We are currently looking very closely at the prophetic characteristics of the history where the papacy returns to the throne of the earth as the eighth head, that is of the seven heads. We are doing so, in order to carefully identify the prophetic characteristics of the history when the eighth president, that is of the seven presidents, fulfills the formation of the image of the papal beast. We have begun our considerations of these truths with Mount Carmel and Herod’s birthday. Both sacred illustrations represent the soon-coming Sunday law in the United States, which is also represented in verse forty-one of Daniel chapter eleven.

Stiamo attualmente esaminando con grande attenzione le caratteristiche profetiche della storia in cui il papato ritorna al trono della terra come ottava testa, cioè delle sette teste. Lo facciamo per identificare con cura le caratteristiche profetiche della storia in cui l’ottavo presidente, cioè dei sette presidenti, porta a compimento la formazione dell’immagine della bestia papale. Abbiamo iniziato la nostra considerazione di queste verità con il Monte Carmelo e il compleanno di Erode. Entrambe le illustrazioni sacre rappresentano l’imminente legge domenicale negli Stati Uniti, la quale è rappresentata anche nel versetto quarantuno del capitolo undicesimo di Daniele.

He shall enter also into the glorious land, and many countries shall be overthrown: but these shall escape out of his hand, even Edom, and Moab, and the chief of the children of Ammon. Daniel 11:41.

Egli entrerà pure nel paese glorioso, e molti paesi saranno travolti; ma questi sfuggiranno dalla sua mano: Edom, Moab e la parte principale dei figli di Ammon. Daniele 11:41.

The counterfeit king of the north enters the glorious land in the verse. The glorious land in the history of ancient Israel was the land of Judah, and it was represented as a land flowing with milk and honey, and for this reason, among others, it was glorious. It was glorious because Christ chose its capital city Jerusalem, as the place of His temple, and the city where he chose to place His name.

Il re contraffatto del nord entra nel paese glorioso in questo versetto. Il paese glorioso, nella storia dell’antico Israele, era il paese di Giuda, ed era rappresentato come un paese dove scorre il latte e il miele, e per questa ragione, tra le altre, era glorioso. Era glorioso perché Cristo scelse la sua città capitale, Gerusalemme, come luogo del Suo tempio e la città dove scelse di porre il Suo nome.

Since the day that I brought forth my people out of the land of Egypt I chose no city among all the tribes of Israel to build an house in, that my name might be there; neither chose I any man to be a ruler over my people Israel: But I have chosen Jerusalem, that my name might be there; and have chosen David to be over my people Israel. 2 Chronicles 6:5, 6.

Dal giorno in cui feci uscire il mio popolo dal paese d’Egitto non scelsi alcuna città fra tutte le tribù d’Israele per edificarvi una casa, affinché il mio nome vi fosse; e non scelsi alcun uomo perché fosse principe sopra il mio popolo Israele; ma ho scelto Gerusalemme, affinché il mio nome vi sia, e ho scelto Davide perché fosse sopra il mio popolo Israele. 2 Cronache 6:5, 6.

The literal land of Judah was the glorious land for literal ancient Israel, and the United States is the spiritual land of Judah, the glorious land for spiritual modern Israel.

La terra letterale di Giuda era il paese glorioso per l’antico Israele letterale, e gli Stati Uniti sono la terra spirituale di Giuda, il paese glorioso per il moderno Israele spirituale.

When the land which the Lord provided as an asylum for His people, that they might worship Him according to the dictates of their own consciences, the land over which for long years the shield of Omnipotence has been spread, the land which God has favored by making it the depository of the pure religion of Christ,—when that land shall, through its legislators, abjure the principles of Protestantism, and give countenance to Romish apostasy in tampering with God’s law,—it is then that the final work of the man of sin will be revealed.” Signs of the Times, June 12, 1893.

«Quando il paese che il Signore ha provveduto come asilo per il Suo popolo, affinché potesse adorarLo secondo i dettami della propria coscienza, il paese sul quale per lunghi anni è stato steso lo scudo dell’Onnipotenza, il paese che Dio ha favorito facendone il depositario della pura religione di Cristo,—quando quel paese, per mezzo dei suoi legislatori, rinnegherà i principi del Protestantesimo e darà appoggio all’apostasia romana nel manomettere la legge di Dio,—allora sarà rivelata l’opera finale dell’uomo del peccato». Signs of the Times, 12 giugno 1893.

