The Battle of Raphia and the Battle of Panium are two distinct historical events that occurred in different periods and contexts, but they both have significance in the history of ancient Judea and its surrounding regions. The Battle of Raphia took place in 217 BC. The Battle of Panium occurred in 200 BC between the Seleucid kingdom (king of the north) and the Ptolemaic kingdom (king of the south). These two battles are identified in verses eleven through fifteen of Daniel chapter eleven. These two battles preceded the Maccabean Revolt in 167 BC.

La battaglia di Rafia e la battaglia di Panio sono due distinti eventi storici che ebbero luogo in periodi e contesti differenti, ma entrambi rivestono importanza nella storia dell’antica Giudea e delle regioni circostanti. La battaglia di Rafia ebbe luogo nel 217 a.C. La battaglia di Panio avvenne nel 200 a.C. tra il regno seleucide (re del nord) e il regno tolemaico (re del sud). Queste due battaglie sono identificate nei versetti dall’undici al quindici del capitolo undicesimo di Daniele. Queste due battaglie precedettero la rivolta dei Maccabei nel 167 a.C.

The Battle of Panium took its name from the nearby geographical feature, Mount Panium, where the conflict occurred. The name Panium is derived from the Greek god Pan, to whom a temple was there dedicated. The site was known as Panium due to its association with the worship of Pan. The temple complex was often referred to as the Sanctuary of Pan, emphasizing its role as a place of religious devotion and worship dedicated to the god Pan. The term “Nymphaeum” refers to a monument or shrine dedicated to water nymphs in ancient Greek and Roman religion. The temple complex at Panium included a grotto and natural spring, which were believed to be inhabited by nymphs, and thus it was sometimes referred to as the Nymphaeum of Panium.

La battaglia di Panium prese il nome dalla vicina conformazione geografica, il monte Panium, dove ebbe luogo il conflitto. Il nome Panium deriva dal dio greco Pan, al quale vi era dedicato un tempio. Il sito era noto come Panium per la sua associazione con il culto di Pan. Il complesso templare era spesso chiamato Santuario di Pan, sottolineando il suo ruolo quale luogo di devozione religiosa e di culto dedicato al dio Pan. Il termine “Ninfeo” si riferisce a un monumento o santuario dedicato alle ninfe delle acque nell’antica religione greca e romana. Il complesso templare di Panium comprendeva una grotta e una sorgente naturale, che si riteneva fossero abitate da ninfe, e perciò talvolta era chiamato il Ninfeo di Panium.

After the city was rebuilt and expanded by Herod Philip, son of Herod the Great, it was known as Caesarea Philippi in honor of the Roman Emperor Caesar Augustus and Herod Philip himself. The temple complex was an important religious center within this city.

Dopo che la città fu ricostruita e ampliata da Erode Filippo, figlio di Erode il Grande, essa fu conosciuta come Cesarea di Filippo in onore dell’imperatore romano Cesare Augusto e di Erode Filippo stesso. Il complesso templare costituiva un importante centro religioso all’interno di questa città.

During the reign of Emperor Augustus, the temple was rededicated or renamed in honor of Augustus, reflecting the imperial cult and the integration of Roman religious practices into the local religious landscape. The area near the ancient city of Caesarea Philippi, where the temple of Pan was located, was sometimes referred to as the “Gates of Hell” or the “Gates of Hades.”

Durante il regno dell’imperatore Augusto, il tempio fu riconsacrato o rinominato in onore di Augusto, riflettendo il culto imperiale e l’integrazione delle pratiche religiose romane nel panorama religioso locale. L’area presso l’antica città di Cesarea di Filippo, dove si trovava il tempio di Pan, era talvolta denominata le «porte dell’inferno» o le «porte dell’Ade».

In verses sixteen through nineteen of Daniel chapter eleven, the three geographical areas of conquest that pagan Rome was to overcome in order to be established as the fourth kingdom of Bible prophecy and the king of the north in the chapter, are represented. In verse sixteen, the Roman general Pompey is identified as conquering Syria in 65 BC, and then Jerusalem in 63 BC. Verses seventeen through nineteen identify Julius Caesar’s conquering of Egypt, the third of the three obstacles. The Battle of Actium in 31 BC, marks the beginning of the three hundred and sixty years that pagan Rome would rule supremely in fulfillment of verse twenty-four, of Daniel chapter eleven.

