The religion of woke-ism (Sodom) and the politics of Communism (Egypt) rose up when the richest president announced his intent to run for president in 2015, and after he gave his political testimony, he was slain in 2020. The pope was slain prophetically in 1798, after he gave his satanic testimony for three and a half prophetic days. Yet God’s prophetic Word identifies that the pope prevails in his war with the dragon.
La religione del wokeismo (Sodoma) e la politica del Comunismo (Egitto) si levarono quando il presidente più ricco annunciò la sua intenzione di candidarsi alla presidenza nel 2015, e, dopo aver reso la sua testimonianza politica, fu ucciso nel 2020. Il papa fu ucciso profeticamente nel 1798, dopo aver reso la sua testimonianza satanica per tre giorni e mezzo profetici. Eppure la Parola profetica di Dio identifica che il papa prevale nella sua guerra con il dragone.
Son of man, set thy face against Pharaoh king of Egypt, and prophesy against him, and against all Egypt: Speak, and say, Thus saith the Lord God; Behold, I am against thee, Pharaoh king of Egypt, the great dragon that lieth in the midst of his rivers, which hath said, My river is mine own, and I have made it for myself. Ezekiel 29:2, 3.
Figlio d’uomo, volgi la tua faccia contro il faraone, re d’Egitto, e profetizza contro di lui e contro tutto l’Egitto: parla e di’: Così dice il Signore, Dio: Ecco, io sono contro di te, faraone, re d’Egitto, il gran dragone che giace in mezzo ai suoi fiumi, che ha detto: Il mio fiume è mio, e io me lo sono fatto. Ezechiele 29:2, 3.
Egypt is the great dragon, and the atheism of Pharaoh typified the atheism of the French Revolution, and the globalism of the twenty-first century. That globalism in the confines of the earth-beast of the twenty-first century is represented by the Democratic party. Ezekiel identifies that God is against Egypt, and further on in the chapter, Ezekiel identifies that God will give Egypt to the king of the north, who, in the passage is identified as Nebuchadnezzar, and who represents the counterfeit king of the north of the last days. The counterfeit king of the north is the papacy, and God identifies through Ezekiel, that God will give Egypt to the king of the north for the service that Nebuchadnezzar had provided as the rod of His chastisement. He identifies that He will give Egypt to the pope in the period when the latter rain arrives.
L’Egitto è il grande dragone, e l’ateismo del Faraone prefigurava l’ateismo della Rivoluzione francese e il globalismo del ventunesimo secolo. Quel globalismo, entro i confini della bestia della terra del ventunesimo secolo, è rappresentato dal Partito Democratico. Ezechiele identifica che Dio è contro l’Egitto e, più avanti nel capitolo, Ezechiele identifica che Dio darà l’Egitto al re del nord, il quale, nel passo, è identificato come Nabucodonosor, e che rappresenta il re del nord contraffatto degli ultimi giorni. Il re del nord contraffatto è il papato, e Dio identifica, per mezzo di Ezechiele, che Dio darà l’Egitto al re del nord per il servizio che Nabucodonosor aveva prestato quale verga del Suo castigo. Egli identifica che darà l’Egitto al papa nel periodo in cui giunge la pioggia dell’ultima stagione.
And it came to pass in the seven and twentieth year, in the first month, in the first day of the month, the word of the Lord came unto me, saying, Son of man, Nebuchadnezzar king of Babylon caused his army to serve a great service against Tyrus: every head was made bald, and every shoulder was peeled: yet had he no wages, nor his army, for Tyrus, for the service that he had served against it: Therefore thus saith the Lord God; Behold, I will give the land of Egypt unto Nebuchadnezzar king of Babylon; and he shall take her multitude, and take her spoil, and take her prey; and it shall be the wages for his army. I have given him the land of Egypt for his labour wherewith he served against it, because they wrought for me, saith the Lord God. In that day will I cause the horn of the house of Israel to bud forth, and I will give thee the opening of the mouth in the midst of them; and they shall know that I am the Lord. Ezekiel 29:17–21.
E avvenne nel ventisettesimo anno, nel primo mese, il primo giorno del mese, che la parola del Signore mi fu rivolta, dicendo: Figlio d’uomo, Nabucodonosor, re di Babilonia, fece compiere al suo esercito un duro servizio contro Tiro: ogni testa divenne calva e ogni spalla fu scorticata; ma egli non ebbe salario, né il suo esercito, da Tiro, per il servizio che aveva prestato contro di essa. Perciò così dice il Signore, Dio: Ecco, io darò il paese d’Egitto a Nabucodonosor, re di Babilonia; ed egli ne porterà via la moltitudine, ne prenderà le spoglie e ne farà preda; e questo sarà il salario del suo esercito. Io gli ho dato il paese d’Egitto come compenso del lavoro con il quale ha servito contro di essa, perché hanno operato per me, dice il Signore, Dio. In quel giorno farò germogliare il corno della casa d’Israele, e a te darò l’apertura della bocca in mezzo a loro; e conosceranno che io sono il Signore. Ezechiele 29:17–21.