After the counterfeit king of the north conquered the king of the south (the former Soviet Union), in verse forty, in 1989, it then conquers the glorious land (the United States). In verse forty-one the word “countries” is a supplied word, and is not fully accurate, for at the Sunday law, the “many” who are overthrown are a class of people who knew the distinction between the seventh-day Sabbath and the day of the sun, before the Sunday law arrived.

Dopo che il re del nord contraffatto ebbe conquistato il re del sud (l’ex Unione Sovietica), nel versetto quaranta, nel 1989, esso conquista poi il paese glorioso (gli Stati Uniti). Nel versetto quarantuno la parola «paesi» è una parola aggiunta, e non è del tutto accurata, poiché al tempo della legge domenicale i «molti» che sono rovesciati costituiscono una classe di persone che conoscevano la distinzione tra il Sabato del settimo giorno e il giorno del sole, prima che la legge domenicale giungesse.

“The change of the Sabbath is the sign or mark of the authority of the Roman church. Those who, understanding the claims of the fourth commandment, choose to observe the false Sabbath in the place of the true, are thereby paying homage to that power by which alone it is commanded. The mark of the beast is the papal Sabbath, which has been accepted by the world in the place of the day of God’s appointment.

“Il cambiamento del Sabato è il segno o marchio dell’autorità della chiesa romana. Coloro che, comprendendo le rivendicazioni del quarto comandamento, scelgono di osservare il falso sabato al posto di quello vero, rendono così omaggio a quel potere dal quale soltanto esso è comandato. Il marchio della bestia è il sabato papale, che è stato accettato dal mondo al posto del giorno stabilito da Dio.

“But the time to receive the mark of the beast, as designated in prophecy, has not yet come. The testing time has not yet come. There are true Christians in every church, not excepting the Roman Catholic communion. None are condemned until they have had the light and have seen the obligation of the fourth commandment. But when the decree shall go forth enforcing the counterfeit Sabbath, and when the loud cry of the third angel shall warn men against the worship of the beast and his image, the line will be clearly drawn between the false and the true. Then those who still continue in transgression will receive the mark of the beast in their foreheads or in their hands.

«Ma il tempo di ricevere il marchio della bestia, come indicato nella profezia, non è ancora giunto. Il tempo della prova non è ancora venuto. Vi sono veri cristiani in ogni chiesa, senza eccettuare la comunione cattolica romana. Nessuno è condannato finché non abbia ricevuto la luce e abbia riconosciuto l’obbligo del quarto comandamento. Ma quando sarà promulgato il decreto che impone il sabato contraffatto, e quando il forte grido del terzo angelo avvertirà gli uomini contro l’adorazione della bestia e della sua immagine, la linea di demarcazione tra il falso e il vero sarà chiaramente tracciata. Allora coloro che continueranno ancora nella trasgressione riceveranno il marchio della bestia sulla loro fronte o sulla loro mano.

“With rapid steps we are approaching this period. When Protestant churches shall unite with the secular power to sustain a false religion, for opposing which their ancestors endured the fiercest persecution, then will the papal Sabbath be enforced by the combined authority of church and state. There will be a national apostasy, which will end only in national ruin.” Bible Training School, February 2, 1913.

«Con rapidi passi ci stiamo avvicinando a questo periodo. Quando le chiese protestanti si uniranno al potere secolare per sostenere una falsa religione, alla quale si opposero i loro antenati sopportando la più feroce persecuzione, allora il sabato papale sarà imposto dall’autorità congiunta della chiesa e dello stato. Vi sarà un’apostasia nazionale, che terminerà soltanto nella rovina nazionale.» Bible Training School, 2 febbraio 1913.

The class of “many” who are overthrown at the soon-coming Sunday law, are those who will be held accountable to the light of the Sabbath, which is the light that is given for that time, which is a turning point, and a crisis in the history of both the church and the nations. That class is the church of Laodicean Adventism that has reached their conclusion of wandering in the wilderness of rebellion. It is there that they are spewed out of the mouth of the Lord for eternity. Laodicean Adventism are those who were called unto the light of the third angel, either at the first Kadesh in the history of 1844, unto 1863, or at the second Kadesh in the history of 2001, unto the Sunday law.

La categoria dei «molti» che saranno rovesciati alla legge domenicale ormai imminente è costituita da coloro che saranno ritenuti responsabili riguardo alla luce del Sabato, che è la luce data per quel tempo, il quale rappresenta un punto di svolta e una crisi nella storia sia della chiesa sia delle nazioni. Quella categoria è la chiesa dell’Avventismo laodiceano, che è giunta alla conclusione del proprio peregrinare nel deserto della ribellione. È lì che essi vengono sputati dalla bocca del Signore per l’eternità. L’Avventismo laodiceano è costituito da coloro che furono chiamati alla luce del terzo angelo, sia al primo Kadesh nella storia del 1844 fino al 1863, sia al secondo Kadesh nella storia del 2001 fino alla legge domenicale.

