As we begin to consider the typification of the time of the end in 1989, by the prophetic history of verse ten, it is necessary to drop back into the history of the third generation of both horns of the earth beast. In 1913, the earth beast’s horn of Republicanism began its generation of compromise with the globalist banking system, and in 1919, the horn of true Protestantism began its generation of compromise with the theologians of apostate Protestantism and also the American Medical Association as it surrendered the accreditation of its educational system to the world. Both horns began a compromised relationship with the world that would change the direction of their respective messages from that point onward.

Quando cominciamo a considerare la tipificazione del tempo della fine nel 1989, mediante la storia profetica del versetto dieci, è necessario retrocedere nella storia della terza generazione di entrambe le corna della bestia della terra. Nel 1913, il corno del repubblicanesimo della bestia della terra iniziò la sua generazione di compromesso con il sistema bancario globalista, e nel 1919 il corno del vero protestantesimo iniziò la sua generazione di compromesso con i teologi del protestantesimo apostata e anche con l’American Medical Association, quando consegnò al mondo l’accreditamento del proprio sistema educativo. Entrambe le corna iniziarono una relazione di compromesso con il mondo che, da quel momento in poi, avrebbe mutato la direzione dei rispettivi messaggi.

In that history the starting point for the king of the north, and the king of the south of the last days also reached a turning point. The Miracle of Fatima occurred on October 13, 1917, in Fatima, Portugal. It was the culmination of a series of Marian apparitions witnessed by three young shepherd children: Lucia dos Santos and her cousins Francisco and Jacinta Marto. According to the accounts provided by the children, the Virgin Mary, identified as Our Lady of Fatima, appeared to them on the 13th day of each month from May to October 1917.

In quella storia il punto di partenza per il re del nord, e anche per il re del sud degli ultimi giorni, giunse a un punto di svolta. Il miracolo di Fatima avvenne il 13 ottobre 1917, a Fatima, in Portogallo. Esso costituì il culmine di una serie di apparizioni mariane testimoniate da tre giovani pastorelli: Lucia dos Santos e i suoi cugini Francisco e Jacinta Marto. Secondo i resoconti forniti dai bambini, la Vergine Maria, identificata come Nostra Signora di Fatima, apparve loro il giorno 13 di ciascun mese da maggio a ottobre del 1917.

During the final apparition on October 13, 1917, tens of thousands of people gathered at the Cova da Iria, near Fatima, expecting to witness a miracle as predicted by the children. According to the witnesses, the sun appeared to change colors, spin, and dance in the sky. This event came to be known as the Miracle of the Sun or the Miracle of Fatima.

Durante l’ultima apparizione, il 13 ottobre 1917, decine di migliaia di persone si radunarono alla Cova da Iria, presso Fatima, aspettandosi di assistere a un miracolo, come avevano predetto i bambini. Secondo i testimoni, il sole parve cambiare colore, girare su se stesso e danzare nel cielo. Questo evento divenne noto come il Miracolo del Sole o il Miracolo di Fatima.

The Miracle of Fatima is a significant event in Catholic history and devotion, and it has been the subject of much study, debate, and religious interpretation over the years. The events at Fatima have had a lasting impact on popular piety, Marian devotion, and the interpretation of apocalyptic themes within the Catholic Church.

Il Miracolo di Fatima è un evento significativo nella storia e nella devozione cattolica, ed è stato oggetto di ampio studio, dibattito e interpretazione religiosa nel corso degli anni. Gli eventi di Fatima hanno esercitato un influsso duraturo sulla pietà popolare, sulla devozione mariana e sull’interpretazione dei temi apocalittici all’interno della Chiesa cattolica.

The Bolshevik Revolution occurred in Russia on November 7, 1917, when Bolshevik forces, led by Vladimir Lenin and the Bolshevik Party, seized key government buildings and infrastructure in Petrograd (now Saint Petersburg). This event marked the culmination of the Russian Revolution of 1917, which had begun with the February Revolution earlier in the year that led to the abdication of Tsar Nicholas II and the establishment of a provisional government.

La Rivoluzione bolscevica ebbe luogo in Russia il 7 novembre 1917, quando le forze bolsceviche, guidate da Vladimir Lenin e dal Partito bolscevico, si impadronirono dei principali edifici governativi e delle infrastrutture a Pietrogrado (oggi San Pietroburgo). Questo evento segnò il culmine della Rivoluzione russa del 1917, che era iniziata con la Rivoluzione di Febbraio all’inizio dello stesso anno, la quale portò all’abdicazione dello zar Nicola II e all’istituzione di un governo provvisorio.

During the Revolution, the Bolsheviks successfully overthrew the provisional government and established Soviet control over Russia. The Bolsheviks proclaimed the establishment of a socialist state and began implementing their revolutionary program, including the nationalization of industry, land redistribution, and the withdrawal of Russia from World War I. The October Revolution ultimately led to the creation of the Soviet Union and had profound and far-reaching consequences for Russia and the world, shaping the course of 20th-century history.

Durante la Rivoluzione, i bolscevichi rovesciarono con successo il governo provvisorio e stabilirono il controllo sovietico sulla Russia. I bolscevichi proclamarono l’istituzione di uno Stato socialista e iniziarono ad attuare il loro programma rivoluzionario, compresa la nazionalizzazione dell’industria, la redistribuzione della terra e il ritiro della Russia dalla Prima guerra mondiale. La Rivoluzione d’Ottobre condusse infine alla creazione dell’Unione Sovietica e ebbe conseguenze profonde e di vasta portata per la Russia e per il mondo, plasmando il corso della storia del XX secolo.

Jesus illustrates the end with the beginning, and in order to fully see the king of the north and the king of the south of the last days, it is necessary to understand their beginnings. The literal kings of the south and the north that are identified in Daniel chapter eleven are defined as the power that rules the literal area of Egypt as the king of the south, and the power that rules the literal geographical area associated with Babylon as the king of the north.

Gesù illustra la fine mediante il principio, e per vedere pienamente il re del nord e il re del sud degli ultimi giorni, è necessario comprendere i loro inizi. I re letterali del sud e del nord identificati nel capitolo undicesimo di Daniele sono definiti come il potere che governa l’area letterale dell’Egitto quale re del sud, e il potere che governa l’area geografica letterale associata a Babilonia quale re del nord.

Literal prophecy transitioned to spiritual prophecy in the time of the cross, when ancient literal Israel was transitioning to modern spiritual Israel. Literal pagan Rome trampled down literal Jerusalem for three and a half literal years from 67 AD unto 70 AD, and spiritual papal Rome trampled down spiritual Jerusalem for three and a half spiritual years.

La profezia letterale passò alla profezia spirituale al tempo della croce, quando l’antico Israele letterale stava passando al moderno Israele spirituale. La Roma pagana letterale calpestò la Gerusalemme letterale per tre anni e mezzo letterali, dal 67 d.C. al 70 d.C., e la Roma papale spirituale calpestò la Gerusalemme spirituale per tre anni e mezzo spirituali.