The “day” that God causes “the horn of the house of Israel to bud forth” is September 11, 2001 when the latter rain began to sprinkle. At that time the Lord raised up watchmen saying “hearken to the sound of the trumpet” of the third woe, for He identified that God would “give thee the opening of the mouth in the midst of them.” In the “midst” identifies the period of time between the sprinkling of the latter rain which began on September 11, 2001, and which concludes at the Sunday law, when the Holy Spirit is poured out without measure. In the middle (the midst) of those two waymarks, two witnesses, or two horns would give their testimony, until they were both slain in the street in 2020.
Il “giorno” in cui Dio fa “germogliare il corno della casa d’Israele” è l’11 settembre 2001, quando la pioggia dell’ultima stagione cominciò a cadere a spruzzi. In quel tempo il Signore suscitò delle sentinelle dicendo: “ascoltate il suono della tromba” del terzo guaio, poiché Egli indicò che Dio ti avrebbe “dato l’apertura della bocca in mezzo a loro”. L’espressione “in mezzo” identifica il periodo di tempo compreso tra l’aspersione della pioggia dell’ultima stagione, che ebbe inizio l’11 settembre 2001, e che si conclude alla legge domenicale, quando lo Spirito Santo viene sparso senza misura. Nel mezzo (in mezzo) di quei due waymarks, due testimoni, o due corna, avrebbero reso la loro testimonianza, finché furono entrambi uccisi nella strada nel 2020.
Before they were slain, they gave their testimony, and after they were slain, they were revived as the eighth, that is of the seven. They were slain by the dragon power of atheism (Egypt) and immorality (Sodom). For the service they had rendered to God, He promised to give them Egypt as their reward. When the king of the north captures the glorious land of the United States in verse forty-one of Daniel eleven, he then takes Egypt, for this is his payment for services rendered in God’s providential work.
Prima che fossero uccisi, resero la loro testimonianza, e dopo essere stati uccisi, furono ravvivati come l’ottavo, che è dei sette. Furono uccisi dal potere del dragone dell’ateismo (Egitto) e dell’immoralità (Sodoma). Per il servizio che avevano reso a Dio, Egli promise di dare loro l’Egitto come loro ricompensa. Quando il re del nord cattura il paese glorioso degli Stati Uniti nel versetto quarantuno di Daniele undici, allora prende l’Egitto, poiché questo è il suo compenso per i servizi resi nell’opera provvidenziale di Dio.
O Assyrian, the rod of mine anger, and the staff in their hand is mine indignation. I will send him against an hypocritical nation, and against the people of my wrath will I give him a charge, to take the spoil, and to take the prey, and to tread them down like the mire of the streets. Isaiah 10:5, 6.
O Assiro, verga della mia ira, il bastone che ha in mano è la mia indignazione. Io lo manderò contro una nazione empia, e gli darò incarico contro il popolo del mio sdegno, per impadronirsi delle spoglie e fare bottino, e per calpestarli come il fango delle strade. Isaia 10:5, 6.
The Assyrian is the northern king, who represents the papacy, the counterfeit king of the north in the last days. Assyria and Babylon were used to bring judgment upon Israel, both the northern and southern kingdoms, due to their continuous rebellion.
L’Assiro è il re del nord, che rappresenta il papato, il re del nord contraffatto negli ultimi giorni. L’Assiria e Babilonia furono usate per recare giudizio su Israele, sia sul regno del nord sia su quello del sud, a motivo della loro continua ribellione.
“‘So was Israel carried away out of their own land to Assyria,’ ‘because they obeyed not the voice of the Lord their God, but transgressed His covenant, and all that Moses the servant of the Lord commanded.’ 2 Kings 17:7, 11, 14–16, 20, 23; 18:12.
«Così Israele fu deportato dalla propria terra in Assiria», «perché non ubbidirono alla voce del Signore, il loro Dio, ma trasgredirono il suo patto e tutto ciò che Mosè, servo del Signore, aveva comandato». 2 Re 17:7, 11, 14–16, 20, 23; 18:12.
“In the terrible judgments brought upon the ten tribes the Lord had a wise and merciful purpose. That which He could no longer do through them in the land of their fathers He would seek to accomplish by scattering them among the heathen. His plan for the salvation of all who should choose to avail themselves of pardon through the Saviour of the human race must yet be fulfilled; and in the afflictions brought upon Israel, He was preparing the way for His glory to be revealed to the nations of earth. Not all who were carried captive were impenitent. Among them were some who had remained true to God, and others who had humbled themselves before Him. Through these, ‘the sons of the living God’ (Hosea 1:10), He would bring multitudes in the Assyrian realm to a knowledge of the attributes of His character and the beneficence of His law.” Prophets and Kings, 292.