And he saith unto him, Friend, how camest thou in hither not having a wedding garment? And he was speechless. Then said the king to the servants, Bind him hand and foot, and take him away, and cast him into outer darkness; there shall be weeping and gnashing of teeth. For many are called, but few are chosen. Matthew 22:12–14.

Ed egli gli disse: Amico, come sei entrato qui senza l’abito nuziale? Ed egli rimase senza parola. Allora il re disse ai servi: Legatelo mani e piedi, portatelo via e gettatelo nelle tenebre di fuori; là sarà il pianto e lo stridore dei denti. Poiché molti sono chiamati, ma pochi eletti. Matteo 22:12–14.

The voice of the third angel, either in 1844, or 2001, was a call unto the wedding. The “many” that are overthrown at the Sunday law, are the “many” who rejected the wedding garment of Christ’s righteousness, and instead become part of the marriage party of the ten kings unto the whore of Rome. For that marriage, a person can keep their own garments, for all they need to take away their reproach is to be called by the surname of the whore that reigns over the ten kings.

La voce del terzo angelo, sia nel 1844 sia nel 2001, era una chiamata alle nozze. I «molti» che vengono abbattuti alla legge domenicale sono i «molti» che hanno rigettato la veste nuziale della giustizia di Cristo e, invece, diventano parte del corteo matrimoniale dei dieci re con la meretrice di Roma. Per quel matrimonio, una persona può conservare le proprie vesti, poiché tutto ciò di cui ha bisogno per togliere il proprio obbrobrio è essere chiamata con il cognome della meretrice che regna sopra i dieci re.

And in that day seven women shall take hold of one man, saying, We will eat our own bread, and wear our own apparel: only let us be called by thy name, to take away our reproach. Isaiah 4:1.

E in quel giorno sette donne afferreranno un uomo, dicendo: «Noi mangeremo il nostro proprio pane e indosseremo le nostre proprie vesti; soltanto permettici di essere chiamate con il tuo nome, per togliere via il nostro obbrobrio». Isaia 4:1.

They failed the first dietary test, for they chose to eat their own bread, instead of the bread of heaven. They failed the second test where they were to glorify God by manifesting His character, but they chose instead to wear their own garments. They failed the third litmus test, for they manifested the name (character) of the beast, for they chose to reject the name (character) of Christ. The purpose that Nimrod built a city (state), and a tower (church), in the first mention of Babylon, was that he might make himself a name.

Essi fallirono la prima prova alimentare, poiché scelsero di mangiare il proprio pane, invece del pane del cielo. Fallirono la seconda prova, nella quale dovevano glorificare Dio manifestando il Suo carattere, ma scelsero invece di indossare le proprie vesti. Fallirono la terza prova decisiva, poiché manifestarono il nome (carattere) della bestia, avendo scelto di rigettare il nome (carattere) di Cristo. Lo scopo per cui Nimrod edificò una città (stato) e una torre (chiesa), nella prima menzione di Babilonia, era di farsi un nome.

And they said, Go to, let us build us a city and a tower, whose top may reach unto heaven; and let us make us a name, lest we be scattered abroad upon the face of the whole earth. Genesis 11:4.

E dissero: «Orsù, costruiamoci una città e una torre la cui cima giunga fino al cielo; e facciamoci un nome, affinché non siamo dispersi sulla faccia di tutta la terra». Genesi 11:4.

Name is a symbol of character, and the prophetic character of the eighth beast, that is of the seven, is the twofold nature of the combination of Church (tower) and State (city). In the crisis of the last days men will separate into two classes.

Il nome è un simbolo del carattere, e il carattere profetico dell’ottava bestia, che è dei sette, è la duplice natura della combinazione di Chiesa (torre) e Stato (città). Nella crisi degli ultimi giorni gli uomini si separeranno in due classi.

“There can be only two classes. Each party is distinctly stamped, either with the seal of the living God, or with the mark of the beast or his image. Each son and daughter of Adam chooses either Christ or Barabbas as his general. And all who place themselves on the side of the disloyal are standing under Satan’s black banner, and are charged with rejecting and despitefully using Christ. They are charged with deliberately crucifying the Lord of life and glory.” Review and Herald, January 30, 1900.