Nei versetti da sedici a diciannove del capitolo undicesimo di Daniele sono rappresentate le tre aree geografiche di conquista che la Roma pagana doveva sottomettere per essere stabilita come il quarto regno della profezia biblica e come il re del nord nel capitolo. Nel versetto sedici, il generale romano Pompeo è identificato come colui che conquistò la Siria nel 65 a.C., e poi Gerusalemme nel 63 a.C. I versetti da diciassette a diciannove identificano la conquista dell’Egitto da parte di Giulio Cesare, il terzo dei tre ostacoli. La battaglia di Azio, nel 31 a.C., segna l’inizio dei trecentosessant’anni durante i quali la Roma pagana avrebbe regnato in modo supremo, in adempimento del versetto ventiquattro del capitolo undicesimo di Daniele.

In verse twenty the reign of Augustus Caesar is marked, and in that history, Jesus was born. Then in verses twenty-one and twenty-two the wicked Tiberius Caesar’s reign is identified, thus marking the crucifixion of Christ. In verse twenty-three, the league which the Maccabean Jews entered into with pagan Rome is marked, and thus the flow of history that began in verse eleven is halted, and the historical narrative drops back to the period of 161 BC to 158 BC.

Nel versetto venti è segnato il regno di Augusto Cesare, e in quella storia Gesù nacque. Poi, nei versetti ventuno e ventidue, è identificato il regno del malvagio Tiberio Cesare, segnando così la crocifissione di Cristo. Nel versetto ventitré, è segnata la lega nella quale i Giudei maccabei entrarono con la Roma pagana, e così il corso della storia che era iniziato nel versetto undici viene arrestato, e la narrazione storica retrocede al periodo dal 161 a.C. al 158 a.C.

Verse twenty-three represents the line of the Maccabees, and though it does not provide all the details of their prophetic line, the record of history does. In 217 BC, the Battle of Raphia took place, and in the aftermath a child king left Egypt vulnerable. As the Seleucid and Greek kings made plans to deal with the child king in the year 200 BC, Rome inserted itself into the history and became the defender of the Egyptian child king. In the same year the Battle of Panium took place. Then in 167 BC the guerilla warfare of the Maccabees, began.

Il versetto ventitré rappresenta la linea dei Maccabei, e sebbene non fornisca tutti i dettagli della loro linea profetica, il resoconto della storia li fornisce. Nel 217 a.C. ebbe luogo la battaglia di Rafia, e nelle sue conseguenze un re fanciullo lasciò l’Egitto vulnerabile. Mentre i re seleucidi e greci facevano piani per trattare con il re fanciullo nell’anno 200 a.C., Roma si inserì nella storia e divenne la difenditrice del re fanciullo d’Egitto. Nello stesso anno ebbe luogo la battaglia di Panium. Poi, nel 167 a.C., ebbe inizio la guerriglia dei Maccabei.

The Maccabean revolt began in Modein in 167 BC, and it consisted of the Maccabees not only engaging against the Seleucid Empire, but also engaging the Jews that they had determined were in alliance with the Seleucids. The revolt was religiously motivated, and it was carried out against an internal and external enemy. In 164 BC the Maccabees rededicated the temple, and this event is commemorated by the Jewish celebration of Hanukkah. In that year the infamous Antiochus Epiphanes died. Then from 161 BC to 158 BC the “league” of verse twenty-three was entered into with Rome.

La rivolta dei Maccabei ebbe inizio a Modiin nel 167 a.C., e consisté nel fatto che i Maccabei non solo combatterono contro l’Impero seleucide, ma si rivolsero anche contro i Giudei che avevano ritenuto alleati dei Seleucidi. La rivolta fu motivata religiosamente, e fu condotta contro un nemico interno ed esterno. Nel 164 a.C. i Maccabei riconsacrarono il tempio, e questo evento è commemorato dalla celebrazione ebraica di Hanukkah. In quell’anno morì il famigerato Antioco Epifane. Poi, dal 161 a.C. al 158 a.C., fu stretta con Roma la «lega» del versetto ventitré.