«Nei terribili giudizi abbattuti sulle dieci tribù il Signore aveva un proposito saggio e misericordioso. Ciò che non poteva più compiere per mezzo di esse nella terra dei loro padri, Egli avrebbe cercato di realizzarlo disperdendole fra i pagani. Il Suo piano per la salvezza di tutti coloro che avessero scelto di valersi del perdono mediante il Salvatore del genere umano doveva ancora essere adempiuto; e, nelle afflizioni inflitte a Israele, Egli stava preparando la via perché la Sua gloria fosse rivelata alle nazioni della terra. Non tutti quelli che furono condotti in cattività erano impenitenti. Fra loro vi erano alcuni che erano rimasti fedeli a Dio, e altri che si erano umiliati davanti a Lui. Per mezzo di questi, “i figli del Dio vivente” (Osea 1:10), Egli avrebbe condotto moltitudini nel regno assiro alla conoscenza degli attributi del Suo carattere e della beneficenza della Sua legge». Profeti e re, 292.
The Lord employed the northern kings as His tool of judgment, and the principle in the Bible that He followed towards those northern kings was that they needed to be paid for services rendered.
Il Signore impiegò i re del nord come Suo strumento di giudizio, e il principio biblico che Egli seguì nei confronti di quei re del nord fu che essi dovevano essere ricompensati per i servizi resi.
And in the same house remain, eating and drinking such things as they give: for the labourer is worthy of his hire. Go not from house to house. Luke 10:7.
E rimanete in quella stessa casa, mangiando e bevendo ciò che vi daranno; perché l’operaio è degno della sua mercede. Non passate di casa in casa. Luca 10:7.
The Lord uses the papacy to punish the United States when they fill up their cup of probationary time at the soon-coming Sunday law, and His payment is that He gives Egypt to the papacy for services rendered. God’s prophetic Word is clear that Egypt is given to the papacy, and verses forty-two and three of Daniel chapter eleven, confirm this fact. The pope’s payment for services rendered is that he becomes the head that the ten kings lift up, and who rules over the worldwide image of the beast.
Il Signore usa il papato per punire gli Stati Uniti quando essi colmano la misura del loro tempo di prova con l’imminente legge domenicale, e il suo compenso è che Egli dà l’Egitto al papato per i servigi resi. La Parola profetica di Dio è chiara nel dichiarare che l’Egitto è dato al papato, e i versetti quarantadue e quarantatré del capitolo undicesimo di Daniele confermano questo fatto. Il compenso del papa per i servigi resi è che egli diviene il capo che i dieci re innalzano, e che governa sull’immagine della bestia a livello mondiale.
Trump prevails over the dragon powers, for he is the eighth head, that is of the seven, in the time of the image of the beast in the United States. The collapse of the Democratic party, the dragon power that slew Trump in 2020 is now happening. God’s Word never fails. The “straw that breaks the camel’s back” of the Democratic party is the false prophet of Islam. The attack of October 7, 2023, placed a wedge within its base of support that can only be attributed to the role of Islam angering and distressing the nations. This will be accompanied by further attacks, producing greater division, while uniting a class of citizens of the earth beast, who recognize the foolishness of the flood of illegal immigration that has been released by the forces of the dragon. It will also produce an economic crisis, though that crisis is already here.
Trump prevale sulle potenze del dragone, poiché egli è l’ottava testa, che è delle sette, al tempo dell’immagine della bestia negli Stati Uniti. Il crollo del Partito Democratico, la potenza del dragone che uccise Trump nel 2020, sta ora avvenendo. La Parola di Dio non viene mai meno. La «goccia che fa traboccare il vaso» per il Partito Democratico è il falso profeta dell’Islam. L’attacco del 7 ottobre 2023 ha introdotto un elemento di frattura all’interno della sua base di sostegno che può essere attribuito unicamente al ruolo dell’Islam nell’adirare e angosciare le nazioni. Ciò sarà accompagnato da ulteriori attacchi, che produrranno una divisione maggiore, mentre uniranno una classe di cittadini della bestia della terra, i quali riconoscono la stoltezza dell’ondata di immigrazione illegale che è stata scatenata dalle forze del dragone. Ciò produrrà anche una crisi economica, sebbene tale crisi sia già qui.
“And then the great deceiver will persuade men that those who serve God are causing these evils. The class that have provoked the displeasure of Heaven will charge all their troubles upon those whose obedience to God’s commandments is a perpetual reproof to transgressors. It will be declared that men are offending God by the violation of the Sunday sabbath; that this sin has brought calamities which will not cease until Sunday observance shall be strictly enforced; and that those who present the claims of the fourth commandment, thus destroying reverence for Sunday, are troublers of the people, preventing their restoration to divine favor and temporal prosperity. Thus the accusation urged of old against the servant of God will be repeated and upon grounds equally well established: ‘And it came to pass, when Ahab saw Elijah, that Ahab said unto him, Art thou he that troubleth Israel? And he answered, I have not troubled Israel; but thou, and thy father’s house, in that ye have forsaken the commandments of the Lord, and thou hast followed Baalim.’ 1 Kings 18:17, 18. As the wrath of the people shall be excited by false charges, they will pursue a course toward God’s ambassadors very similar to that which apostate Israel pursued toward Elijah.” The Great Controversy, 590.