«Vi possono essere soltanto due classi. Ciascun partito è distintamente contrassegnato, o con il sigillo dell’Iddio vivente, oppure con il marchio della bestia o della sua immagine. Ciascun figlio e ciascuna figlia di Adamo sceglie o Cristo o Barabba come proprio capo. E tutti coloro che si pongono dalla parte dei disleali stanno sotto il nero vessillo di Satana, e sono accusati di rigettare Cristo e di oltraggiarlo. Essi sono accusati di crocifiggere deliberatamente il Signore della vita e della gloria». Review and Herald, 30 gennaio 1900.

One class will represent the image of the beast, and the other class will represent the image of Christ. One will be wearing Christ’s wedding garment, and the other class will be wearing “their own apparel.” One class will be eating the heavenly diet, and the other will be eating their “own bread.” The class that eats their own bread, and retains their own apparel, represent the “many” who were called by the voice of the third angel, and they are the “many” who are overthrown at the soon-coming Sunday law. Their attempt to redeem their lost condition when their characters are manifested at the crisis of the Sunday law is the false hope that if they can accept the name of the whore of Rome, that doing so will take away their “reproach.”

Una classe rappresenterà l’immagine della bestia, e l’altra classe rappresenterà l’immagine di Cristo. L’una indosserà la veste nuziale di Cristo, e l’altra classe indosserà “le proprie vesti”. Una classe si nutrirà della dieta celeste, e l’altra mangerà il “proprio pane”. La classe che mangia il proprio pane e conserva le proprie vesti rappresenta i “molti” che furono chiamati dalla voce del terzo angelo, ed essi sono i “molti” che saranno travolti dall’imminente legge domenicale. Il loro tentativo di riscattare la propria condizione perduta quando i loro caratteri saranno manifestati nella crisi della legge domenicale è la falsa speranza che, se possono accettare il nome della meretrice di Roma, così facendo toglieranno il loro “vituperio”.

At that time, the few who are chosen are lifted up as the ensign of the one hundred and forty-four thousand, and there is then another group in verse forty-one who then “escape” the hand of the counterfeit king of the north. The Hebrew word translated as “escape,” in verse forty-one, means to escape as if by slipperiness, and the definition conveys the idea of holding a bar of soap in the water, and due to the slipperiness of the soap, it slips out of your hand. The primary element of the definition of the word, when it is employed in the Hebrew language is that whatever it is that escapes, is something that had, prior to the escape, been under the control of whatever it escapes from.

In quel tempo, i pochi che sono scelti vengono innalzati come l’insegna dei centoquarantaquattromila, e vi è poi un altro gruppo nel versetto quarantuno che allora «sfugge» alla mano del re contraffatto del nord. La parola ebraica tradotta con «sfuggire», nel versetto quarantuno, significa sfuggire come per sdrucciolevolezza, e la definizione trasmette l’idea di tenere una saponetta nell’acqua e, a causa della sua sdrucciolevolezza, essa scivola fuori dalla mano. L’elemento primario della definizione della parola, quando è impiegata nella lingua ebraica, è che qualunque cosa sfugga è qualcosa che, prima della fuga, era stata sotto il controllo di ciò da cui sfugge.

In verse forty-one, the threefold union of the dragon, the beast and false prophet is accomplished.

Nel versetto quarantuno si realizza la triplice unione del dragone, della bestia e del falso profeta.

“The Protestants of the United States will be foremost in stretching their hands across the gulf to grasp the hand of Spiritualism; they will reach over the abyss to clasp hands with the Roman power; and under the influence of this threefold union, this country will follow in the steps of Rome in trampling on the rights of conscience.” The Great Controversy, 588.

«I protestanti degli Stati Uniti saranno i primi a protendere le loro mani al di là dell’abisso per afferrare la mano dello Spiritismo; si spingeranno oltre il baratro per stringere la mano al potere romano; e sotto l’influenza di questa triplice unione, questo paese seguirà le orme di Roma nel calpestare i diritti della coscienza.» The Great Controversy, 588.

When the United States joins hands with the United Nations, and the papacy at the Sunday law, there is a group of people who have previously been in the hand of the papacy, who then “escape” from the counterfeit king of the north’s hand. Those people were previously held in the grasp of the papal power. Those people are represented at Herod’s birthday party by John the Baptist, who was then in the captivity of the Roman dungeons, awaiting death or deliverance. The class of people who escape the captivity of the papacy at the Sunday law, are represented by three tribes, and thus symbolize the threefold makeup of modern Babylon.