The only direct reference to the Maccabees, their revolt and their league with Rome, is found in verse twenty-three, but the history of the dynasty, called the Hasmonean Dynasty began at Modein in 167 BC, and continued to the time of the cross. The final representatives of the Hasmonean Dynasty were the Pharisees of Christ’s time period. Therefore, there is a prophetic line of the history of apostate Judaism as represented by the Maccabees which began in 167 BC at the revolt of Modein, which ends in verses twenty-one and twenty-two when Jesus was crucified.

L’unico riferimento diretto ai Maccabei, alla loro rivolta e alla loro alleanza con Roma, si trova nel versetto ventitré; tuttavia, la storia della dinastia, chiamata Dinastia asmonea, ebbe inizio a Modin nel 167 a.C. e proseguì fino al tempo della croce. Gli ultimi rappresentanti della Dinastia asmonea furono i Farisei del tempo di Cristo. Vi è dunque una linea profetica della storia del giudaismo apostata, rappresentato dai Maccabei, che ebbe inizio nel 167 a.C. con la rivolta di Modin e che termina nei versetti ventuno e ventidue, quando Gesù fu crocifisso.

Their history reached a turning point in verse sixteen, when Rome, for the first time, through Pompey, conquered Jerusalem. His primary motivation for bringing the destruction upon Jerusalem at that time was a dispute among two factions of the Hasmonean Dynasty. From that point in time (63 BC), Judah was under Roman rule. The Hasmonean Dynasty of the Maccabees begins prophetically at the battle of Modein in 167 BC, then is placed under subjection to Rome in 63 BC. Soon after the beginning of that history the Maccabees initiated and entered into a league with Rome from 161 BC to 158 BC. They were in subjection to Rome from 63 BC until the cross and the ultimate destruction of Jerusalem in the year 70.

La loro storia raggiunse un punto di svolta nel versetto sedici, quando Roma, per la prima volta, per mezzo di Pompeo, conquistò Gerusalemme. La motivazione primaria che allora lo spinse ad arrecare la distruzione su Gerusalemme fu una disputa tra due fazioni della dinastia asmonea. Da quel momento in poi (63 a.C.), Giuda fu sotto il dominio romano. La dinastia asmonea dei Maccabei comincia profeticamente con la battaglia di Modin nel 167 a.C., poi viene posta in soggezione a Roma nel 63 a.C. Poco dopo l’inizio di quella storia i Maccabei promossero ed entrarono in una lega con Roma dal 161 a.C. al 158 a.C. Essi furono in soggezione a Roma dal 63 a.C. fino alla croce e alla distruzione finale di Gerusalemme nell’anno 70.

The prophetic line of the Maccabees is the line of apostate Judaism, and it therefore typifies the line of apostate Protestantism. From the Battle of Panium until the Sunday law of verse sixteen the prophetic events of 200 BC, 167 BC, 164 BC, and the league from 161 BC to 158 BC will be repeated in the history of apostate Protestantism. These waymarks will occur in the history of the eighth president who is of the seven in advance of the Sunday law. 200 BC represents the external line of the Republican horn in relation to 167 BC, representing the internal line of the apostate Protestant horn.

La linea profetica dei Maccabei è la linea del giudaismo apostata, e pertanto essa tipifica la linea del protestantesimo apostata. Dalla Battaglia di Panio fino alla legge domenicale del versetto sedici, gli eventi profetici del 200 a.C., del 167 a.C., del 164 a.C. e della lega dal 161 a.C. al 158 a.C. saranno ripetuti nella storia del protestantesimo apostata. Questi waymarks si verificheranno nella storia dell’ottavo presidente che è dei sette prima della legge domenicale. Il 200 a.C. rappresenta la linea esterna del corno repubblicano in relazione al 167 a.C., che rappresenta la linea interna del corno del protestantesimo apostata.

These waymarks are essentially hidden within the historical line of the Hasmonean Dynasty, but none-the-less form part of the hidden history of verse forty of Daniel eleven. It is a line that is part of the “that portion of the prophecy of Daniel relating to the last days.”