«E allora il grande seduttore persuaderà gli uomini che coloro i quali servono Dio stanno causando questi mali. La classe che ha provocato il dispiacere del Cielo attribuirà tutte le proprie sciagure a coloro la cui ubbidienza ai comandamenti di Dio costituisce un perpetuo rimprovero per i trasgressori. Si dichiarerà che gli uomini offendono Dio mediante la violazione del sabato domenicale; che questo peccato ha attirato calamità che non cesseranno finché l’osservanza della domenica non sarà rigorosamente imposta; e che coloro i quali presentano le rivendicazioni del quarto comandamento, distruggendo così la riverenza per la domenica, sono dei perturbatori del popolo, impedendone il ritorno al favore divino e alla prosperità temporale. Così l’accusa un tempo rivolta contro il servo di Dio sarà ripetuta, e su basi ugualmente ben stabilite: “E avvenne che, quando Achab vide Elia, Achab gli disse: Sei tu colui che conturba Israele? Ed egli rispose: Non sono io che conturbo Israele; ma sei tu, e la casa di tuo padre, perché avete abbandonato i comandamenti del Signore e tu hai seguito i Baal”. 1 Re 18:17, 18. Poiché l’ira del popolo sarà eccitata da false accuse, essi seguiranno verso gli ambasciatori di Dio una condotta molto simile a quella che l’Israele apostata seguì verso Elia». Il gran conflitto, 590.
Sabbath-keepers are going to be identified as the reason “divine favor and temporal prosperity” have been removed. In describing this period that is just ahead of us, she refers to Elijah, and his interaction with Ahab. Their mutual accusations of one another took place before Mount Carmel. Temporal prosperity and divine favor are removed by escalating judgments, before the soon-coming Sunday law. The passage just cited refers to a series of events that occur during the Sunday law testing time, but there are two testing times. The image of the beast test that occurs within the confines of the United States, thereafter is repeated in the entire world. All the events described in the passage find a prophetic fulfillment in the history leading up to the soon coming Sunday law, and in the history of the world Sunday law crisis which follows thereafter.
Gli osservatori del sabato saranno identificati come la ragione per cui il «favore divino e la prosperità temporale» sono stati rimossi. Nel descrivere questo periodo che ci sta proprio dinanzi, ella si riferisce a Elia e alla sua interazione con Acab. Le loro reciproche accuse ebbero luogo dinanzi al Monte Carmelo. La prosperità temporale e il favore divino vengono rimossi mediante giudizi in aumento, prima dell’imminente legge domenicale. Il passo appena citato si riferisce a una serie di eventi che si verificano durante il tempo di prova della legge domenicale, ma vi sono due tempi di prova. La prova dell’immagine della bestia, che ha luogo entro i confini degli Stati Uniti, viene poi ripetuta nel mondo intero. Tutti gli eventi descritti nel passo trovano un adempimento profetico nella storia che conduce all’imminente legge domenicale, e nella storia della crisi della legge domenicale mondiale che segue successivamente.
The first paragraph of Testimonies volume nine, which begins on page eleven, thus identifying NINE-ELEVEN, states: “We are living in the time of the end. The fast-fulfilling signs of the times declare that the coming of Christ is near at hand. The days in which we live are solemn and important. The Spirit of God is gradually but surely being withdrawn from the earth. Plagues and judgments are already falling upon the despisers of the grace of God. The calamities by land and sea, the unsettled state of society, the alarms of war, are portentous. They forecast approaching events of the greatest magnitude.” As the narrative continues on, we find on page fourteen, “There are not many, even among educators and statesmen, who comprehend the causes that underlie the present state of society. Those who hold the reins of government are not able to solve the problem of moral corruption, poverty, pauperism, and increasing crime. They are struggling in vain to place business operations on a more secure basis. If men would give more heed to the teaching of God’s word, they would find a solution of the problems that perplex them.”
Il primo paragrafo di Testimonies, volume nove, che inizia a pagina undici, identificando così NOVE-UNDICI, dichiara: «Viviamo nel tempo della fine. I segni dei tempi, che si adempiono rapidamente, dichiarano che la venuta di Cristo è vicina. I giorni nei quali viviamo sono solenni e importanti. Lo Spirito di Dio viene gradualmente ma certamente ritirato dalla terra. Piaghe e giudizi stanno già colpendo coloro che disprezzano la grazia di Dio. Le calamità sulla terra e sul mare, lo stato inquieto della società, gli allarmi di guerra, sono portentosi. Essi preannunciano eventi imminenti della più grande portata». Proseguendo il racconto, troviamo a pagina quattordici: «Non sono molti, neppure tra educatori e statisti, a comprendere le cause che stanno alla base dell’attuale condizione della società. Coloro che tengono le redini del governo non sono in grado di risolvere il problema della corruzione morale, della povertà, del pauperismo e della crescente criminalità. Si affannano invano per porre le attività economiche su una base più sicura. Se gli uomini prestassero maggiore attenzione all’insegnamento della parola di Dio, troverebbero una soluzione ai problemi che li tormentano».
