He presents is the message which identifies Islam of the third woe as His instrument of judgment, and the punishment of the whore of Babylon. Islam is represented as the “tidings of the east”, and the papacy (the counterfeit king of the north) is the “tidings of the north”. Daniel eleven verse forty identifies the investigative judgment, and verse forty-one through forty-five identifies the executive judgment.
Il messaggio che Egli presenta è il messaggio che identifica l’Islam del terzo guaio come Suo strumento di giudizio, e il castigo della prostituta di Babilonia. L’Islam è rappresentato come le «notizie d’oriente», e il papato (il re del settentrione contraffatto) sono le «notizie del settentrione». Daniele 11:40 identifica il giudizio investigativo, e i versetti 41 fino a 45 identificano il giudizio esecutivo.
We will continue our consideration of verse forty of Daniel eleven in the next article.
Continueremo il nostro esame del versetto quaranta di Daniele undici nel prossimo articolo.
“On one occasion, when in New York City, I was in the night season called upon to behold buildings rising story after story toward heaven. These buildings were warranted to be fireproof, and they were erected to glorify their owners and builders. Higher and still higher these buildings rose, and in them the most costly material was used. Those to whom these buildings belonged were not asking themselves: ‘How can we best glorify God?’ The Lord was not in their thoughts.
«In un’occasione, mentre mi trovavo a New York City, nella stagione notturna fui chiamata a contemplare edifici che si innalzavano piano dopo piano verso il cielo. Questi edifici erano garantiti come ignifughi, ed erano eretti per glorificare i loro proprietari e costruttori. Più in alto, e sempre più in alto, questi edifici sorgevano, e in essi veniva usato il materiale più costoso. Coloro ai quali questi edifici appartenevano non si chiedevano: “Come possiamo glorificare al meglio Dio?” Il Signore non era nei loro pensieri.»
“I thought: ‘Oh, that those who are thus investing their means could see their course as God sees it! They are piling up magnificent buildings, but how foolish in the sight of the Ruler of the universe is their planning and devising. They are not studying with all the powers of heart and mind how they may glorify God. They have lost sight of this, the first duty of man.’
«Pensai: “Oh, se coloro che stanno così investendo i loro mezzi potessero vedere il proprio operato come lo vede Dio! Essi accumulano edifici magnifici, ma quanto è stolto, agli occhi del Sovrano dell’universo, il loro progettare e ideare. Non stanno studiando con tutte le facoltà del cuore e della mente in che modo possano glorificare Dio. Hanno perduto di vista questo, il primo dovere dell’uomo.”»
“As these lofty buildings went up, the owners rejoiced with ambitious pride that they had money to use in gratifying self and provoking the envy of their neighbors. Much of the money that they thus invested had been obtained through exaction, through grinding down the poor. They forgot that in heaven an account of every business transaction is kept; every unjust deal, every fraudulent act, is there recorded. The time is coming when in their fraud and insolence men will reach a point that the Lord will not permit them to pass, and they will learn that there is a limit to the forbearance of Jehovah.
«Mentre questi alti edifici sorgevano, i proprietari si rallegravano con orgoglio ambizioso di avere denaro da impiegare per gratificare se stessi e suscitare l’invidia dei loro vicini. Gran parte del denaro che essi investivano in tal modo era stata ottenuta mediante estorsione, opprimendo i poveri. Essi dimenticavano che in cielo viene tenuto conto di ogni transazione commerciale; ogni affare ingiusto, ogni atto fraudolento, vi è registrato. Si avvicina il tempo in cui, nella loro frode e nella loro insolenza, gli uomini raggiungeranno un punto oltre il quale il Signore non permetterà loro di andare, e apprenderanno che vi è un limite alla longanimità di Geova.»
“The scene that next passed before me was an alarm of fire. Men looked at the lofty and supposedly fire-proof buildings and said: ‘They are perfectly safe.’ But these buildings were consumed as if made of pitch. The fire engines could do nothing to stay the destruction. The firemen were unable to operate the engines.
“La scena che mi passò quindi davanti fu un allarme d’incendio. Gli uomini guardavano gli edifici alti e ritenuti ignifughi e dicevano: ‘Sono perfettamente sicuri.’ Ma questi edifici furono consumati come se fossero di pece. Le autopompe non poterono fare nulla per arrestare la distruzione. I pompieri non furono in grado di far funzionare le pompe.”