Questi punti di riferimento sono sostanzialmente nascosti all’interno della linea storica della Dinastia asmonea, ma nondimeno fanno parte della storia nascosta del versetto quaranta di Daniele undici. È una linea che fa parte di «quella porzione della profezia di Daniele che si riferisce agli ultimi giorni».

The fact that Judaism celebrates Hanukkah in memory of the revolt of the Maccabees, does not define the Maccabees as righteous. Due to rebellion the shekinah never returned to the temple that was rebuilt after the captivity of seventy years. The final prophetic message came through Malachi roughly two centuries before the Maccabees. The history of the Maccabees identifies that they allowed their political leaders to also function as high priest, the very sin that the Egyptian Ptolemy attempted, and that King Uzziah also attempted. Tradition identifies that God intervened to prevent Ptolemy from the sacrilegious action, and God’s Word identifies directly that God did intervene when king Uzziah attempted to perform the work of the priest and king. The final fruit of their dynasty was the Pharisees. There is no reason to conclude the Maccabees were a symbol of righteousness, in spite of the historical reverence modern Judaism’s Jews may hold to.

Il fatto che il giudaismo celebri Hanukkah in memoria della rivolta dei Maccabei non definisce i Maccabei come giusti. A causa della ribellione, la shekinah non ritornò mai nel tempio che fu ricostruito dopo la cattività di settant’anni. L’ultimo messaggio profetico giunse per mezzo di Malachia approssimativamente due secoli prima dei Maccabei. La storia dei Maccabei attesta che essi permisero ai loro capi politici di esercitare anche la funzione di sommo sacerdote, proprio il peccato che il tolemaico d’Egitto tentò di commettere, e che anche il re Uzzia tentò di commettere. La tradizione attesta che Dio intervenne per impedire a Tolomeo quell’azione sacrilega, e la Parola di Dio attesta direttamente che Dio intervenne quando il re Uzzia tentò di svolgere l’opera del sacerdote e del re. Il frutto finale della loro dinastia furono i Farisei. Non vi è alcuna ragione per concludere che i Maccabei fossero un simbolo di giustizia, nonostante la riverenza storica che gli ebrei del giudaismo moderno possono nutrire nei loro confronti.

The Protestant reformation began in the time of Luther, and it was a progressive development. It was not a new tradition, for Jesus and His disciples were Protestants. It was an awakening to the darkness of the history where Luther and other reformers were awakened. The climax of that progressive reformation was the Millerite movement. God did not only need to awaken the early reformers to the sins of Babylon, but He intended to bring them into the full understanding of His law, and His work in the heavenly sanctuary. On April 19, 1844 the Protestants rejected the increasing light of the reformation and became apostate Protestantism.

La Riforma protestante ebbe inizio al tempo di Lutero, e fu uno sviluppo progressivo. Non era una nuova tradizione, poiché Gesù e i Suoi discepoli erano protestanti. Fu un risveglio dalle tenebre della storia, nel quale Lutero e altri riformatori furono destati. Il culmine di quella riforma progressiva fu il movimento Millerita. Dio non aveva soltanto bisogno di risvegliare i primi riformatori ai peccati di Babilonia, ma intendeva condurli alla piena comprensione della Sua legge e della Sua opera nel santuario celeste. Il 19 aprile 1844 i protestanti respinsero la luce crescente della Riforma e divennero protestantesimo apostata.

The faithful Millerites then were “given the mantle” and directed into the Most Holy Place to finish the work to become mature Protestant Christians. In 1863 those who had been given the mantle, through disobedience, set aside the mantle of Protestantism, and took the mantle of Laodicea. In the final period of the sealing of the one hundred and forty-four thousand, which began twenty-two years after September 11, 2001, in 2023, the Lion of the tribe of Judah is unsealing the truths that fill up the hidden history of verse forty of Daniel chapter eleven, which is the history from the collapse of the Soviet Union in 1989 unto the soon coming Sunday law. In doing this, He has unsealed the history of apostate Judaism as a symbol of apostate Protestantism.