Spiritual Babylon is identified in Revelation chapter seventeen, as the whore who commits fornication with the kings of the earth. Spiritual Egypt is identified in Revelation chapter eleven as atheistic France. The modern manifestations of the spiritual king of the north, that received its deadly wound at the time of the end in 1798 and then retaliated against the modern manifestation of the spiritual king of the south at the time of the end in 1989, are both represented in verse forty of Daniel eleven. Both powers have their origins in their last day manifestation in the 1917 to 1918 time frame, which is the same time frame as the generation of compromise for both horns of the earth beast. Those beginnings must be recognized to rightly apply the endings. The beginnings of the last day kings of the north and south both start at the French Revolution.

La Babilonia spirituale è identificata, in Apocalisse capitolo diciassette, come la meretrice che commette fornicazione con i re della terra. L’Egitto spirituale è identificato, in Apocalisse capitolo undici, come la Francia atea. Le manifestazioni moderne del re spirituale del nord, che ricevette la sua ferita mortale al tempo della fine nel 1798 e che poi reagì contro la manifestazione moderna del re spirituale del sud al tempo della fine nel 1989, sono entrambe rappresentate nel versetto quaranta di Daniele undici. Entrambi i poteri hanno le loro origini, nella loro manifestazione degli ultimi giorni, nel periodo compreso tra il 1917 e il 1918, che è lo stesso periodo della generazione del compromesso per entrambe le corna della bestia della terra. Quegli inizi devono essere riconosciuti per applicare correttamente le conclusioni. Gli inizi dei re del nord e del sud degli ultimi giorni cominciano entrambi con la Rivoluzione francese.

“In the sixteenth century the Reformation, presenting an open Bible to the people, had sought admission to all the countries of Europe. Some nations welcomed it with gladness, as a messenger of Heaven. In other lands the papacy succeeded to a great extent in preventing its entrance; and the light of Bible knowledge, with its elevating influences, was almost wholly excluded. In one country, though the light found entrance, it was not comprehended by the darkness. For centuries, truth and error struggled for the mastery. At last the evil triumphed, and the truth of Heaven was thrust out. ‘This is the condemnation, that light is come into the world, and men loved darkness rather than light.’ John 3:19. The nation was left to reap the results of the course which she had chosen. The restraint of God’s Spirit was removed from a people that had despised the gift of His grace. Evil was permitted to come to maturity. And all the world saw the fruit of willful rejection of the light.

«Nel sedicesimo secolo la Riforma, presentando al popolo una Bibbia aperta, aveva cercato di ottenere accesso in tutti i paesi d’Europa. Alcune nazioni la accolsero con gioia, come una messaggera del Cielo. In altre terre il papato riuscì in larga misura a impedirne l’ingresso; e la luce della conoscenza biblica, con i suoi influssi elevanti, ne fu quasi del tutto esclusa. In un paese, sebbene la luce vi trovasse ingresso, non fu compresa dalle tenebre. Per secoli, la verità e l’errore lottarono per il predominio. Alla fine il male trionfò, e la verità del Cielo fu scacciata. “Or il giudizio è questo: la luce è venuta nel mondo, e gli uomini hanno amato le tenebre più che la luce”. Giovanni 3:19. La nazione fu lasciata a raccogliere i risultati della via che aveva scelto. Il freno dello Spirito di Dio fu rimosso da un popolo che aveva disprezzato il dono della Sua grazia. Al male fu permesso di giungere a piena maturazione. E il mondo intero vide il frutto del volontario rigetto della luce.»

“The war against the Bible, carried forward for so many centuries in France, culminated in the scenes of the Revolution. That terrible outbreaking was but the legitimate result of Rome’s suppression of the Scriptures. It presented the most striking illustration which the world has ever witnessed of the working out of the papal policy—an illustration of the results to which for more than a thousand years the teaching of the Roman Church had been tending.

«La guerra contro la Bibbia, portata avanti per tanti secoli in Francia, culminò nelle scene della Rivoluzione. Quel terribile scoppio non fu che il risultato legittimo della soppressione delle Scritture da parte di Roma. Esso offrì la più impressionante illustrazione che il mondo abbia mai contemplato dell’attuazione della politica papale: un’illustrazione dei risultati verso i quali, per più di mille anni, era andato tendendo l’insegnamento della Chiesa romana. »

“The suppression of the Scriptures during the period of papal supremacy was foretold by the prophets; and the Revelator points also to the terrible results that were to accrue especially to France from the domination of the ‘man of sin.’” The Great Controversy, 265, 266.

«La soppressione delle Scritture durante il periodo della supremazia papale fu predetta dai profeti; e il Rivelatore indica anche i terribili risultati che dovevano derivare specialmente alla Francia dal dominio dell’“uomo del peccato”». The Great Controversy, 265, 266.

The French Revolution was produced by the suppression of the Scriptures “during the period of papal supremacy.” The birth of atheism, which was to become the archenemy of the papacy, was brought about by the papacy itself. The French Revolution took place from 1789 to 1799, but the atheistic revolutionary spirit that began in France continued to spread across Europe and beyond. One-hundred eighteen years after the end of the revolution in France, the Russian Revolution began in Russia. The revolution of atheism that began in France, ended in Russia, and in 1917 Russia became the prophetic representative of the nation symbolized by the atheism of Egypt. The dragon power represented as the king of the south had migrated from France to Russia.

La Rivoluzione francese fu prodotta dalla soppressione delle Scritture «durante il periodo della supremazia papale». La nascita dell’ateismo, destinato a diventare l’arcinemico del papato, fu provocata dal papato stesso. La Rivoluzione francese ebbe luogo dal 1789 al 1799, ma lo spirito rivoluzionario ateo che ebbe inizio in Francia continuò a diffondersi in tutta l’Europa e oltre. Centodiciotto anni dopo la fine della rivoluzione in Francia, ebbe inizio in Russia la Rivoluzione russa. La rivoluzione dell’ateismo che ebbe inizio in Francia terminò in Russia, e nel 1917 la Russia divenne il rappresentante profetico della nazione simboleggiata dall’ateismo dell’Egitto. Il potere del dragone rappresentato come il re del sud era migrato dalla Francia alla Russia.

The revolution in France was represented politically and prophetically by Napoleon Bonaparte, and in that sense, Napoleon represents the first leader of a nation established in a revolution brought about by the atheism of Egypt. The narcissism of Napoleon is fitly repeated by the narcissism of Putin.

La rivoluzione in Francia fu rappresentata, politicamente e profeticamente, da Napoleone Bonaparte e, in tal senso, Napoleone rappresenta il primo capo di una nazione costituita mediante una rivoluzione prodotta dall’ateismo dell’Egitto. Il narcisismo di Napoleone si ripete appropriatamente nel narcisismo di Putin.

Napoleon was keenly aware of the power of imagery and propaganda, as is Putin, who was a former KGB officer. The KGB specializes in propaganda. Napoleon used portraiture as a means of projecting his authority, power, and image of leadership to the public. He commissioned portraits from some of the most celebrated artists of his time, including Jacques-Louis David, Antoine-Jean Gros, and Jean-Auguste-Dominique Ingres, among others.