Quando gli Stati Uniti si uniscono alle Nazioni Unite, e il papato alla legge domenicale, vi è un gruppo di persone che in precedenza era stato nella mano del papato, e che allora “sfugge” dalla mano del re del nord contraffatto. Quelle persone erano state prima trattenute nella stretta del potere papale. Quelle persone sono rappresentate, alla festa di compleanno di Erode, da Giovanni Battista, che allora si trovava nella prigionia delle carceri romane, in attesa della morte o della liberazione. La classe di persone che sfugge alla prigionia del papato al tempo della legge domenicale è rappresentata da tre tribù, e simboleggia così la composizione triplice della Babilonia moderna.

At that very time, the second voice of Revelation chapter eighteen, calls those people to flee out of Babylon, that they not partake of her judgments that are then to begin. That second voice, is the voice of Christ, but it represents the voice of the one hundred and forty-four thousand who are then proclaiming the third angels’ message with a loud voice. When those who escape the hand (a symbol of submission), they escape the hand of the counterfeit king of the north, and they then find the hand of the true king of the north.

In quel medesimo tempo, la seconda voce di Apocalisse capitolo diciotto chiama quel popolo a fuggire fuori da Babilonia, affinché non partecipi ai suoi giudizi che allora stanno per cominciare. Quella seconda voce è la voce di Cristo, ma rappresenta la voce dei centoquarantaquattromila che allora stanno proclamando ad alta voce il messaggio del terzo angelo. Quando coloro che sfuggono alla mano (simbolo di sottomissione), sfuggono alla mano del re del nord contraffatto, allora trovano la mano del vero re del nord.

At Mount Carmel the prophets of Baal were slain, and as the masculine false deity they represent the State, and the prophets of Ashtaroth represent the Church. Elijah slew the prophets of Baal, thus identifying the end of the sixth kingdom, though the religion of apostate Protestantism as represented by Salome, was still represented. Salome, Apostate Protestantism, as Salome, seduces Herod, and the ten kings agree to enter into a Church and State alliance with the eighth head, that was of the seven heads. Salome is the one who the incestuous Herod lusts after in his heart.

Sul Monte Carmelo i profeti di Baal furono uccisi, e, quale falsa divinità maschile, essi rappresentano lo Stato, mentre i profeti di Ashtaroth rappresentano la Chiesa. Elia uccise i profeti di Baal, identificando così la fine del sesto regno, sebbene fosse ancora rappresentata la religione del protestantesimo apostata, come simboleggiata da Salomè. Salomè, il protestantesimo apostata, in quanto Salomè, seduce Erode, e i dieci re convengono di entrare in un’alleanza tra Chiesa e Stato con l’ottava testa, che era delle sette teste. Salomè è colei che l’incestuoso Erode brama nel suo cuore.

But I say unto you, That whosoever looketh on a woman to lust after her hath committed adultery with her already in his heart. Matthew 5:28.

Ma io vi dico che chiunque guarda una donna per desiderarla ha già commesso adulterio con lei nel suo cuore. Matteo 5:28.

Herod’s incestuous lust in his heart, joined their flesh together in his heart, and he therefore became one with Salome.

La lussuria incestuosa di Erode nel suo cuore unì la loro carne nel suo cuore, ed egli pertanto divenne una sola carne con Salomè.

Therefore shall a man leave his father and his mother, and shall cleave unto his wife: and they shall be one flesh. Genesis 2:24.

Perciò l’uomo lascerà suo padre e sua madre e si unirà a sua moglie, e saranno una sola carne. Genesi 2:24.

At Herod’s birthday party, Herod and Salome became united, and Herod, who was typified by Ahab, is the head of the ten kings of the northern kingdom. At the soon coming Sunday law, the sixth kingdom of the earth beast ends when the horns that had become one horn representing the combination of the horns of Church and State (the image of the beast), is slain by Elijah. Salome then seduces Herod, becomes one with him, and convinces him to give half his kingdom (the world-wide State) to her mother (the world-wide Church). Salome has then taken control of Ahab and his ten tribes, for the ten kings all agree with each other.

Alla festa di compleanno di Erode, Erode e Salomè divennero uniti, ed Erode, che era prefigurato da Acab, è il capo dei dieci re del regno del nord. Alla legge domenicale di prossima imminenza, il sesto regno della bestia della terra termina quando le corna che erano divenute un solo corno, rappresentando la combinazione delle corna della Chiesa e dello Stato (l’immagine della bestia), vengono abbattute da Elia. Salomè allora seduce Erode, diviene una cosa sola con lui e lo persuade a dare metà del suo regno (lo Stato mondiale) a sua madre (la Chiesa mondiale). Salomè ha allora preso il controllo di Acab e delle sue dieci tribù, poiché i dieci re sono tutti concordi fra loro.