I fedeli Milleriti furono allora «rivestiti del mantello» e guidati nel Luogo Santissimo per portare a compimento l’opera, al fine di diventare cristiani protestanti maturi. Nel 1863, coloro ai quali era stato dato il mantello, per disubbidienza, misero da parte il mantello del Protestantesimo e presero il mantello di Laodicea. Nel periodo finale della suggellatura dei centoquarantaquattromila, iniziato ventidue anni dopo l’11 settembre 2001, nel 2023, il Leone della tribù di Giuda sta dissuggellando le verità che completano la storia nascosta del versetto quaranta di Daniele capitolo undici, che è la storia dal crollo dell’Unione Sovietica nel 1989 fino alla prossima legge domenicale. Così facendo, Egli ha dissuggellato la storia del Giudaismo apostata come simbolo del Protestantesimo apostata.

Both lines of God’s apostate people, whether those of literal Judah or spiritual Judah (both glorious lands), end at the conquering of Jerusalem, the former in 63 BC, and the latter at the soon coming Sunday law. Both lines represent warfare that is motivated by misguided religious convictions. Both lines represent a warfare against the religious philosophies of Greece, and both lines end up with the apostates being in subjection to Rome. I identify the three battles of verse forty representing the collapse of the Soviet Union in 1989, the Ukraine War, and Panium at the Sunday law for the purpose of identifying a distinction between those three battles and the three world wars.

Entrambe le linee del popolo apostata di Dio, sia quelle di Giuda letterale sia quelle di Giuda spirituale (entrambe terre gloriose), terminano con la conquista di Gerusalemme: la prima nel 63 a.C., e la seconda con l’imminente legge domenicale. Entrambe le linee rappresentano una guerra motivata da convinzioni religiose fuorviate. Entrambe le linee rappresentano una guerra contro le filosofie religiose della Grecia, ed entrambe finiscono con gli apostati assoggettati a Roma. Io identifico le tre battaglie del versetto quaranta come rappresentanti il crollo dell’Unione Sovietica nel 1989, la guerra in Ucraina e Panium alla legge domenicale, allo scopo di individuare una distinzione tra quelle tre battaglie e le tre guerre mondiali.

“God’s word has given warning of the impending danger; let this be unheeded, and the Protestant world will learn what the purposes of Rome really are, only when it is too late to escape the snare. She is silently growing into power. Her doctrines are exerting their influence in legislative halls, in the churches, and in the hearts of men. She is piling up her lofty and massive structures in the secret recesses of which her former persecutions will be repeated. Stealthily and unsuspectedly she is strengthening her forces to further her own ends when the time shall come for her to strike. All that she desires is vantage ground, and this is already being given her. We shall soon see and shall feel what the purpose of the Roman element is. Whoever shall believe and obey the word of God will thereby incur reproach and persecution.” The Great Controversy, 581.

“La parola di Dio ha dato avvertimento del pericolo imminente; se questo verrà trascurato, il mondo protestante apprenderà quali siano realmente i propositi di Roma solo quando sarà troppo tardi per sfuggire al laccio. Essa sta crescendo silenziosamente in potenza. Le sue dottrine esercitano la loro influenza nelle aule legislative, nelle chiese e nel cuore degli uomini. Essa va innalzando le sue strutture alte e imponenti, nei cui recessi segreti si ripeteranno le persecuzioni del passato. Furtivamente e senza destare sospetti, essa rafforza le proprie forze per perseguire i propri fini quando verrà il tempo di colpire. Tutto ciò che essa desidera è una posizione di vantaggio, e questa le viene già concessa. Presto vedremo e sentiremo quale sia lo scopo dell’elemento romano. Chiunque crederà e ubbidirà alla parola di Dio incorrerà per ciò stesso nel biasimo e nella persecuzione.” The Great Controversy, 581.

From verse ten, which identifies the collapse of the Soviet Union in 1989, unto the Battle of Panium in verse fifteen, the papacy has been “strengthening her forces to further her own ends when the time shall come for her to strike.” These verses identify the prophetic circumstances that are the “snare” that has been prepared by the papacy, which will be impossible to “escape.” In the final engagement, represented by the Battle of Panium, the image of the beast will be formed in the United States. The formation of that image is the final test for God’s people of the last days.

