The word “hour” that is only found in the Old Testament in the book of Daniel, is always associated with some type of judgment. In chapter three it represents the Sunday law, with the emphasis upon the ensign represented by Shadrach, Meshach and Abednego.

La parola «ora», che nell’Antico Testamento si trova soltanto nel libro di Daniele, è sempre associata a un qualche tipo di giudizio. Nel capitolo tre essa rappresenta la legge domenicale, con l’enfasi posta sull’insegna rappresentata da Shadrach, Meshach e Abednego.

In chapter four it represents the arrival of the warning of the first angel’s message in 1798. When used the second time in chapter four, it represented the opening of the investigative judgment on October 22, 1844. In chapter four, the two usages of the word “hour” represent the history of the first and second angels’ messages from 1798 until 1844. That history is the history of the seven thunders of Revelation ten. The seven thunders are represented by the two times the word “hour” is employed in chapter four, and therefore also represents the history of the third angel from 1989, until the soon-coming Sunday law.

Nel capitolo quattro esso rappresenta l’arrivo dell’avvertimento del messaggio del primo angelo nel 1798. Quando è usato la seconda volta nel capitolo quattro, rappresenta l’apertura del giudizio investigativo il 22 ottobre 1844. Nel capitolo quattro, i due usi della parola «ora» rappresentano la storia dei messaggi del primo e del secondo angelo dal 1798 fino al 1844. Questa storia è la storia dei sette tuoni di Apocalisse dieci. I sette tuoni sono rappresentati dalle due volte in cui la parola «ora» è impiegata nel capitolo quattro e, pertanto, rappresentano anche la storia del terzo angelo dal 1989 fino all’imminente legge domenicale.

In chapter five, the word “hour” also represents the Sunday law, but the emphasis there is upon the end of the sixth kingdom of Bible prophecy, the United States, as typified by the end of the first kingdom of Bible prophecy, Babylon. In chapter three, the emphasis was upon the ensign in the furnace, but in chapter five the emphasis is on the fate of Belshazzar and his particular judgment, although Daniel does ultimately arrive into the story typifying the ensign.

Nel capitolo cinque, la parola «ora» rappresenta anch’essa la legge domenicale, ma lì l’enfasi è posta sulla fine del sesto regno della profezia biblica, gli Stati Uniti, come prefigurata dalla fine del primo regno della profezia biblica, Babilonia. Nel capitolo tre, l’enfasi era posta sull’insegna nella fornace, ma nel capitolo cinque l’enfasi è posta sul destino di Baldassar e sul suo giudizio particolare, sebbene Daniele alla fine entri effettivamente nella narrazione quale figura dell’insegna.

At the Sunday law, the “hour” of Nebuchadnezzar’s dedication and the death of Belshazzar are represented. The “hour” represented as the opening of the judgment in chapter four identifies the opening of the investigative judgment on October 22, 1844, and it also identifies the opening of the executive judgment at the Sunday law. Whether the opening of the books of judgment in the heavenly sanctuary on October 22, 1844, or the beginning of the judgment of God brought upon those who have rejected salvation, at the beginning of the executive judgment at the Sunday law the warning for either approaching judgment is represented in Daniel chapter four by the first use of the word “hour,” and the actual beginning of either of the two types of judgment is represented by the second time the word “hour” is used in chapter four.

Alla legge domenicale sono rappresentate l’“ora” della dedicazione di Nebucadnetsar e la morte di Baldassarre. L’“ora” rappresentata come l’apertura del giudizio nel capitolo quattro identifica l’apertura del giudizio investigativo il 22 ottobre 1844, e identifica altresì l’apertura del giudizio esecutivo alla legge domenicale. Sia che si tratti dell’apertura dei libri del giudizio nel santuario celeste il 22 ottobre 1844, sia che si tratti dell’inizio del giudizio di Dio recato su coloro che hanno respinto la salvezza, all’inizio del giudizio esecutivo alla legge domenicale l’avvertimento dell’uno o dell’altro giudizio imminente è rappresentato in Daniele capitolo quattro dal primo uso della parola “ora”, e l’effettivo inizio di ciascuno dei due tipi di giudizio è rappresentato dalla seconda occorrenza della parola “ora” nel capitolo quattro.

The grammatical term for the word “hour” as it is employed by Daniel is that it is a “polysemy”. A polysemy is a word that has various definitions that can all be grouped together under the same heading. The five times Daniel uses the word “hour,” all refer to judgment, but they each address different aspects of either God’s retributive judgment, which is called His executive judgment, or God’s investigative judgment where He is determining who will or will not be saved. Whether it is the investigative judgment that began on October 22, 1844, or the executive judgment that begins at the soon-coming Sunday law, both judgments are progressive in nature. God’s retributive, or executive judgment begins at the Sunday law and progressively escalates, ultimately reaching the close of human probation and the seven last plagues.