Napoleone era pienamente consapevole del potere dell’immaginario e della propaganda, così come lo è Putin, già ufficiale del KGB. Il KGB è specializzato nella propaganda. Napoleone si servì della ritrattistica come mezzo per proiettare al pubblico la propria autorità, il proprio potere e la propria immagine di leadership. Commissionò ritratti ad alcuni tra i più celebri artisti del suo tempo, tra cui Jacques-Louis David, Antoine-Jean Gros e Jean-Auguste-Dominique Ingres, tra gli altri.

These portraits depicted Napoleon in various poses and settings, ranging from official state portraits to more informal scenes. They served not only as personal mementos for Napoleon himself but also as tools for spreading his image and influence both domestically and internationally. Putin has accomplished the identical work for himself, with a multitude of pictures of himself in settings that rival any of the modern influencers on the Internet.

Questi ritratti raffiguravano Napoleone in varie pose e ambientazioni, spaziando da ritratti ufficiali di Stato a scene più informali. Essi servivano non solo come ricordi personali per Napoleone stesso, ma anche come strumenti per diffondere la sua immagine e la sua influenza sia all’interno del Paese sia a livello internazionale. Putin ha compiuto un’opera identica per se stesso, con una moltitudine di immagini di sé in contesti che rivaleggiano con quelli di qualsiasi moderno influencer su Internet.

At the beginning of the French Revolution the king, his family and staff were overthrown and executed. At the beginning of the Russian Revolution the Czar, his family and staff were overthrown and executed. The revolution that began in France culminated in Russia. The French Revolution is the subject of the prophecy of chapter eleven of Revelation, and therefore the French Revolution is subject to the rules of prophetic interpretation. Jesus always illustrates the end of a thing with the beginning of a thing, so the Russian Revolution is the end of the French Revolution.

All’inizio della Rivoluzione francese il re, la sua famiglia e il suo seguito furono rovesciati e messi a morte. All’inizio della Rivoluzione russa lo Zar, la sua famiglia e il suo seguito furono rovesciati e messi a morte. La rivoluzione che ebbe inizio in Francia culminò in Russia. La Rivoluzione francese è l’argomento della profezia del capitolo undici dell’Apocalisse, e pertanto la Rivoluzione francese è soggetta alle regole dell’interpretazione profetica. Gesù illustra sempre la fine di una cosa con l’inizio di una cosa, perciò la Rivoluzione russa è la fine della Rivoluzione francese.

Vladimir Putin represents the last leader of a nation established in a revolution brought about with the atheism of Egypt. The first leader of Russia was Vladimir Lenin. The name “Vladimir” is of Slavic origin and is composed of two elements: “vlad” and “mir.” “Vlad” is derived from the Slavic root “vladeti,” which means “to rule” or to wield power. “Mir” means “world”. The first Vladimir (Lenin) typifies the last Vladimir (Putin), who is also typified by the first leader of the revolution of atheism (Napoleon).

Vladimir Putin rappresenta l’ultimo leader di una nazione stabilita in una rivoluzione prodotta con l’ateismo dell’Egitto. Il primo leader della Russia fu Vladimir Lenin. Il nome «Vladimir» è di origine slava ed è composto da due elementi: «vlad» e «mir». «Vlad» deriva dalla radice slava «vladeti», che significa «governare» o esercitare il potere. «Mir» significa «mondo». Il primo Vladimir (Lenin) è tipo dell’ultimo Vladimir (Putin), il quale è pure tipificato dal primo leader della rivoluzione dell’ateismo (Napoleone).

After Napoleon’s defeat in the War of the Sixth Coalition and the Treaty of Fontainebleau in April 1814, he abdicated the throne of France and was exiled to the Mediterranean island of Elba. He was granted sovereignty over the island and allowed to retain the title of Emperor, albeit in a much-reduced capacity. Napoleon spent around ten months on Elba, during which he made plans to return to power in France. Following his escape from Elba and his brief return to power in France during the Hundred Days, Napoleon was decisively defeated at the Battle of Waterloo in June 1815. After this defeat the Allied powers, particularly Great Britain, were determined to prevent Napoleon from causing any further trouble. Consequently, he was exiled again, this time to the remote island of Saint Helena in the South Atlantic. Napoleon spent the remainder of his life in exile on Saint Helena until his death in 1821.

Dopo la sconfitta di Napoleone nella Guerra della Sesta Coalizione e il Trattato di Fontainebleau dell’aprile 1814, egli abdicò al trono di Francia e fu esiliato nell’isola mediterranea d’Elba. Gli fu concessa la sovranità sull’isola e gli fu permesso di conservare il titolo di Imperatore, sebbene in una misura molto ridotta. Napoleone trascorse circa dieci mesi all’Elba, durante i quali fece piani per tornare al potere in Francia. In seguito alla sua fuga dall’Elba e al suo breve ritorno al potere in Francia durante i Cento Giorni, Napoleone fu definitivamente sconfitto nella battaglia di Waterloo nel giugno 1815. Dopo questa sconfitta, le potenze alleate, in particolare la Gran Bretagna, erano determinate a impedire che Napoleone potesse causare ulteriori problemi. Di conseguenza, fu nuovamente esiliato, questa volta nella remota isola di Sant’Elena, nell’Atlantico meridionale. Napoleone trascorse il resto della sua vita in esilio a Sant’Elena fino alla sua morte nel 1821.

Putin is a representative of the old guard KGB. The KGB was the main security agency and intelligence agency of the Soviet Union from 1954 until its dissolution in 1991. It was responsible for internal security, counterintelligence, and intelligence gathering, both domestically and internationally. The KGB was known for its extensive network of spies, surveillance operations, and its role in maintaining the Communist regime’s control over the population. Vladimir Putin was a member of the KGB (Committee for State Security), the main security and intelligence agency of the Soviet Union.

Putin è un rappresentante della vecchia guardia del KGB. Il KGB fu la principale agenzia di sicurezza e di intelligence dell’Unione Sovietica dal 1954 fino al suo scioglimento nel 1991. Esso era responsabile della sicurezza interna, del controspionaggio e della raccolta di informazioni, sia all’interno del Paese sia a livello internazionale. Il KGB era noto per la sua vasta rete di spie, per le operazioni di sorveglianza e per il suo ruolo nel mantenere il controllo del regime comunista sulla popolazione. Vladimir Putin fu membro del KGB (Comitato per la Sicurezza dello Stato), la principale agenzia di sicurezza e di intelligence dell’Unione Sovietica.

Putin joined the KGB in 1975 after graduating from Leningrad State University. Putin worked for the KGB until the collapse of the Soviet Union in 1991, after which he entered politics and eventually became the President of Russia in 2000. His background in the KGB has had a significant influence on his approach to governance and foreign policy. Napoleon’s first exile on the Island of Elba, represents the history of 1991 until the year 2000, when the philosophy of the KGB returned. When Putin is eventually defeated, as represented in verses thirteen to fifteen, that second defeat (the first being 1989), is typified by Waterloo and Napoleon’s second exile, where he died.