Dal versetto dieci, che identifica il crollo dell’Unione Sovietica nel 1989, fino alla Battaglia di Panium nel versetto quindici, il papato ha «rafforzato le proprie forze per promuovere i propri fini quando verrà il tempo di colpire». Questi versetti identificano le circostanze profetiche che costituiscono il «laccio» preparato dal papato, dal quale sarà impossibile «sfuggire». Nell’impegno finale, rappresentato dalla Battaglia di Panium, l’immagine della bestia sarà formata negli Stati Uniti. La formazione di tale immagine è la prova finale per il popolo di Dio degli ultimi giorni.

“The Lord has shown me clearly that the image of the beast will be formed before probation closes; for it is to be the great test for the people of God, by which their eternal destiny will be decided. … In Revelation 13 this subject is plainly presented; [Revelation 13:11–17, quoted].

“Il Signore mi ha mostrato chiaramente che l’immagine della bestia sarà formata prima che il tempo di prova si chiuda; poiché essa dev’essere la grande prova per il popolo di Dio, mediante la quale sarà deciso il loro destino eterno. … In Apocalisse 13 questo soggetto è presentato chiaramente; [Apocalisse 13:11–17, citato].

“This is the test that the people of God must have before they are sealed. All who proved their loyalty to God by observing His law, and refusing to accept a spurious sabbath, will rank under the banner of the Lord God Jehovah, and will receive the seal of the living God. Those who yield the truth of heavenly origin and accept the Sunday sabbath, will receive the mark of the beast.” Manuscript Releases, volume 15, 15.

«Questa è la prova che il popolo di Dio deve affrontare prima di essere suggellato. Tutti coloro che hanno dimostrato la loro lealtà a Dio osservando la Sua legge e rifiutando di accettare un sabato spurio, si schiereranno sotto il vessillo del Signore Dio Geova e riceveranno il suggello del Dio vivente. Coloro che abbandonano la verità di origine celeste e accettano il sabato domenicale riceveranno il marchio della bestia.» Manuscript Releases, volume 15, p. 15.

The formation of the image of the beast is represented by the period when the league of Rome was entered into. The Protestant horn of the United States became the daughters of Rome in 1844, and the beginning of their history is repeated at the end of their history when they once again determine to imitate their mother.

La formazione dell’immagine della bestia è rappresentata dal periodo in cui fu stretta la lega di Roma. Il corno protestante degli Stati Uniti divenne le figlie di Roma nel 1844, e l’inizio della loro storia si ripete alla fine della loro storia, quando ancora una volta decidono di imitare la loro madre.

“I saw that the two-horned beast had a dragon’s mouth, and that his power was in his head, and that the decree would go out of his mouth. Then I saw the Mother of Harlots; that the mother was not the daughters, but separate and distinct from them. She has had her day, and it is past, and her daughters, the Protestant sects, were the next to come on the stage and act out the same mind that the mother had when she persecuted the saints. I saw that as the mother has been declining in power, the daughters had been growing, and soon they will exercise the power once exercised by the mother.

«Vidi che la bestia con due corna aveva una bocca di drago, e che il suo potere era nella sua testa, e che il decreto sarebbe uscito dalla sua bocca. Poi vidi la Madre delle Meretrici; che la madre non erano le figlie, ma era separata e distinta da esse. Essa ha avuto il suo giorno, ed esso è passato, e le sue figlie, le sette protestanti, furono le successive a entrare in scena e a manifestare il medesimo spirito che la madre aveva quando perseguitava i santi. Vidi che, come la madre era andata declinando in potere, le figlie erano andate crescendo, e presto eserciteranno il potere un tempo esercitato dalla madre.

“I saw the nominal church and nominal Adventists, like Judas, would betray us to the Catholics to obtain their influence to come against the truth. The saints then will be an obscure people, little known to the Catholics; but the churches and nominal Adventists who know of our faith and customs (for they hated us on account of the Sabbath, for they could not refute it) will betray the saints and report them to the Catholics as those who disregard the institutions of the people; that is, that they keep the Sabbath and disregard Sunday.