Il termine grammaticale relativo alla parola «ora», così come è impiegata da Daniele, è che essa costituisce una «polisemia». Una polisemia è una parola che possiede varie definizioni, tutte riconducibili sotto il medesimo titolo. Le cinque volte in cui Daniele usa la parola «ora» si riferiscono tutte al giudizio, ma ciascuna tratta aspetti diversi o del giudizio retributivo di Dio, che è chiamato il Suo giudizio esecutivo, oppure del giudizio investigativo di Dio, nel quale Egli determina chi sarà o non sarà salvato. Che si tratti del giudizio investigativo iniziato il 22 ottobre 1844, oppure del giudizio esecutivo che comincia con l’imminente legge domenicale, entrambi i giudizi sono di natura progressiva. Il giudizio retributivo, o esecutivo, di Dio ha inizio con la legge domenicale e progressivamente si intensifica, giungendo infine alla chiusura del tempo di grazia per l’umanità e alle sette ultime piaghe.

Daniel chapter five uses the word “hour,” to illustrate God’s executive judgment as represented by the death of Belshazzar, and the end of the nation he ruled.

Il capitolo cinque di Daniele usa la parola «ora» per illustrare il giudizio esecutivo di Dio, rappresentato dalla morte di Baldassar e dalla fine della nazione che egli governava.

In the same hour came forth fingers of a man’s hand, and wrote over against the candlestick upon the plaster of the wall of the king’s palace: and the king saw the part of the hand that wrote. Daniel 5:5.

In quello stesso momento apparvero dita di una mano d’uomo, che scrivevano di fronte al candelabro sull’intonaco della parete del palazzo reale; e il re vide la parte della mano che scriveva. Daniele 5:5.

The executive judgment begins at the Sunday law, which is also represented by Nebuchadnezzar’s dedication of the golden image, but that “hour” is more about the deliverance of God’s people in the crisis that is brought about at the Sunday law. The executive judgment of the whore of Tyre, and also of the United States begins at the Sunday law, which is the “hour” that is a symbol of judgment in the book of Daniel.

Il giudizio esecutivo comincia alla legge domenicale, la quale è anche rappresentata dalla dedicazione dell’immagine d’oro da parte di Nebucadnetsar; ma quell’“ora” riguarda soprattutto la liberazione del popolo di Dio nella crisi provocata dalla legge domenicale. Il giudizio esecutivo della prostituta di Tiro, e anche degli Stati Uniti, comincia alla legge domenicale, che è l’“ora” simbolo di giudizio nel libro di Daniele.

And I heard another voice from heaven, saying, Come out of her, my people, that ye be not partakers of her sins, and that ye receive not of her plagues. For her sins have reached unto heaven, and God hath remembered her iniquities. Reward her even as she rewarded you, and double unto her double according to her works: in the cup which she hath filled fill to her double. How much she hath glorified herself, and lived deliciously, so much torment and sorrow give her: for she saith in her heart, I sit a queen, and am no widow, and shall see no sorrow. Therefore shall her plagues come in one day, death, and mourning, and famine; and she shall be utterly burned with fire: for strong is the Lord God who judgeth her. And the kings of the earth, who have committed fornication and lived deliciously with her, shall bewail her, and lament for her, when they shall see the smoke of her burning, Standing afar off for the fear of her torment, saying, Alas, alas that great city Babylon, that mighty city! for in one hour is thy judgment come. Revelation 18:4–10.

E udii un’altra voce dal cielo, che diceva: Uscite da essa, o popolo mio, affinché non siate partecipi dei suoi peccati e non abbiate parte alle sue piaghe. Poiché i suoi peccati sono giunti fino al cielo, e Dio si è ricordato delle sue iniquità. Rendetele come essa ha reso a voi, e raddoppiatele il doppio secondo le sue opere; nella coppa che essa ha colmato, colmatele il doppio. Quanto essa ha glorificato sé stessa e si è data ai piaceri, tanto datele tormento e cordoglio; poiché essa dice in cuor suo: Io seggo regina, non sono vedova, e non vedrò mai cordoglio. Perciò in uno stesso giorno verranno le sue piaghe: morte, lutto e fame; ed essa sarà interamente consumata dal fuoco, perché potente è il Signore Dio che la giudica. E i re della terra, che hanno fornicato e vissuto nei piaceri con lei, la piangeranno e faranno cordoglio per lei, quando vedranno il fumo del suo incendio, tenendosi lontani per il timore del suo tormento e dicendo: Ahi, ahi, la gran città, Babilonia, la città possente! perché in un’ora è venuto il tuo giudizio. Apocalisse 18:4–10.