Putin entrò nel KGB nel 1975, dopo essersi laureato all’Università Statale di Leningrado. Putin lavorò per il KGB fino al crollo dell’Unione Sovietica nel 1991, dopo il quale entrò in politica e alla fine divenne Presidente della Russia nel 2000. Il suo retroterra nel KGB ha esercitato un’influenza significativa sul suo approccio al governo e alla politica estera. Il primo esilio di Napoleone sull’isola d’Elba rappresenta la storia dal 1991 fino all’anno 2000, quando la filosofia del KGB ritornò. Quando Putin sarà infine sconfitto, come rappresentato nei versetti da tredici a quindici, quella seconda sconfitta (la prima essendo il 1989) è prefigurata da Waterloo e dal secondo esilio di Napoleone, dove egli morì.

Napoleon delivered the deadly wound to the papacy in 1798 and 1799. In 1799 the French Revolution ended in France, but by 1917 it had reached Russia in the Bolshevik Revolution. In 1917 the miracle of Fatima took place in Portugal, and the three children who supposedly communicated with Mary and Joseph were given three secret messages. The three messages were secret in the sense they were only to be read by the pope, the king of the north. The messages directed the pope to call a special meeting with the leaders of the Catholic Church and hold a special ceremony in order to dedicate Russia, which had just become communist Russia the year before, to the virgin Mary.

Napoleone inflisse la ferita mortale al papato nel 1798 e nel 1799. Nel 1799 la Rivoluzione francese terminò in Francia, ma nel 1917 era giunta in Russia nella Rivoluzione bolscevica. Nel 1917 ebbe luogo in Portogallo il miracolo di Fatima, e ai tre bambini che avrebbero comunicato con Maria e Giuseppe furono affidati tre messaggi segreti. I tre messaggi erano segreti nel senso che dovevano essere letti soltanto dal papa, il re del nord. I messaggi ordinavano al papa di convocare una riunione speciale con i capi della Chiesa cattolica e di celebrare una cerimonia speciale per consacrare alla vergine Maria la Russia, che proprio l’anno precedente era divenuta la Russia comunista.

The messages contained a warning that if the pope refused to follow through on the command to dedicate Russia to Mary, the world would suffer another world war (the first world war was to end the month after the miracle). The messages of Fatima became a structure for conservative Catholic prophetic interpretation. It identified a struggle within the Catholic church between conservative Catholicism, represented by pope John Paul II and the first Vatican council, and Liberal Catholicism represented by the current “woke-pope” and the second Vatican council.

I messaggi contenevano un avvertimento: se il papa si fosse rifiutato di dare seguito al comando di consacrare la Russia a Maria, il mondo avrebbe sofferto un’altra guerra mondiale (la prima guerra mondiale sarebbe terminata il mese successivo al miracolo). I messaggi di Fatima divennero una struttura per l’interpretazione profetica del cattolicesimo conservatore. Essi identificarono una lotta all’interno della Chiesa cattolica tra il cattolicesimo conservatore, rappresentato da papa Giovanni Paolo II e dal primo Concilio Vaticano, e il cattolicesimo liberale, rappresentato dall’attuale “papa woke” e dal secondo Concilio Vaticano.

In the messages of Fatima the “good pope”, was the “white pope”, and the “bad pope”, was the “black pope”. The good pope, Pope John Paul II, was the conservative pope who identified the Virgin of Fatima as his guiding idol, and the bad pope is the woke-pope, who also rejects any messages from the so-called virgin Mary. When you visit the shrine in Fatima, Portugal as you enter the premises the entrance is set between two giant statues of a black pope on one side and a white pope on the other side, thus representing the internal struggle identified in the Fatima prophecies.

Nei messaggi di Fatima il «buon papa» era il «papa bianco», e il «cattivo papa» era il «papa nero». Il buon papa, Papa Giovanni Paolo II, era il papa conservatore che identificava la Vergine di Fatima come il suo idolo guida, e il cattivo papa è il papa woke, che respinge anche qualsiasi messaggio della cosiddetta vergine Maria. Quando si visita il santuario di Fatima, in Portogallo, entrando nel complesso l’ingresso è posto tra due gigantesche statue, quella di un papa nero da un lato e quella di un papa bianco dall’altro, rappresentando così la lotta interna identificata nelle profezie di Fatima.

The other element of the three secret messages of Fatima was its emphasis on the warfare of Catholicism (the king of the north), and atheism (the king of the south). Without recognizing that the warfare of Catholicism and atheistic Russia is a subject of the satanic prophecy, which directs a large percentage of Catholicism, it is difficult, if not impossible to understand the support which the Catholic church provided to Nazi Germany during World War Two.

L’altro elemento dei tre messaggi segreti di Fatima era l’enfasi posta sul conflitto tra il cattolicesimo (il re del nord) e l’ateismo (il re del sud). Senza riconoscere che il conflitto tra il cattolicesimo e la Russia atea è un soggetto della profezia satanica, la quale dirige una grande percentuale del cattolicesimo, è difficile, se non impossibile, comprendere il sostegno che la Chiesa cattolica fornì alla Germania nazista durante la Seconda guerra mondiale.

The Battle of Leningrad, which lasted from September 8, 1941 to January 27, 1944 during World War Two, was one of the longest and most brutal sieges in history. The Battle of Stalingrad, which occurred from August 23, 1942 to February 2, 1943, is often regarded as the bloodiest and most significant battle of World War Two. It resulted in immense casualties on both sides, with estimates of over 2 million total casualties, including deaths, wounded, and captured soldiers. The Battle of Stalingrad also marked a turning point in the war, as it resulted in a decisive Soviet victory over the German Army and led to the eventual defeat of Nazi Germany.

La Battaglia di Leningrado, che durò dall’8 settembre 1941 al 27 gennaio 1944 durante la Seconda guerra mondiale, fu uno degli assedi più lunghi e più brutali della storia. La Battaglia di Stalingrado, che ebbe luogo dal 23 agosto 1942 al 2 febbraio 1943, è spesso considerata la battaglia più sanguinosa e più significativa della Seconda guerra mondiale. Essa provocò perdite immense da entrambe le parti, con stime di oltre 2 milioni di perdite complessive, comprendenti morti, feriti e soldati fatti prigionieri. La Battaglia di Stalingrado segnò anche una svolta nella guerra, poiché si concluse con una decisiva vittoria sovietica sull’Esercito tedesco e portò alla definitiva sconfitta della Germania nazista.

Without recognizing that Nazi Germany’s warfare against Russia, particularly in the two battles just cited, it is difficult to understand the role of Germany as the secret ally of the Catholic Church. Without the understanding of the premises of a spiritual war between Catholicism that was motivated by the satanic prophecy of Mary of Fatima, against the atheism of Russia, and thereafter the Communist Soviet Union, the logic for Catholicism secretly hiding and then transporting Nazi war criminals around the globe post-World War Two is missed. The Nazi’s were Catholicism’s proxy army in their struggle against Russia.