And the ten horns which thou sawest are ten kings, which have received no kingdom as yet; but receive power as kings one hour with the beast. These have one mind, and shall give their power and strength unto the beast. Revelation 17:12, 13.

E le dieci corna che hai viste sono dieci re, i quali non hanno ancora ricevuto un regno; ma ricevono potestà come re, per un’ora, insieme con la bestia. Costoro hanno uno stesso pensiero, e daranno la loro potenza e la loro autorità alla bestia. Apocalisse 17:12, 13.

The beast they give their power and strength unto is the beast that the whore rides upon. The beast represents the character of the image, which is the combination of Church and State, with the woman (Church) in control of the relationship, for it is a Latin marriage, where the surname is the name of the wife, and where the woman rules over the man, in rebellion against the true marriage relationship.

La bestia alla quale essi conferiscono la loro potenza e la loro forza è la bestia sulla quale cavalca la prostituta. La bestia rappresenta il carattere dell’immagine, che è la combinazione di Chiesa e Stato, con la donna (la Chiesa) che domina la relazione, poiché si tratta di un matrimonio latino, nel quale il cognome è il nome della moglie e nel quale la donna governa sull’uomo, in ribellione contro il vero rapporto matrimoniale.

Unto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee. Genesis 3:16.

Alla donna disse: «Io moltiplicherò grandemente il tuo dolore e la tua gravidanza; con dolore partorirai figli; e il tuo desiderio sarà rivolto a tuo marito, ed egli dominerà su di te». Genesi 3:16.

The ten kings are of one mind, and one heart.

I dieci re hanno una sola mente e un solo cuore.

“Revelation 17:13–14 quoted. ‘These have one mind.’ There will be a universal bond of union, one great harmony, a confederacy of Satan’s forces. ‘And shall give their power and strength unto the beast.’ Thus is manifested the same arbitrary, oppressive power against religious liberty, freedom to worship God according to the dictates of conscience, as was manifested by the papacy, when in the past it persecuted those who dared to refuse to conform with the religious rites and ceremonies of Romanism.

«Apocalisse 17:13–14 citato. “Questi hanno una stessa mente”. Vi sarà un vincolo universale di unione, una grande armonia, una confederazione delle forze di Satana. “E daranno la loro potenza e la loro forza alla bestia”. Così si manifesterà il medesimo potere arbitrario e oppressivo contro la libertà religiosa, la libertà di adorare Dio secondo i dettami della coscienza, quale fu manifestato dal papato, quando in passato perseguitò coloro che osavano rifiutarsi di conformarsi ai riti e alle cerimonie religiose del romanismo.»

“In the warfare to be waged in the last days there will be united, in opposition to God’s people, all the corrupt powers that have apostatized from allegiance to the law of Jehovah. In this warfare the Sabbath of the fourth commandment will be the great point at issue; for in the Sabbath commandment the great Law-giver identifies Himself as the Creator of the heavens and the earth.” The Seventh-day Adventist Bible Commentary, 983.

«Nel conflitto che si combatterà negli ultimi giorni si uniranno, in opposizione al popolo di Dio, tutte le potenze corrotte che si sono apostatate dalla fedeltà alla legge di Geova. In questo conflitto il sabato del quarto comandamento sarà il grande punto in questione; poiché nel comandamento del sabato il grande Legislatore si identifica come il Creatore dei cieli e della terra». The Seventh-day Adventist Bible Commentary, 983.

The ten kings, whose leader is Ahab, or Herod, have been seduced by Salome, the daughter of Herodias. The United Nations, who at the Sunday law is seduced by Salome, the false religion of apostate Protestantism, and who was formerly the sixth kingdom of Bible prophecy, takes control of the kingdom of ten kings, who all agree to give half their kingdom unto the religion of Catholicism. They make this unanimous decision, for all the kings were seduced by Salome’s seductive dance. They agree to place their united strength into the work of killing those represented by John the Baptist.

I dieci re, il cui capo è Acab, o Erode, sono stati sedotti da Salome, la figlia di Erodiade. Le Nazioni Unite, che al tempo della legge domenicale sono sedotte da Salome, la falsa religione del protestantesimo apostata, e che in precedenza furono il sesto regno della profezia biblica, assumono il controllo del regno dei dieci re, i quali tutti concordano nel dare metà del loro regno alla religione del cattolicesimo. Essi prendono questa decisione all’unanimità, poiché tutti i re furono sedotti dalla danza seducente di Salome. Essi convengono di porre la loro forza unita nell’opera di uccidere coloro che sono rappresentati da Giovanni il Battista.