«Vidi che la chiesa nominale e gli Avventisti nominali, come Giuda, ci avrebbero traditi ai cattolici per ottenere la loro influenza e venire contro la verità. I santi allora saranno un popolo oscuro, poco conosciuto ai cattolici; ma le chiese e gli Avventisti nominali che conoscono la nostra fede e i nostri usi (poiché ci odiavano a motivo del sabato, perché non potevano confutarlo) tradiranno i santi e li denunceranno ai cattolici come coloro che non tengono conto delle istituzioni del popolo; cioè, che osservano il sabato e non osservano la domenica. »

“Then the Catholics bid the Protestants to go forward, and issue a decree that all who will not observe the first day of the week, instead of the seventh day, shall be slain. And the Catholics, whose numbers are large, will stand by the Protestants. The Catholics will give their power to the image of the beast. And the Protestants will work as their mother worked before them to destroy the saints. But before their decree bring or bear fruit, the saints will be delivered by the Voice of God.” Spalding and Magan, 1, 2.

«Allora i cattolici esorteranno i protestanti ad andare avanti, ed emaneranno un decreto secondo il quale tutti coloro che non vorranno osservare il primo giorno della settimana, invece del settimo giorno, saranno messi a morte. E i cattolici, il cui numero è grande, si schiereranno dalla parte dei protestanti. I cattolici daranno il loro potere all’immagine della bestia. E i protestanti agiranno come la loro madre ha agito prima di loro per distruggere i santi. Ma prima che il loro decreto produca o rechi frutto, i santi saranno liberati dalla Voce di Dio». Spalding and Magan, 1, 2.

In the passage there are two groups of “nominal,” which means “in name only,” that betray God’s faithful ones to the Catholics. Ellen White’s understanding of nominal churches and nominal Adventists is different than what they actually represent in the last days, for her understanding of a “nominal Adventist,” would have represented a Christian who professed to believe in the return of Christ. But the prophets speak more for the last days, than the days in which they lived, and a “nominal Adventist,” in the last days represents the Laodicean Seventh-day Adventist church, and the nominal churches are the descendants of those who became the daughters of Rome in 1844.

Nel passo vi sono due gruppi di «nominali», che significa «solo di nome», i quali tradiscono i fedeli di Dio consegnandoli ai cattolici. La comprensione che Ellen White aveva delle chiese nominali e degli avventisti nominali è diversa da ciò che essi rappresentano effettivamente negli ultimi giorni, poiché, secondo la sua comprensione, un «avventista nominale» avrebbe rappresentato un cristiano che professava di credere nel ritorno di Cristo. Ma i profeti parlano più degli ultimi giorni che dei giorni nei quali vissero, e un «avventista nominale», negli ultimi giorni, rappresenta la chiesa avventista del settimo giorno laodicense, e le chiese nominali sono i discendenti di coloro che divennero le figlie di Roma nel 1844.

Seventh-day Adventists will hate the “obscure people,” who are God’s true representatives for they “cannot refute the Sabbath truth,” which represents the Sabbath of the land resting. The Seventh-day Adventist church professes to uphold the seventh-day as the day of worship, but in the last days the Sabbath they can not refute is the “seven times,” of Leviticus twenty-six, which was the first foundational truth they rejected in 1863.

Gli Avventisti del Settimo Giorno odieranno il “popolo oscuro”, che è il vero rappresentante di Dio, poiché “non possono confutare la verità del Sabato”, la quale rappresenta il Sabato del riposo della terra. La Chiesa degli Avventisti del Settimo Giorno professa di sostenere il settimo giorno come giorno di culto, ma negli ultimi giorni il Sabato che essi non possono confutare è il “sette tempi” di Levitico ventisei, che fu la prima verità fondamentale da loro rigettata nel 1863.

The passage that we are now addressing is identifying the prophetic dynamics associated with the history that begins at the soon coming Sunday law, but the final testing history that follows the Sunday law is first accomplished within the United States. At the Sunday law the United States will force the entire world to erect an image to the beast, but before they accomplish that work, they will have erected an image to the beast in the United States.

Il passo che stiamo ora prendendo in esame identifica le dinamiche profetiche associate alla storia che ha inizio con l’imminente legge domenicale; ma la storia finale della prova che segue la legge domenicale si compie dapprima all’interno degli Stati Uniti. Al tempo della legge domenicale, gli Stati Uniti costringeranno il mondo intero a erigere un’immagine della bestia; ma prima di compiere quell’opera, avranno eretto un’immagine della bestia negli Stati Uniti.