Senza riconoscere che la guerra condotta dalla Germania nazista contro la Russia, in particolare nelle due battaglie appena citate, è difficile comprendere il ruolo della Germania quale alleato segreto della Chiesa cattolica. Senza comprendere le premesse di una guerra spirituale tra il cattolicesimo, mosso dalla profezia satanica di Maria di Fatima, e l’ateismo della Russia, e successivamente dell’Unione Sovietica comunista, sfugge la logica per cui il cattolicesimo occultò segretamente e poi trasferì in tutto il mondo i criminali di guerra nazisti nel periodo successivo alla Seconda guerra mondiale. I nazisti erano l’esercito per procura del cattolicesimo nella sua lotta contro la Russia.

It is in this prophetic logic that Putin, the head of atheistic Russia, is involved in a war in the Ukraine, whose leaders are openly known to be Nazi’s. The ground troops of Fatima’s war against atheism from World War Two and onward is fascism, and Nazism. Of course, even though this reality of the leaders of the Ukrainian government is well-documented, the modern manifestation of Hitler’s Reich Ministry of Public Enlightenment and Propaganda (the mainstream media), has covered these facts as best they could.

È in questa logica profetica che Putin, il capo della Russia atea, è coinvolto in una guerra in Ucraina, i cui dirigenti sono notoriamente conosciuti come nazisti. Le truppe di terra della guerra di Fatima contro l’ateismo, a partire dalla Seconda guerra mondiale e in seguito, sono il fascismo e il nazismo. Naturalmente, benché questa realtà riguardante i dirigenti del governo ucraino sia ben documentata, la moderna manifestazione del Ministero del Reich per l’Illuminazione pubblica e la Propaganda di Hitler (i media dominanti) ha occultato questi fatti nel miglior modo possibile.

The name “Ukraine” is derived from the Slavic word “ukraina,” which means “borderland” or “the edge.” The term historically referred to the border regions of the Kievan Rus’, the medieval state that preceded modern-day Ukraine, and is situated on the crossroads between Eastern Europe and Eurasia. Throughout history, it has served as a meeting point between various cultures, civilizations, and empires, including the Byzantine Empire, the Ottoman Empire, the Russian Empire, and others. Its strategic location made it a frontier region that experienced significant cultural, political, and military interactions. During the medieval period, Ukraine was the border region of the Kievan Rus’, which was a powerful state that encompassed parts of modern-day Ukraine, Russia, and Belarus. As the Kievan Rus’ expanded and contracted over time, its borders often shifted, and Ukraine remained on the periphery of the state.

Il nome “Ucraina” deriva dalla parola slava “ukraina”, che significa “terra di confine” o “il margine”. Storicamente, il termine si riferiva alle regioni di frontiera della Rus’ di Kiev, lo stato medievale che precedette l’odierna Ucraina, ed è situata al crocevia tra l’Europa orientale e l’Eurasia. Nel corso della storia, essa è servita da punto d’incontro tra varie culture, civiltà e imperi, tra cui l’Impero bizantino, l’Impero ottomano, l’Impero russo e altri. La sua posizione strategica ne fece una regione di frontiera che conobbe significative interazioni culturali, politiche e militari. Durante il periodo medievale, l’Ucraina era la regione di confine della Rus’ di Kiev, che era un potente stato comprendente parti dell’odierna Ucraina, della Russia e della Bielorussia. Man mano che la Rus’ di Kiev si espandeva e si contraeva nel tempo, i suoi confini si spostavano spesso, e l’Ucraina rimaneva alla periferia dello stato.

After the collapse of the Soviet Union in 1989, as represented in verse ten, verses eleven and twelve identify a battle where the king of the south retaliates and prevails over the king of the north. That battle was fought at Raphia, which was the borderline of the domains of the king of the south and the king of the north.

Dopo il crollo dell’Unione Sovietica nel 1989, come rappresentato nel versetto dieci, i versetti undici e dodici identificano una battaglia nella quale il re del sud contrattacca e prevale sul re del nord. Quella battaglia fu combattuta a Raphia, che era il confine tra i domini del re del sud e del re del nord.

The Battle of Raphia, which took place in 217 BC, comes from the name of the town near which the battle occurred. Raphia was a town located in the coastal region of ancient Palestine, near the border between the Ptolemaic Kingdom of Egypt and the Seleucid Empire. At the time of the battle the border between the Ptolemaic Kingdom of Egypt, ruled by King Ptolemy IV Philopator, and the Seleucid Empire, ruled by King Antiochus III, was located in the vicinity of Raphia. The battle was fought near this border region as both sides sought to assert control over strategic territories in the Levant.

La battaglia di Rafia, che ebbe luogo nel 217 a.C., prende il nome dalla città nei pressi della quale si svolse. Rafia era una città situata nella regione costiera dell’antica Palestina, vicino al confine tra il Regno tolemaico d’Egitto e l’Impero seleucide. Al tempo della battaglia, il confine tra il Regno tolemaico d’Egitto, governato dal re Tolomeo IV Filopatore, e l’Impero seleucide, governato dal re Antioco III, si trovava nelle vicinanze di Rafia. La battaglia fu combattuta nei pressi di questa regione di confine, poiché entrambe le parti cercavano di affermare il proprio controllo su territori strategici nel Levante.

The ancient town of Raphia, is located near the modern city of Rafah. Rafah is a city situated in the southern Gaza Strip, which is part of the Palestinian territories. After Ptolemy’s victory at Raphia in 217 BC, he initiated persecutions against the Jews in Jerusalem, and also in Egypt. The victory was short-lived and he met his Waterloo, so to speak, in the next three verses. In verse thirteen, the previously defeated king of the north returns and by verse fifteen he overwhelms the king of the south.

L’antica città di Rafia si trova nei pressi della moderna città di Rafah. Rafah è una città situata nella parte meridionale della Striscia di Gaza, che fa parte dei territori palestinesi. Dopo la vittoria di Tolomeo a Rafia nel 217 a.C., egli diede inizio a persecuzioni contro i Giudei a Gerusalemme, e anche in Egitto. La vittoria ebbe breve durata ed egli andò incontro, per così dire, alla sua Waterloo nei tre versetti successivi. Nel versetto tredici, il re del nord, precedentemente sconfitto, ritorna e, entro il versetto quindici, travolge il re del sud.

The victory of Putin in the Ukraine will be used by Putin, a former KGB officer who specialized in propaganda, to most likely expose the Nazi roots of the Ukrainian leadership, and also expose those in the Western World who supported the regime for economic greed, and no doubt also expose the hidden black-sites and bio-labs employed by the globalists, which have been funded by the taxpayers of the United States.

La vittoria di Putin in Ucraina sarà usata da Putin, ex ufficiale del KGB specializzato nella propaganda, con ogni probabilità per smascherare le radici naziste della leadership ucraina, e anche per smascherare coloro nel mondo occidentale che hanno sostenuto il regime per avidità economica, e senza dubbio anche per portare alla luce i siti segreti e i laboratori biologici impiegati dai globalisti, che sono stati finanziati dai contribuenti degli Stati Uniti.