The Sunday law in the United States, which is the beginning of the executive judgment, which is also progressive, begins in the “hour” that God’s children who are still in Babylon are called out by the ensign. It is the “hour” that the judgment comes upon “that Great city, Babylon”. Her judgment, represented by the word “hour,” covers the period when God’s other flock are called out of Babylon.

La legge domenicale negli Stati Uniti, che è l’inizio del giudizio esecutivo, il quale è anch’esso progressivo, comincia nell’“ora” in cui i figli di Dio che sono ancora in Babilonia vengono chiamati fuori dall’insegna. È l’“ora” in cui il giudizio si abbatte su “quella grande città, Babilonia”. Il suo giudizio, rappresentato dalla parola “ora”, copre il periodo in cui l’altro gregge di Dio viene chiamato fuori da Babilonia.

And in that day there shall be a root of Jesse, which shall stand for an ensign of the people; to it shall the Gentiles seek: and his rest shall be glorious. And it shall come to pass in that day, that the Lord shall set his hand again the second time to recover the remnant of his people, which shall be left, from Assyria, and from Egypt, and from Pathros, and from Cush, and from Elam, and from Shinar, and from Hamath, and from the islands of the sea. And he shall set up an ensign for the nations, and shall assemble the outcasts of Israel, and gather together the dispersed of Judah from the four corners of the earth. Isaiah 11:10–12.

In quel giorno vi sarà una radice di Iesse, che si ergerà come vessillo dei popoli; ad essa si volgeranno le nazioni, e il suo riposo sarà glorioso. E avverrà, in quel giorno, che il Signore stenderà di nuovo la sua mano, una seconda volta, per riscattare il residuo del suo popolo che sarà rimasto, dall’Assiria, dall’Egitto, da Pathros, da Cush, da Elam, da Scinear, da Hamath e dalle isole del mare. Egli innalzerà un vessillo per le nazioni, radunerà gli esuli d’Israele e raccoglierà i dispersi di Giuda dai quattro canti della terra. Isaia 11:10–12.

The Lord called people out of Babylon in the movement of the first angel in 1844, and the second angel of that history is to be repeated in the last days, when “the Lord shall set his hand again the second time to recover the remnant of his people.” The remnant of the people He is “again” calling out, is not the ensign, for the ensign are the “root of Jesse,” which stand up as the “ensign” whom the “Gentiles seek”. For a second time, God will call the nations out of Babylon.

Il Signore chiamò il popolo fuori da Babilonia nel movimento del primo angelo nel 1844, e il secondo angelo di quella storia deve essere ripetuto negli ultimi giorni, quando “il Signore stenderà di nuovo la mano, una seconda volta, per riscattare il residuo del suo popolo”. Il residuo del popolo che Egli sta “di nuovo” chiamando fuori non è l’insegna, poiché l’insegna è la “radice di Iesse”, che si leva quale “insegna” alla quale le “nazioni” si rivolgono. Per una seconda volta, Dio chiamerà le nazioni fuori da Babilonia.

He will do so by first assembling “the outcasts of Israel,” who are “the dispersed of Judah,” and who come “from the four corners of the earth,” when they are gathered together at the end of three and a half days of laying dead in the street of Revelation chapter eleven, that runs through Ezekiel’s valley of dead and dry bones.

Lo farà anzitutto radunando «gli esuli d’Israele», che sono «i dispersi di Giuda» e che vengono «dai quattro angoli della terra», quando saranno riuniti insieme alla fine di tre giorni e mezzo durante i quali giacciono morti nella strada di Apocalisse capitolo undici, che attraversa la valle di Ezechiele piena di ossa morte e aride.

The “hour” when the executive judgment begins for “Babylon” that “mighty city,” is the same “hour” of the “great earthquake” of Revelation eleven. God’s executive judgment begins at that “hour,” for in Revelation chapter eleven, there are seven thousand that are slain in the “hour” of the earthquake. Those seven thousand were represented by the “most mighty men” of Nebuchadnezzar, who died throwing Shadrach, Meshach and Abednego into the furnace that had been heated “seven times” above normal. In the French Revolution the “seven thousand” represented the royalty of France, or its mighty men. Not only was Belshazzar slain in chapter five, but his army was destroyed. The “hour” of the Sunday law begins the persecution represented by God’s people being thrown into the furnace, but it also marks the beginning of God’s executive judgment upon the great city Babylon.