The beast (the United Nations) is governed by a premier king (the daughter of Jezebel). Jezebel had directed her daughter to initiate the adulterous and incestuous relationship with Herod and the other kings, for she is the mother of harlots. She is the pimp of her own daughter. Herod, Ahab and the United Nations were seduced by the false prophet, who is the United States. The United States, ceases to be the sixth kingdom when the prophets of Baal were slain, and the prophets of Ashtaroth (Salome) immediately become the governing power of the seventh kingdom, as it duplicates in the world, what it just accomplished in the United States.

La bestia (le Nazioni Unite) è governata da un re principale (la figlia di Jezebel). Jezebel aveva diretto sua figlia a dare inizio alla relazione adultera e incestuosa con Erode e con gli altri re, poiché ella è la madre delle prostitute. Ella è la mezzana della propria figlia. Erode, Acab e le Nazioni Unite furono sedotti dal falso profeta, che sono gli Stati Uniti. Gli Stati Uniti cessano di essere il sesto regno quando i profeti di Baal furono uccisi, e i profeti di Ashtaroth (Salomè) diventano immediatamente il potere governante del settimo regno, poiché esso duplica nel mondo ciò che ha appena compiuto negli Stati Uniti.

The beast is the kings who are in a relationship with the whore’s daughter, and the whore is the woman that rules over the beast. Jesus illustrates the end of a thing, with the beginning of a thing. Just as Revelation chapter seventeen’s illustration of eight kingdoms unsealed the eight kingdoms of Daniel chapter two, the beast and the woman that rides upon the beast unseals another prophetic truth, that is based upon the first representing the last.

La bestia è costituita dai re che sono in relazione con la figlia della prostituta, e la prostituta è la donna che domina sulla bestia. Gesù illustra la fine di una cosa mediante il principio di una cosa. Proprio come l’illustrazione degli otto regni di Apocalisse capitolo diciassette dischiuse gli otto regni di Daniele capitolo due, così la bestia e la donna che cavalca sulla bestia dischiudono un’altra verità profetica, fondata sul fatto che il primo rappresenta l’ultimo.

Revelation chapter seventeen is the last reference to the kingdoms of Bible prophecy, and therefore demands that Daniel chapter two, which is the first reference to the kingdoms of Bible prophecy, of prophetic necessity must also represent eight kingdoms, of which the eighth kingdom was of the seven. So too, the judgment of the woman and the beast she rides upon in chapter seventeen, must be represented in the first judgment of the whore in 1798.

Il capitolo diciassette dell’Apocalisse è l’ultimo riferimento ai regni della profezia biblica, e pertanto richiede che anche il capitolo due di Daniele, che è il primo riferimento ai regni della profezia biblica, per necessità profetica debba parimenti rappresentare otto regni, dei quali l’ottavo regno era dei sette. Allo stesso modo, il giudizio della donna e della bestia sulla quale essa cavalca nel capitolo diciassette deve essere rappresentato nel primo giudizio della meretrice nel 1798.

The angel informed John at the opening of chapter seventeen, that he was going to show the judgment of the great whore and of the beast she rides upon. The first time the whore was judged has been correctly understood as 1798 when the papacy received its deadly wound, and the time of the end arrived. Yet when a “time of the end” is represented in prophetic history there are always two waymarks symbolized by people. The birth of Aaron and his brother Moses was the time of the end in that history. Those two waymarks typified the birth of John the Baptist, and sixth months later his cousin Jesus, thus marking the time of the end for that history. At the end of the seventy-year captivity, which typifies the time of the end in 1798, Darius and his nephew Cyrus are the two waymarks of the time of the end. Together, they typify Reagan and Bush the first, in the time of the end of 1989.

L’angelo informò Giovanni, all’inizio del capitolo diciassette, che gli avrebbe mostrato il giudizio della grande prostituta e della bestia sulla quale essa cavalca. La prima volta in cui la prostituta fu giudicata è stata correttamente compresa come il 1798, quando il papato ricevette la sua ferita mortale e giunse il tempo della fine. Tuttavia, quando nella storia profetica è rappresentato un «tempo della fine», vi sono sempre due punti di riferimento simboleggiati da persone. La nascita di Aaronne e di suo fratello Mosè fu il tempo della fine in quella storia. Quei due punti di riferimento prefigurarono la nascita di Giovanni Battista e, sei mesi più tardi, quella di suo cugino Gesù, segnando così il tempo della fine per quella storia. Alla fine della cattività di settant’anni, che prefigura il tempo della fine nel 1798, Dario e suo nipote Ciro sono i due punti di riferimento del tempo della fine. Insieme, essi prefigurano Reagan e Bush padre, nel tempo della fine del 1989.