“The Scriptures describe the condition of the world just before Christ’s second coming. Of the men who by robbery and extortion are amassing great riches, it is written: ‘Ye have heaped treasure together for the last days. Behold, the hire of the laborers who have reaped down your fields, which is of you kept back by fraud, crieth: and the cries of them which have reaped are entered into the ears of the Lord of Sabaoth. Ye have lived in pleasure on the earth, and been wanton; ye have nourished your hearts, as in a day of slaughter. Ye have condemned and killed the just; and he doth not resist you.’ James 5:3–6.”
«Le Scritture descrivono la condizione del mondo immediatamente prima della seconda venuta di Cristo. Riguardo agli uomini che, mediante rapina ed estorsione, accumulano grandi ricchezze, è scritto: “Avete ammassato tesori per gli ultimi giorni. Ecco, il salario degli operai che hanno mietuto i vostri campi, e che voi trattenete con frode, grida; e le grida dei mietitori sono giunte agli orecchi del Signore degli eserciti. Avete vissuto nei piaceri sulla terra e vi siete dati alla dissolutezza; avete nutrito i vostri cuori come in un giorno di strage. Avete condannato e ucciso il giusto; egli non vi resiste”. Giacomo 5:3–6.»
In the last days men are “struggling in vain to place business operations on a more secure basis.” The Democrats, their propaganda machine, and the globalist bankers are struggling in vain, and they are lying about the actual financial stability they claim the Biden administration has accomplished. One of the symbols of “the world just before Christ’s second coming,” is “men who by robbery and extortion” have “amassed great riches.” The three verses that preceded the verses from the book of James, that Sister White cited are:
Negli ultimi giorni gli uomini «si sforzano invano di porre le attività commerciali su una base più sicura». I Democratici, la loro macchina propagandistica e i banchieri globalisti si sforzano invano, e mentono circa l’effettiva stabilità finanziaria che affermano sia stata conseguita dall’amministrazione Biden. Uno dei simboli del «mondo immediatamente prima della seconda venuta di Cristo» è costituito da «uomini che, mediante rapina ed estorsione», hanno «ammassato grandi ricchezze». I tre versetti che precedono i versetti del libro di Giacomo citati da Sister White sono:
Go to now, ye rich men, weep and howl for your miseries that shall come upon you. Your riches are corrupted, and your garments are motheaten. Your gold and silver is cankered; and the rust of them shall be a witness against you, and shall eat your flesh as it were fire. Ye have heaped treasure together for the last days. James 5:1–3.
Orsù, o ricchi, piangete e urlate per le miserie che stanno per venire su di voi. Le vostre ricchezze sono corrotte, e le vostre vesti sono tarlate. Il vostro oro e il vostro argento sono arrugginiti; e la loro ruggine sarà una testimonianza contro di voi, e divorerà la vostra carne come fosse fuoco. Avete accumulato tesori per gli ultimi giorni. Giacomo 5:1–3.
A prophetic characteristic of the “last days” is when there are men that are recognized by their amazing wealth, which had been produced by fraud. Those men are in the news every day. That time is here. In that time the wealth of those world-bankers and billionaires is represented as gold and silver, that becomes rusted. Silver and gold do not rust, so the Scriptures are identifying something totally unexpected that happens to the wealth of the rich men in the last days, for their gold and silver is to become rusted. The harbinger of that economic crash occurred with the arrival of the third woe, on September 11, 2001. Islam of the third Woe is the east wind of Bible prophecy, and in the last days it is the east wind that sinks the economy, as represented by the ships of Tarshish.
Una caratteristica profetica degli «ultimi giorni» è il fatto che vi siano uomini riconosciuti per la loro straordinaria ricchezza, prodotta mediante frode. Quegli uomini sono ogni giorno nelle notizie. Quel tempo è giunto. In quel tempo la ricchezza di quei banchieri mondiali e miliardari è rappresentata come oro e argento, che diventano arrugginiti. L’argento e l’oro non arrugginiscono, perciò le Scritture stanno indicando qualcosa di del tutto inatteso che accade alla ricchezza dei ricchi negli ultimi giorni, poiché il loro oro e il loro argento devono diventare arrugginiti. Il presagio di quel crollo economico si ebbe con l’arrivo del terzo guaio, l’11 settembre 2001. L’Islam del terzo Guaio è il vento d’oriente della profezia biblica, e negli ultimi giorni è il vento d’oriente che fa affondare l’economia, come rappresentato dalle navi di Tarsis.