“I am instructed that when the Lord’s time comes, should no change have taken place in the hearts of proud, ambitious human beings, men will find that the hand that had been strong to save will be strong to destroy. No earthly power can stay the hand of God. No material can be used in the erection of buildings that will preserve them from destruction when God’s appointed time comes to send retribution on men for their disregard of His law and for their selfish ambition.
«Mi è stato insegnato che, quando verrà il tempo stabilito dal Signore, se nessun cambiamento sarà avvenuto nei cuori di esseri umani orgogliosi e ambiziosi, gli uomini scopriranno che la mano che era stata potente nel salvare sarà potente nel distruggere. Nessuna potenza terrena può fermare la mano di Dio. Nessun materiale può essere impiegato nella costruzione di edifici che li preservi dalla distruzione quando verrà il tempo stabilito da Dio per mandare la retribuzione sugli uomini per il loro disprezzo della Sua legge e per la loro egoistica ambizione. »
“There are not many, even among educators and statesmen, who comprehend the causes that underlie the present state of society. Those who hold the reins of government are not able to solve the problem of moral corruption, poverty, pauperism, and increasing crime. They are struggling in vain to place business operations on a more secure basis. If men would give more heed to the teaching of God’s word, they would find a solution of the problems that perplex them.
«Non sono molti, neppure tra gli educatori e gli statisti, coloro che comprendono le cause che stanno alla base dell’attuale stato della società. Coloro che tengono le redini del governo non sono in grado di risolvere il problema della corruzione morale, della povertà, dell’indigenza e della crescente criminalità. Si sforzano invano di porre le attività economiche su una base più sicura. Se gli uomini prestassero maggiore ascolto all’insegnamento della Parola di Dio, troverebbero una soluzione ai problemi che li perplimono.»
“The Scriptures describe the condition of the world just before Christ’s second coming. Of the men who by robbery and extortion are amassing great riches, it is written: ‘Ye have heaped treasure together for the last days. Behold, the hire of the laborers who have reaped down your fields, which is of you kept back by fraud, crieth: and the cries of them which have reaped are entered into the ears of the Lord of Sabaoth. Ye have lived in pleasure on the earth, and been wanton; ye have nourished your hearts, as in a day of slaughter. Ye have condemned and killed the just; and he doth not resist you.’ James 5:3–6.
«Le Scritture descrivono la condizione del mondo immediatamente prima della seconda venuta di Cristo. Degli uomini che con rapina ed estorsione ammassano grandi ricchezze, è scritto: “Avete accumulato tesori per gli ultimi giorni. Ecco, il salario degli operai che hanno mietuto i vostri campi, da voi trattenuto con frode, grida; e le grida dei mietitori sono giunte agli orecchi del Signore degli eserciti. Avete vissuto voluttuosamente sulla terra e vi siete dati ai piaceri; avete nutrito i vostri cuori come in un giorno di strage. Avete condannato e ucciso il giusto; egli non vi resiste”. Giacomo 5:3–6.»
“But who reads the warnings given by the fast-fulfilling signs of the times? What impression is made upon worldlings? What change is seen in their attitude? No more than was seen in the attitude of the inhabitants of the Noachian world. Absorbed in worldly business and pleasure, the antediluvians ‘knew not until the Flood came, and took them all away.’ Matthew 24:39. They had heaven-sent warnings, but they refused to listen. And today the world, utterly regardless of the warning voice of God, is hurrying on to eternal ruin.
«Ma chi legge gli avvertimenti dati dai segni dei tempi che si adempiono rapidamente? Quale impressione producono sugli uomini mondani? Quale cambiamento si vede nel loro atteggiamento? Non più di quanto se ne vide nell’atteggiamento degli abitanti del mondo noachico. Assorbiti negli affari e nei piaceri mondani, gli antidiluviani “non si avvidero di nulla, finché venne il diluvio e li portò via tutti quanti”. Matteo 24:39. Essi avevano avvertimenti mandati dal cielo, ma rifiutarono di ascoltare. E oggi il mondo, del tutto incurante della voce ammonitrice di Dio, si affretta verso la rovina eterna.»
“The world is stirred with the spirit of war. The prophecy of the eleventh chapter of Daniel has nearly reached its complete fulfillment. Soon the scenes of trouble spoken of in the prophecies will take place.”
“Il mondo è agitato dallo spirito di guerra. La profezia dell’undicesimo capitolo di Daniele ha quasi raggiunto il suo completo adempimento. Presto avranno luogo le scene di tribolazione di cui si parla nelle profezie.”
Testimonies to the Church, volume NINE, page ELEVEN.
Testimonianze per la Chiesa, volume NOVE, pagina UNDICI.