Those revelations will destroy the current talking points of the world globalists, and also of the Democratic talking heads in the United States. That victory for Putin will provide the mandate for the eighth President, that is of the seven, to take his role as the prophetic despot that arrives into history just before verse sixteen; and verse sixteen is the soon coming Sunday law.

Quelle rivelazioni distruggeranno gli attuali argomenti propagandistici dei globalisti del mondo, e anche dei portavoce democratici negli Stati Uniti. Quella vittoria di Putin fornirà il mandato all’ottavo Presidente, che è dei sette, per assumere il suo ruolo di despota profetico che entra nella storia appena prima del versetto sedici; e il versetto sedici è l’imminente legge domenicale.

In verse thirteen, the king of the north regroups his army, and in verse fourteen, pagan Rome is introduced into history for the first time, though it is not yet the king of the north. It is there identified as the symbol which “establishes the vision”, and as the power who exalts himself and then falls. After the victory of Putin in the war in the Ukraine, the papacy will begin to lift itself up into world politics, just in advance of the Sunday law in verse sixteen.

Nel versetto tredici, il re del nord riorganizza il suo esercito e, nel versetto quattordici, la Roma pagana viene introdotta per la prima volta nella storia, sebbene non sia ancora il re del nord. Lì essa è identificata come il simbolo che «stabilisce la visione» e come la potenza che si innalza e poi cade. Dopo la vittoria di Putin nella guerra in Ucraina, il papato comincerà a innalzarsi nella politica mondiale, appena prima della legge domenicale del versetto sedici.

The French Revolution, and its connection with the Russian Revolution; Napoleon and Putin; the miracle of Fatima, and its three secrets; the secret alliance between the Vatican and Hitler, the secret alliance between the Vatican and Reagan, are all prophetic “wheels” that intersect in the history of verses eleven through fifteen, which occur during the history of September 11, 2001 until the Sunday law in the United States. It was important to provide a brief summary of these prophetic “wheels” before we take up verse ten.

La Rivoluzione francese, e il suo collegamento con la Rivoluzione russa; Napoleone e Putin; il miracolo di Fatima, e i suoi tre segreti; l’alleanza segreta tra il Vaticano e Hitler, l’alleanza segreta tra il Vaticano e Reagan, sono tutte “ruote” profetiche che si intersecano nella storia dei versetti da undici a quindici, i quali si compiono durante la storia che va dall’11 settembre 2001 fino alla legge domenicale negli Stati Uniti. Era importante fornire un breve riassunto di queste “ruote” profetiche prima di passare al versetto dieci.

The following article is taken from “NBC news,” which is as “Main Stream Media,” as it gets, and the “MSM” is the modern version of Hitler’s World War Two propaganda machine. The article is of course anti-Putin, anti-Russian, and pro-Ukraine, but that is not the point. As citizens of the heavenly kingdom, God’s people should not endorse either side of a satanic work, and all warfare is a satanic work.

Il seguente articolo è tratto da “NBC news”, che rappresenta quanto di più “Main Stream Media” vi sia, e il “MSM” è la versione moderna della macchina propagandistica di Hitler durante la Seconda guerra mondiale. L’articolo è naturalmente anti-Putin, anti-russo e filo-ucraino, ma questo non è il punto. In quanto cittadini del regno celeste, il popolo di Dio non dovrebbe avallare nessuno dei due lati di un’opera satanica, e ogni guerra è un’opera satanica.

The purpose of this article is to allow those who are unfamiliar with the prophetic warfare between Catholicism (the king of the north) and atheism (the king of the south), and the fact that in the warfare of those two prophetic powers, Naziism has been employed as Catholicism’s proxy army (just as the United States was used in 1989). Students of prophecy need to have enough evidence to see that the background history of World War Two, and of the Cold War, are represented in the current war in Ukraine, as it fulfills verses eleven and twelve, of chapter eleven of Daniel.

Lo scopo di questo articolo è consentire a coloro che non hanno familiarità con la guerra profetica tra il cattolicesimo (il re del nord) e l’ateismo (il re del sud), e con il fatto che, nella guerra di queste due potenze profetiche, il nazismo è stato impiegato come esercito per procura del cattolicesimo (così come gli Stati Uniti furono utilizzati nel 1989), di disporre di prove sufficienti per riconoscere che il contesto storico della Seconda guerra mondiale e della Guerra fredda è rappresentato nell’attuale guerra in Ucraina, in quanto essa adempie i versetti undici e dodici del capitolo undicesimo di Daniele.

“Historical events, showing the direct fulfillment of prophecy, were set before the people, and the prophecy was seen to be a figurative delineation of events leading down to the close of this earth’s history.” Selected Messages, book 2, 102.

«Eventi storici, che mostravano il diretto adempimento della profezia, furono posti davanti al popolo, e la profezia fu vista come una raffigurazione figurata degli avvenimenti che conducono fino alla conclusione della storia di questa terra». Messaggi scelti, libro 2, p. 102.

NBC News Article: “Ukraine’s Nazi problem is real, even if Putin’s ‘denazification’ claim isn’t”

Articolo di NBC News: “Il problema nazista dell’Ucraina è reale, anche se l’affermazione di Putin sulla ‘denazificazione’ non lo è”

Of the many distortions manufactured by Russian President Vladimir Putin to justify Russia’s assault on Ukraine, perhaps the most bizarre is his claim that the action was taken to “denazify” the country and its leadership. In making his case for entering his neighbor’s territory with armored tanks and fighter jets, Putin has stated that the move was undertaken “to protect people” who have been “subjected to bullying and genocide,” and that Russia “will strive for the demilitarization and denazification of Ukraine.”

Tra le molte distorsioni fabbricate dal presidente russo Vladimir Putin per giustificare l’assalto della Russia all’Ucraina, forse la più bizzarra è la sua affermazione secondo cui l’azione sarebbe stata intrapresa per “denazificare” il Paese e la sua leadership. Nel sostenere la propria tesi per entrare nel territorio del suo vicino con carri armati e caccia, Putin ha dichiarato che tale mossa è stata compiuta “per proteggere le persone” che sono state “sottoposte a vessazioni e genocidio”, e che la Russia “si adopererà per la smilitarizzazione e la denazificazione dell’Ucraina”.

Putin’s destructive actions — among them the devastation of Jewish communities — make clear that he’s lying when he says his goal is to ensure anyone’s welfare.

Le azioni distruttive di Putin — tra cui la devastazione delle comunità ebraiche — rendono chiaro che egli mente quando afferma che il suo obiettivo sia garantire il benessere di chiunque.

On its face, Putin’s smear is absurd, not least because Ukrainian President Volodymyr Zelenskyy is Jewish and has said that members of his family were killed during World War II. There is also no evidence of recent mass killings or ethnic purges taking place in Ukraine. Moreover, labeling enemies Nazis is a common political ploy in Russia, especially from a leader who favors disinformation campaigns and wants to stir up feelings of national vengeance against a WWII foe to justify conquest.