For, lo, the kings were assembled, they passed by together. They saw it, and so they marvelled; they were troubled, and hasted away. Fear took hold upon them there, and pain, as of a woman in travail. Thou breakest the ships of Tarshish with an east wind. Psalms 48:4–7.
Poiché, ecco, i re si erano radunati, avanzavano tutti insieme. Essi videro, e così rimasero attoniti; furono sgomenti, e si affrettarono a fuggire. Là li colse lo spavento, e un dolore come quello della donna che partorisce. Tu spezzi le navi di Tarsis con il vento d’oriente. Salmi 48:4–7.
The globalists kings, billionaires and bankers are troubled with fear and pain when the east wind, which represents the escalating angering of the nations (as a woman in travail), that is produced by Islam of the third woe, sinks the ships of Tarshish. Islam is about to break the local and global economy and produce an economic and political environment that plays perfectly into the strengths of Trump, not the Democrats and globalists, for the dragon power is given to the eighth head, that is of the seven, for “services rendered”. God used Trump to stir up the entire realm of the Grecians, for God is now bringing about the circumstances where the entire world is to be divided into two classes.
I re globalisti, i re, i miliardari e i banchieri sono turbati da paura e dolore quando il vento d’oriente, che rappresenta l’inasprirsi dell’ira delle nazioni (come una donna nelle doglie del parto), prodotto dall’Islam del terzo guaio, affonda le navi di Tarsis. L’Islam sta per spezzare l’economia locale e globale e produrre un ambiente economico e politico che si accorda perfettamente con i punti di forza di Trump, non dei Democratici e dei globalisti, poiché il potere del dragone è dato all’ottava testa, che è delle sette, per “servizi resi”. Dio ha usato Trump per suscitare l’intero dominio dei Greci, poiché Dio sta ora facendo sorgere le circostanze nelle quali il mondo intero dev’essere diviso in due classi.
The economic system that now is operated by the globalists was first introduced in the presidency of Woodrow Wilson, a Democrat that was elected by promising to keep the United States out of the impending First World War, but ended up as the president who presided over the First World War. Wilson is best known for pushing the League of Nations, the precursor to the United Nations. In his presidency the financial structure of the United States was given into the hands of the globalists, when Wilson gave the economic direction of the nation into the auspices of the Federal Reserve System in 1913.
Il sistema economico che ora è gestito dai globalisti fu introdotto per la prima volta durante la presidenza di Woodrow Wilson, un Democratico che fu eletto promettendo di tenere gli Stati Uniti fuori dall’imminente Prima guerra mondiale, ma che finì per essere il presidente sotto il quale si combatté la Prima guerra mondiale. Wilson è noto soprattutto per aver promosso la Società delle Nazioni, il precursore delle Nazioni Unite. Durante la sua presidenza, la struttura finanziaria degli Stati Uniti fu consegnata nelle mani dei globalisti, quando Wilson affidò la direzione economica della nazione all’egida del Federal Reserve System nel 1913.
The prophetic characteristics of the president of the First World War, was his promise not to go to war, which was a lie. He was the leading historical figure promoting the one-world government of the League of Nations, and he presided over turning the finances of the United States over to the world bankers. He reigned from 1913 to 1921. In 1919, the third generation of Adventism, which is symbolized by compromise with the world, ran parallel with Wilson’s compromise with the world, for the two horns run parallel with each other. In the third generation of Laodicean Adventism they surrendered the control of their medical and educational systems into the hands of those outside their spiritual sovereignty. At the same time, Wilson surrendered the financial sovereignty of the United States to the globalist bankers, and he tirelessly worked, but failed, to surrender the United States’ political sovereignty to the globalists.
Le caratteristiche profetiche del presidente della Prima guerra mondiale furono la sua promessa di non entrare in guerra, promessa che era una menzogna. Egli fu la principale figura storica nel promuovere il governo mondiale unico della Società delle Nazioni, e presiedette al trasferimento delle finanze degli Stati Uniti nelle mani dei banchieri del mondo. Regnò dal 1913 al 1921. Nel 1919, la terza generazione dell’Avventismo, che è simboleggiata dal compromesso con il mondo, corse parallelamente al compromesso di Wilson con il mondo, poiché le due corna corrono parallelamente l’una all’altra. Nella terza generazione dell’Avventismo laodiceo essi cedettero il controllo dei loro sistemi medico ed educativo nelle mani di coloro che erano al di fuori della loro sovranità spirituale. Nello stesso tempo, Wilson cedette la sovranità finanziaria degli Stati Uniti ai banchieri globalisti, e lavorò instancabilmente, ma senza riuscirvi, per cedere ai globalisti la sovranità politica degli Stati Uniti.