1798, which was the time of the end when the book of Daniel was unsealed in Millerite history, identified the prophetic death of the political element of the beast of Catholicism. Napoleon’s general Berthier walked right into the Vatican, arrested the pope and ended the political authority of the beast of Catholicism. A year later, in 1799, the woman who had ridden that beast through the centuries, represented by the pope, died in captivity. The judgment of the whore, includes the judgment upon the beast she employed to govern the nations. Revelation chapter seventeen identifies both the judgment of the beast, and also the whore who rules over and rides upon the beast.

Il 1798, che fu il tempo della fine quando il libro di Daniele fu dissigillato nella storia millerita, identificò la morte profetica dell’elemento politico della bestia del cattolicesimo. Il generale di Napoleone, Berthier, entrò direttamente nel Vaticano, arrestò il papa e pose fine all’autorità politica della bestia del cattolicesimo. Un anno dopo, nel 1799, la donna che aveva cavalcato quella bestia nel corso dei secoli, rappresentata dal papa, morì in prigionia. Il giudizio della prostituta include il giudizio sulla bestia che essa impiegò per governare le nazioni. Il capitolo diciassette dell’Apocalisse identifica sia il giudizio della bestia, sia anche quello della prostituta che domina e cavalca la bestia.

“The world is filled with storm and war and variance. Yet under one headthe papal power—the people will unite to oppose God in the person of His witnesses.” Testimonies, volume 7, 182.

«Il mondo è pieno di tempesta, di guerra e di dissenso. Eppure, sotto un solo capo — il potere papale — i popoli si uniranno per opporsi a Dio nella persona dei Suoi testimoni». Testimonies, volume 7, 182.

The eighth head, that is of the seven, is the papal power that reigns over the beast that is made up of ten kings who are governed by the daughter of the whore who rides upon the beast. The elements of the eighth kingdom, that is of the seven must be seen in the eighth and last president, who is of the seven presidents, when the image of the beast is formed within the United States. The combination of the apostate horns of Republicanism and Protestantism must have a “head” that rules over the image of the beast, and that ruler will be a dictator extraordinaire.

L’ottava testa, che è dei sette, è il potere papale che regna sulla bestia composta da dieci re, i quali sono governati dalla figlia della meretrice che cavalca la bestia. Gli elementi dell’ottavo regno, che è dei sette, devono vedersi nell’ottavo e ultimo presidente, che è dei sette presidenti, quando l’immagine della bestia sarà formata negli Stati Uniti. La combinazione delle corna apostate del Repubblicanesimo e del Protestantesimo deve avere una “testa” che governi sull’immagine della bestia, e quel sovrano sarà un dittatore straordinario.

We will continue this study in the next article.

Continueremo questo studio nel prossimo articolo.

A Song or Psalm of Asaph. Keep not thou silence, O God: hold not thy peace, and be not still, O God. For, lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee have lifted up the head. They have taken crafty counsel against thy people, and consulted against thy hidden ones. They have said, Come, and let us cut them off from being a nation; that the name of Israel may be no more in remembrance. For they have consulted together with one consent: they are confederate against thee: The tabernacles of Edom, and the Ishmaelites; of Moab, and the Hagarenes; Gebal, and Ammon, and Amalek; the Philistines with the inhabitants of Tyre; Assur also is joined with them: they have holpen the children of Lot. Selah. Psalms 83:1–8.

Canto o Salmo di Asaf. O Dio, non restare in silenzio; non tacere e non stare immobile, o Dio. Poiché, ecco, i tuoi nemici fanno tumulto, e quelli che ti odiano hanno alzato il capo. Hanno tramato con astuzia contro il tuo popolo e hanno tenuto consiglio contro i tuoi nascosti. Hanno detto: Venite, e sterminiamoli, sì che non siano più una nazione, e il nome d’Israele non sia più ricordato. Poiché si sono consigliati insieme di comune accordo; hanno fatto alleanza contro di te: le tende di Edom e gli Ismaeliti, Moab e gli Agarei, Gebal, Ammon e Amalek, i Filistei con gli abitanti di Tiro; anche l’Assiria si è unita a loro; essi hanno prestato aiuto ai figli di Lot. Sela. Salmi 83:1–8.