A prima vista, la calunnia di Putin è assurda, non da ultimo perché il presidente ucraino Volodymyr Zelenskyy è ebreo e ha affermato che membri della sua famiglia furono uccisi durante la Seconda guerra mondiale. Non vi è inoltre alcuna prova che in Ucraina siano in atto recenti uccisioni di massa o epurazioni etniche. Inoltre, etichettare i nemici come nazisti è un comune espediente politico in Russia, soprattutto da parte di un leader che predilige campagne di disinformazione e vuole suscitare sentimenti di vendetta nazionale contro un nemico della Seconda guerra mondiale per giustificare la conquista.

But even though Putin is engaging in propaganda, it’s also true that Ukraine has a genuine Nazi problemboth past and present. Putin’s destructive actions — among them the devastation of Jewish communities — make clear that he’s lying when he says his goal is to ensure anyone’s welfare. But important as it is to defend the yellow-and-blue flag against the Kremlin’s brutal aggression, it would be a dangerous oversight to deny Ukraine’s antisemitic history and collaboration with Hitler’s Nazis, as well as the latter-day embrace of neo-Nazi factions in some quarters.

Ma sebbene Putin stia facendo ricorso alla propaganda, è anche vero che l’Ucraina ha un autentico problema nazista — tanto nel passato quanto nel presente. Le azioni distruttive di Putin — tra cui la devastazione di comunità ebraiche — rendono chiaro che egli mente quando afferma che il suo obiettivo sia garantire il benessere di chicchessia. Ma, per quanto sia importante difendere la bandiera giallo-blu contro la brutale aggressione del Cremlino, sarebbe una pericolosa omissione negare la storia di antisemitismo dell’Ucraina e la sua collaborazione con i nazisti di Hitler, così come il più recente abbraccio, in alcuni ambienti, di fazioni neonaziste.

Why are fleeing Ukrainians being talked about with such sympathy? They are white.

Perché si parla degli ucraini in fuga con tanta simpatia? Sono bianchi.

On the eve of World War II, Ukraine was home to one the largest Jewish communities in Europe, with estimates as high as 2.7 million, a remarkable number considering the territory’s long record of antisemitism and pogroms. By the end, more than half would perish. When German troops took control of Kyiv in 1941, they were welcomed by “Heil Hitler” banners. Soon after, nearly 34,000 Jews — along with Roma and other “undesirables” — were rounded up and marched to fields outside the city on the pretext of resettlement only to be massacred in what became known as the “Holocaust by bullets.”

Alla vigilia della Seconda guerra mondiale, l’Ucraina ospitava una delle più grandi comunità ebraiche d’Europa, con stime che arrivano fino a 2,7 milioni, una cifra notevole se si considera la lunga storia di antisemitismo e di pogrom del territorio. Alla fine, più della metà sarebbe perita. Quando le truppe tedesche presero il controllo di Kyiv nel 1941, furono accolte da striscioni con la scritta «Heil Hitler». Poco dopo, quasi 34.000 ebrei — insieme a Rom e ad altri «indesiderabili» — furono rastrellati e condotti in marcia verso i campi fuori città con il pretesto del reinsediamento, solo per essere massacrati in quello che divenne noto come l’«Olocausto delle pallottole».

The Babyn Yar ravine continued to fill up as a mass grave for two years. With as many as 100,000 murdered there, it became one of the largest single killing sites of the Holocaust outside of Auschwitz and other death camps. Researchers have noted the key role locals played in fulfilling Nazi kill orders at the site.

Il burrone di Babij Jar continuò a riempirsi come fossa comune per due anni. Con fino a 100.000 persone assassinate in quel luogo, esso divenne uno dei più grandi siti di uccisione di massa della Shoah al di fuori di Auschwitz e degli altri campi di sterminio. I ricercatori hanno rilevato il ruolo fondamentale svolto dalla popolazione locale nell’esecuzione degli ordini di uccisione nazisti nel sito.

Nowadays, Ukraine counts between 56,000 to 140,000 Jews, who enjoy freedoms and protections never imagined by their grandparents. That includes an updated law passed last month criminalizing antisemitic acts. Unfortunately, the law was intended to address a pronounced uptick in public displays of bigotry, including swastika-laden vandalism of synagogues and Jewish memorials, and eerie marches in Kyiv and other cities that celebrated the Waffen SS.

Oggigiorno, l’Ucraina conta tra i 56.000 e i 140.000 ebrei, i quali godono di libertà e tutele che i loro nonni non avrebbero mai immaginato. Ciò include una legge aggiornata, approvata il mese scorso, che criminalizza gli atti antisemiti. Purtroppo, la legge era intesa a fronteggiare un marcato aumento delle manifestazioni pubbliche di intolleranza, compresi atti vandalici contro sinagoghe e memoriali ebraici imbrattati di svastiche, nonché inquietanti marce a Kyiv e in altre città che celebravano le Waffen SS.

In another ominous development, Ukraine has in recent years erected a glut of statues honoring Ukrainian nationalists whose legacies are tainted by their indisputable record as Nazi proxies. The Forward newspaper cataloged some of these deplorables, including Stepan Bandera, leader of the Organization of Ukrainian Nationalists (OUN), whose followers acted as local militia members for the SS and German army. “Ukraine has several dozen monuments and scores of street names glorifying this Nazi collaborator, enough to require two separate Wikipedia pages,” the Forward wrote.

In un altro sviluppo inquietante, negli ultimi anni l’Ucraina ha eretto una profusione di statue in onore di nazionalisti ucraini la cui eredità è macchiata dal loro incontestabile passato come strumenti del nazismo. Il giornale Forward ha catalogato alcuni di questi individui deplorevoli, tra cui Stepan Bandera, capo dell’Organizzazione dei Nazionalisti Ucraini (OUN), i cui seguaci agirono come membri delle milizie locali per le SS e per l’esercito tedesco. «L’Ucraina conta diverse decine di monumenti e decine di nomi di strade che glorificano questo collaboratore nazista, in numero tale da richiedere due pagine separate su Wikipedia», ha scritto il Forward.

Another frequent honoree is Roman Shukhevych, revered as a Ukrainian freedom fighter but also the leader of a feared Nazi auxiliary police unit that the Forward notes was “responsible for butchering thousands of Jews and … Poles.” Statues have also been raised for Yaroslav Stetsko, a one-time chair of the OUN, who wrote “I insist on the extermination of the Jews in Ukraine.”

Un altro frequente celebrato è Roman Shukhevych, venerato come combattente ucraino per la libertà ma anche capo di una temuta unità ausiliaria di polizia nazista che, come osserva il Forward, era «responsabile del massacro di migliaia di ebrei e … polacchi». Sono state inoltre erette statue in onore di Yaroslav Stetsko, già presidente dell’OUN, il quale scrisse: «Insisto sullo sterminio degli ebrei in Ucraina».

Far-right groups have also gained political currency in the past decade, none more chilling than Svoboda (formerly the Social National Party of Ukraine), whose leader claimed the country was controlled by a “Muscovite-Jewish mafia” and whose deputy used an antisemitic slur to describe Ukrainian-born Jewish actor Mila Kunis. Svoboda has sent several members to Ukraine’s Parliament, including one who called the Holocaust a “bright period” in human history, according to Foreign Policy.