Wilson, as president during the First World War, represents prophetic characteristics which identify the Third World War. He represents a history where the Federal Reserve is involved in controlling the global economy in the direction which is best suited for the globalist agenda, not the sovereignty of America. He represents a president who is there when the New World Order finally achieves its goal in becoming the seventh kingdom of Bible prophecy, though their reign is short-lived. This fact is established upon two witnesses, for Wilson’s failed attempt to join the League of Nations after World War One, typified the United States joining the United Nations immediately after World War Two. On these two witnesses, the soon coming Sunday law, which brings national ruin in its wake, leads to the implementation of the United Nations as the one-world government the globalists have been pushing for since Woodrow Wilson’s presidency.
Wilson, quale presidente durante la Prima guerra mondiale, rappresenta caratteristiche profetiche che identificano la Terza guerra mondiale. Egli rappresenta una storia nella quale la Federal Reserve è coinvolta nel controllo dell’economia globale nella direzione che meglio si addice all’agenda globalista, e non alla sovranità dell’America. Egli rappresenta un presidente presente quando il Nuovo Ordine Mondiale consegue finalmente il proprio obiettivo, divenendo il settimo regno della profezia biblica, sebbene il loro dominio sia di breve durata. Questo fatto è stabilito su due testimoni, poiché il fallito tentativo di Wilson di aderire alla Società delle Nazioni dopo la Prima guerra mondiale prefigurò l’adesione degli Stati Uniti alle Nazioni Unite immediatamente dopo la Seconda guerra mondiale. Su questi due testimoni, l’imminente legge domenicale, che porta con sé la rovina nazionale, conduce all’attuazione delle Nazioni Unite quale governo mondiale unico che i globalisti hanno promosso sin dalla presidenza di Woodrow Wilson.
These prophetic characteristics must exist in the presidency of the eighth and final president, who is of the seven. Wilson was followed by Warren Harding a Republican, who ushered in the period called “the roaring twenties,” which led to the crash of 1929, which led to the Great Depression, which led to World War Two. Trump’s first presidency was the “roaring twenties,” and Biden is about to usher in the greatest depression in the history of the earth beast. That depression was typified by the crash of 1929, but also by the “panic of 1837” in Ellen White’s day.
Queste caratteristiche profetiche devono esistere nella presidenza dell’ottavo e ultimo presidente, che è dei sette. A Wilson succedette Warren Harding, un repubblicano, il quale introdusse il periodo chiamato “i ruggenti anni Venti”, che condusse al crollo del 1929, che condusse alla Grande Depressione, che condusse alla Seconda guerra mondiale. Il primo mandato presidenziale di Trump fu i “ruggenti anni Venti”, e Biden sta per introdurre la più grande depressione nella storia della bestia della terra. Quella depressione fu prefigurata dal crollo del 1929, ma anche dal “panico del 1837” ai giorni di Ellen White.
The depression of the 1830s in the United States is commonly referred to as the “Panic of 1837.” It was a severe economic downturn that lasted from 1837 to the mid-1840s, encompassing much of the 1830s decade. The Panic of 1837 was characterized by a financial crisis, bank failures, widespread unemployment, and a prolonged period of economic hardship.
La depressione degli anni 1830 negli Stati Uniti è comunemente indicata come il «Panico del 1837». Fu una grave recessione economica che durò dal 1837 fino alla metà degli anni 1840, comprendendo gran parte del decennio degli anni 1830. Il Panico del 1837 fu caratterizzato da una crisi finanziaria, fallimenti bancari, disoccupazione diffusa e un prolungato periodo di difficoltà economica.
The Panic of 1837 was triggered by a “Speculative Bubble,” as was the crash of 1929. In 1837, when the bubble burst, it led to widespread bankruptcies and financial losses. A series of bank failures occurred in the wake of the speculative bubble, leading to a loss of confidence in the banking system and widespread financial panic. A global economic downturn, exacerbated by a decline in international trade and a decrease in demand for American exports, contributed to the economic woes in the United States.
Il panico del 1837 fu innescato da una «bolla speculativa», così come avvenne per il crollo del 1929. Nel 1837, quando la bolla scoppiò, essa provocò fallimenti diffusi e perdite finanziarie. All’indomani della bolla speculativa si verificò una serie di fallimenti bancari, che portarono a una perdita di fiducia nel sistema bancario e a un diffuso panico finanziario. Una recessione economica globale, aggravata da una contrazione del commercio internazionale e da una diminuzione della domanda di esportazioni americane, contribuì alle difficoltà economiche degli Stati Uniti.
The crash of 1929, which marked the beginning of the Great Depression, was preceded by a speculative bubble in the Stock Market. During the 1920s, there was a period of economic prosperity in the United States, known as the Roaring Twenties, characterized by rapid industrial growth, technological innovation, and widespread optimism. During this time, speculation in the Stock Market soared, fueled by easy credit, margin trading (buying stocks with borrowed money), and speculative buying of stocks on the basis of anticipated future price increases rather than underlying value. Stock prices rose to unsustainable levels, far exceeding the intrinsic value of the companies they represented.