“As America, the land of religious liberty, shall unite with the Papacy in forcing the conscience and compelling men to honor the false sabbath, the people of every country on the globe will be led to follow her example.” Testimonies, volume 6, 18.

«Quando l’America, la terra della libertà religiosa, si unirà al Papato nel forzare la coscienza e nel costringere gli uomini a onorare il falso sabato, il popolo di ogni paese del globo sarà indotto a seguire il suo esempio». Testimonies, volume 6, 18.

“Foreign nations will follow the example of the United States. Though she leads out, yet the same crisis will come upon our people in all parts of the world.” Testimonies, volume 6, 395.

«Le nazioni straniere seguiranno l’esempio degli Stati Uniti. Sebbene essi prendano l’iniziativa, tuttavia la medesima crisi verrà sul nostro popolo in ogni parte del mondo». Testimonies, volume 6, 395.

The great test for the people of God, occurs before the Sunday law, for at the Sunday law probation closes for Seventh-day Adventists. The test is represented as the formation of the image of the beast, and the image of the beast is the combination of church and state, with the church in control of the relationship. Just as the Protestants became a daughter of Rome in 1844, and a daughter is the image of her mother, the apostate Protestants will accomplish a parallel work in the last days, for Jesus always illustrates the end of a thing with the beginning of a thing.

La grande prova per il popolo di Dio si verifica prima della legge domenicale, poiché alla legge domenicale il tempo di grazia si chiude per gli Avventisti del Settimo Giorno. La prova è rappresentata come la formazione dell’immagine della bestia, e l’immagine della bestia è la combinazione di chiesa e stato, con la chiesa che controlla tale rapporto. Proprio come i Protestanti divennero una figlia di Roma nel 1844, e una figlia è l’immagine di sua madre, così i protestanti apostati compiranno un’opera parallela negli ultimi giorni, poiché Gesù illustra sempre la fine di una cosa con il principio di una cosa.

The history represented by the “league” of verse twenty-three of Daniel chapter eleven, represented a professed apostate people of the glorious land reaching out to form a union with Rome. 161 BC to 158 BC represents the formation of the image of the beast that culminates at the Sunday law.

La storia rappresentata dalla «lega» del versetto ventitré del capitolo undicesimo di Daniele rappresentava un popolo apostata di professione del paese glorioso che si protendeva per formare un’unione con Roma. Dal 161 a.C. al 158 a.C. rappresenta la formazione dell’immagine della bestia che culmina nella legge domenicale.

We will continue this study in the next article.

Continueremo questo studio nel prossimo articolo.

“But what is the ‘image to the beast’? and how is it to be formed? The image is made by the two-horned beast, and is an image to the beast. It is also called an image of the beast. Then to learn what the image is like and how it is to be formed we must study the characteristics of the beast itself—the papacy.

«Ma che cos’è l’“immagine della bestia”? e come deve essere formata? L’immagine è fatta dalla bestia dalle due corna, ed è un’immagine della bestia. Essa è anche chiamata immagine della bestia. Per comprendere dunque a che cosa l’immagine somigli e come debba essere formata, dobbiamo studiare le caratteristiche della bestia stessa: il papato. »

“When the early church became corrupted by departing from the simplicity of the gospel and accepting heathen rites and customs, she lost the Spirit and power of God; and in order to control the consciences of the people, she sought the support of the secular power. The result was the papacy, a church that controlled the power of the state and employed it to further her own ends, especially for the punishment of ‘heresy.’ In order for the United States to form an image of the beast, the religious power must so control the civil government that the authority of the state will also be employed by the church to accomplish her own ends.” The Great Controversy, 443.

«Quando la chiesa primitiva si corruppe allontanandosi dalla semplicità del vangelo e accettando riti e costumi pagani, essa perdette lo Spirito e la potenza di Dio; e, per controllare le coscienze del popolo, cercò l’appoggio del potere secolare. Il risultato fu il papato, una chiesa che controllava il potere dello Stato e lo impiegava per promuovere i propri fini, specialmente per la punizione dell’“eresia”. Affinché gli Stati Uniti formino un’immagine della bestia, il potere religioso deve esercitare un tale controllo sul governo civile che anche l’autorità dello Stato sia impiegata dalla chiesa per conseguire i propri fini». The Great Controversy, 443.