Anche i gruppi di estrema destra hanno acquisito rilevanza politica nell’ultimo decennio, e nessuno in modo più inquietante di Svoboda (già Partito Social-Nazionale d’Ucraina), il cui leader ha sostenuto che il Paese fosse controllato da una «mafia moscovita-ebraica» e il cui vice ha usato un epiteto antisemita per descrivere l’attrice ebrea di origine ucraina Mila Kunis. Svoboda ha inviato vari membri al Parlamento ucraino, tra cui uno che, secondo Foreign Policy, ha definito l’Olocausto un «periodo luminoso» nella storia umana.

Just as disturbing, neo-Nazis are part of some of Ukraine’s growing ranks of volunteer battalions. They are battle-hardened after waging some of the toughest street fighting against Moscow-backed separatists in eastern Ukraine following Putin’s Crimean invasion in 2014. One is the Azov Battalion, founded by an avowed white supremacist who claimed Ukraine’s national purpose was to rid the country of Jews and other inferior races. In 2018, the U.S. Congress stipulated that its aid to Ukraine couldn’t be used “to provide arms, training or other assistance to the Azov Battalion.” Even so, Azov is now an official member of the Ukraine National Guard.

Altrettanto inquietante, i neonazisti fanno parte di alcune delle sempre più numerose file dei battaglioni volontari dell’Ucraina. Sono temprati dalla battaglia dopo aver condotto alcuni dei più duri combattimenti strada per strada contro i separatisti dell’Ucraina orientale sostenuti da Mosca, in seguito all’invasione della Crimea da parte di Putin nel 2014. Uno di essi è il Battaglione Azov, fondato da un dichiarato sostenitore della supremazia bianca, il quale affermava che lo scopo nazionale dell’Ucraina fosse liberare il Paese dagli ebrei e da altre razze inferiori. Nel 2018, il Congresso degli Stati Uniti stabilì che i suoi aiuti all’Ucraina non potessero essere usati «per fornire armi, addestramento o altra assistenza al Battaglione Azov». Ciononostante, Azov è ora un membro ufficiale della Guardia Nazionale dell’Ucraina.

For sure, none of this disturbing context justifies the misery that has befallen Ukrainians over the past several weeks — and it’s unlikely that Putin was motivated by any of it when he launched his invasion. Indeed, thanks to Putin, Jews living in Odessa, Kharkiv and other eastern cities are under extreme duress. While many have taken refuge in local synagogues and Jewish centers, others have fled to foreign countries, including Israel, which has urged all Jews to leave Ukraine.

Certamente, nulla di questo contesto sconvolgente giustifica la miseria che si è abbattuta sugli ucraini nel corso delle ultime settimane — ed è improbabile che Putin ne sia stato motivato in alcun modo quando ha lanciato la sua invasione. Anzi, a causa di Putin, gli ebrei che vivono a Odessa, Kharkiv e in altre città orientali si trovano in condizioni di estrema sofferenza. Mentre molti hanno trovato rifugio nelle sinagoghe e nei centri ebraici locali, altri sono fuggiti in Paesi stranieri, incluso Israele, che ha esortato tutti gli ebrei a lasciare l’Ucraina.

My own grandparents themselves had to flee western Ukraine to escape persecution, and it is tragic to see this cycle continue. If the country devolves into chaos and insurgency, Jews could once again be at risk from some of their fellow citizens. Not acknowledging this threat means that little is being done to guard against it.

I miei stessi nonni dovettero fuggire dall’Ucraina occidentale per sfuggire alla persecuzione, ed è tragico vedere che questo ciclo continua. Se il paese dovesse precipitare nel caos e nell’insurrezione, gli ebrei potrebbero ancora una volta essere a rischio a causa di alcuni dei loro stessi concittadini. Non riconoscere questa minaccia significa che si sta facendo ben poco per prevenirla.

But even if some elements of the country have been entangled with one of history’s most loathsome movements, standing with Ukraine is without doubt the honorable posture to take in this drama. Right now, every day that Putin ratchets up his assault against the Ukrainian people with scorched-earth zeal, it’s hard not to see who truly deserves the N-word.

Ma anche se alcuni elementi del Paese sono stati coinvolti in uno dei movimenti più ripugnanti della storia, schierarsi con l’Ucraina è senza alcun dubbio la posizione onorevole da assumere in questo dramma. Proprio ora, ogni giorno che Putin intensifica il suo assalto contro il popolo ucraino con uno zelo da terra bruciata, è difficile non vedere chi meriti davvero l’epiteto che inizia con la N.

Allen Ripp, March 5, 2022 – Source

Allen Ripp, 5 marzo 2022 – Fonte

We will continue this study in our next article.

Continueremo questo studio nel nostro prossimo articolo.

“Those who cannot remember the past are condemned to repeat it.” George Santayana.

«Coloro che non sanno ricordare il passato sono condannati a ripeterlo». George Santayana.

“All that God has in prophetic history specified to be fulfilled in the past has been, and all that is yet to come in its order will be. Daniel, God’s prophet, stands in his place. John stands in his place. In the Revelation the Lion of the tribe of Judah has opened to the students of prophecy the book of Daniel, and thus is Daniel standing in his place. He bears his testimony, that which the Lord revealed to him in vision of the great and solemn events which we must know as we stand on the very threshold of their fulfillment.

“Tutto ciò che Dio, nella storia profetica, ha indicato dovesse compiersi nel passato, si è compiuto; e tutto ciò che deve ancora venire, nel suo ordine, verrà. Daniele, profeta di Dio, sta al suo posto. Giovanni sta al suo posto. Nell’Apocalisse il Leone della tribù di Giuda ha aperto agli studiosi della profezia il libro di Daniele, e così Daniele sta al suo posto. Egli rende la sua testimonianza, ciò che il Signore gli rivelò in visione riguardo ai grandi e solenni eventi che dobbiamo conoscere mentre ci troviamo proprio sulla soglia del loro adempimento.

“In history and prophecy the Word of God portrays the long continued conflict between truth and error. That conflict is yet in progress. Those things which have been, will be repeated. Old controversies will be revived, and new theories will be continually arising. But God’s people, who in their belief and fulfillment of prophecy have acted a part in the proclamation of the first, second, and third angels’ messages, know where they stand. They have an experience that is more precious than fine gold. They are to stand firm as a rock, holding the beginning of their confidence steadfast unto the end.” Selected Messages, book 2, 109.

«Nella storia e nella profezia la Parola di Dio raffigura il lungo e continuo conflitto tra la verità e l’errore. Quel conflitto è tuttora in corso. Le cose che sono state si ripeteranno. Antiche controversie saranno ravvivate, e nuove teorie sorgeranno continuamente. Ma il popolo di Dio, che nella sua fede e nell’adempimento della profezia ha avuto una parte nella proclamazione dei messaggi del primo, del secondo e del terzo angelo, sa dove si trova. Esso possiede un’esperienza più preziosa dell’oro fino. Deve rimanere fermo come una roccia, mantenendo salda fino alla fine la fiducia che ebbe da principio». Selected Messages, libro 2, 109.