Il crollo del 1929, che segnò l’inizio della Grande Depressione, fu preceduto da una bolla speculativa nel mercato azionario. Nel corso degli anni Venti vi fu negli Stati Uniti un periodo di prosperità economica, noto come i «Ruggenti anni Venti», caratterizzato da una rapida crescita industriale, innovazione tecnologica e diffuso ottimismo. In quel periodo, la speculazione nel mercato azionario aumentò vertiginosamente, alimentata dal facile accesso al credito, dal trading a margine (acquisto di azioni con denaro preso in prestito) e dall’acquisto speculativo di azioni sulla base di previsti futuri aumenti di prezzo anziché del loro valore sottostante. I prezzi delle azioni salirono a livelli insostenibili, superando di gran lunga il valore intrinseco delle società che esse rappresentavano.
From March, 2000 to October 2002 the “dot-com bubble” burst. September 11, 2001 was embedded within that economic crash. Then the housing bubble burst in 2008, which was called the Global Financial Crisis or the Great Recession.
Da marzo 2000 a ottobre 2002 scoppiò la «bolla delle dot-com». L’11 settembre 2001 fu inserito in quel crollo economico. Poi, nel 2008, scoppiò la bolla immobiliare, che fu chiamata crisi finanziaria globale o Grande Recessione.
Leading up to the Sunday law the temporal prosperity of the citizens of the United States is removed. The removal of temporal prosperity occurs during the sealing time of the one hundred and forty-four thousand. The first waymark of the sealing time was embedded in an economic crash. September 11, 2001 was the empowerment of the third angel, and when that very same angel arrived in 1844, that history was embedded in an economic crash. 1844 typifies the soon coming Sunday law, and September 11, 2001 is the beginning of the period of the sealing. Jesus always illustrates the end of a thing with the beginning of a thing. The crash of 1929 preceded and led to the Second World War.
In vista della legge domenicale, la prosperità temporale dei cittadini degli Stati Uniti viene rimossa. La rimozione della prosperità temporale avviene durante il tempo del suggellamento dei centoquarantaquattromila. Il primo waymark del tempo del suggellamento fu inserito in un crollo economico. L’11 settembre 2001 fu il conferimento di potere al terzo angelo, e quando quello stesso angelo giunse nel 1844, quella storia fu inserita in un crollo economico. Il 1844 prefigura l’imminente legge domenicale, e l’11 settembre 2001 è l’inizio del periodo del suggellamento. Gesù illustra sempre la fine di una cosa con l’inizio di una cosa. Il crollo del 1929 precedette e condusse alla Seconda guerra mondiale.
We will continue this study in the next article.
Continueremo questo studio nel prossimo articolo.
“There has been a slothful neglect, and a criminal unbelief among us as a people which has kept us back from doing the work God has left us to do in letting our light shine forth to those of other nations. There is a fearfulness to venture out and to run risks in this great work, fearing that the expenditure of means would not bring returns. What if means are used and yet we cannot see that souls have been saved by it? What if there is a dead loss of a portion of our means? Better work and keep at work than to do nothing. You know not which shall prosper this or that. Men will invest in patent rights and meet with heavy losses, and it is taken as a matter of course. But in the work and cause of God, men are afraid to venture. Money seems to them to be a dead loss that does not bring immediate returns when invested in the work of saving souls. The very means that is now so sparingly invested in the cause of God, and that is selfishly retained will, in a little while, be cast with all idols to the moles and to the bats. Money will soon depreciate in value very suddenly when the reality of eternal scenes opens to the senses of man.” The True Missionary, January 1, 1874.
«Vi è stata tra noi, come popolo, una trascuratezza indolente e una incredulità colpevole, che ci hanno trattenuti dal compiere l’opera che Dio ci ha lasciato da fare, lasciando risplendere la nostra luce dinanzi a quelli di altre nazioni. Vi è una timidezza nell’avventurarsi e nel correre dei rischi in questa grande opera, temendo che l’impiego di mezzi non rechi alcun ritorno. E se dei mezzi vengono impiegati e tuttavia non possiamo vedere che delle anime siano state salvate per mezzo di essi? E se vi fosse una perdita secca di una parte dei nostri mezzi? È meglio operare e perseverare nell’opera che non fare nulla. Voi non sapete quale delle due cose prospererà, se questa o quella. Gli uomini investiranno in diritti di brevetto e subiranno gravi perdite, e ciò è considerato come una cosa del tutto normale. Ma nell’opera e nella causa di Dio, gli uomini hanno paura di avventurarsi. Il denaro sembra loro una perdita secca se non produce ritorni immediati quando è investito nell’opera di salvare anime. Gli stessi mezzi che ora sono investiti così parcamente nella causa di Dio, e che sono trattenuti egoisticamente, fra breve saranno gettati, con tutti gli idoli, alle talpe e ai pipistrelli. Il denaro perderà presto valore molto improvvisamente quando la realtà delle scene eterne si aprirà ai sensi dell’uomo». The True Missionary, 1 gennaio 1874.