L’“ora” in cui il giudizio esecutivo comincia per “Babilonia”, quella “gran città”, è la stessa “ora” del “gran terremoto” di Apocalisse undici. Il giudizio esecutivo di Dio inizia in quell’“ora”, poiché nel capitolo undici dell’Apocalisse vi sono settemila persone uccise nell’“ora” del terremoto. Quei settemila erano rappresentati dai “più valorosi uomini” di Nabucodonosor, che morirono gettando Shadrach, Meshach e Abednego nella fornace che era stata riscaldata “sette volte” oltre il normale. Nella Rivoluzione francese i “settemila” rappresentavano la regalità di Francia, ossia i suoi uomini potenti. Non solo Baldassarre fu ucciso nel capitolo cinque, ma anche il suo esercito fu distrutto. L’“ora” della legge domenicale dà inizio alla persecuzione rappresentata dal popolo di Dio gettato nella fornace, ma segna anche l’inizio del giudizio esecutivo di Dio sulla gran città Babilonia.

It is also the “hour” of the great earthquake in Revelation chapter eleven’s great earthquake, when the formerly dead bones that were slain in the street by the beast from the bottomless pit are lifted up into heaven as an ensign. There it is also the same “hour” that the third Woe, which is also the seventh trumpet is sounded. The seventh trumpet is the third Woe, and the purpose of that final Woe trumpet is not only to bring judgment upon those that enforce Sunday worship, but also to anger the nations. The third Woe, the seventh trumpet, and the angering of the nations, are all symbols that address the prophetic role of Islam, and they are all placed in the “hour” of the great earthquake.

È anche l’«ora» del grande terremoto del capitolo undici dell’Apocalisse, quando le ossa un tempo morte, che furono uccise nella strada dalla bestia che sale dall’abisso, vengono innalzate al cielo come un vessillo. Là è anche la medesima «ora» in cui viene suonato il terzo Guai, che è altresì la settima tromba. La settima tromba è il terzo Guai, e lo scopo di quel tromba finale del Guai non è soltanto di recare giudizio su coloro che impongono l’adorazione della domenica, ma anche di adirare le nazioni. Il terzo Guai, la settima tromba e l’adirarsi delle nazioni sono tutti simboli che riguardano il ruolo profetico dell’Islam, e sono tutti collocati nell’«ora» del grande terremoto.

And they heard a great voice from heaven saying unto them, Come up hither. And they ascended up to heaven in a cloud; and their enemies beheld them. And the same hour was there a great earthquake, and the tenth part of the city fell, and in the earthquake were slain of men seven thousand: and the remnant were affrighted, and gave glory to the God of heaven. The second woe is past; and, behold, the third woe cometh quickly. And the seventh angel sounded; and there were great voices in heaven, saying, The kingdoms of this world are become the kingdoms of our Lord, and of his Christ; and he shall reign for ever and ever. And the four and twenty elders, which sat before God on their seats, fell upon their faces, and worshipped God, Saying, We give thee thanks, O Lord God Almighty, which art, and wast, and art to come; because thou hast taken to thee thy great power, and hast reigned. And the nations were angry, and thy wrath is come, and the time of the dead, that they should be judged, and that thou shouldest give reward unto thy servants the prophets, and to the saints, and them that fear thy name, small and great; and shouldest destroy them which destroy the earth. Revelation 11:12–18.

Ed essi udirono una gran voce dal cielo che diceva loro: «Salite quassù». E salirono al cielo in una nuvola; e i loro nemici li videro. E in quell’ora vi fu un gran terremoto, e la decima parte della città cadde, e nel terremoto furono uccisi settemila uomini; e i superstiti furono presi da spavento e diedero gloria al Dio del cielo. Il secondo guaio è passato; ed ecco, il terzo guaio viene presto. E il settimo angelo sonò, e si fecero nel cielo grandi voci, che dicevano: «I regni di questo mondo sono divenuti i regni del Signor nostro e del suo Cristo; ed egli regnerà nei secoli dei secoli». E i ventiquattro anziani, che sedevano davanti a Dio sui loro troni, si prostrarono con la faccia a terra e adorarono Dio, dicendo: «Ti rendiamo grazie, o Signore Dio onnipotente, che sei, che eri e che hai da venire; perché hai preso il tuo gran potere e hai preso a regnare. E le nazioni si erano adirate, ma la tua ira è venuta, ed è venuto il tempo dei morti perché siano giudicati, e perché tu dia il premio ai tuoi servi, i profeti, e ai santi, e a coloro che temono il tuo nome, piccoli e grandi; e perché tu distrugga coloro che distruggono la terra». Apocalisse 11:12–18.

Ezekiel’s dead bones ascend “up to heaven in a cloud; and their enemies” behold “them” in the “hour” when Nebuchadnezzar’s music begins to play, and the whore of Tyre begins to sing, and apostate Israel begins to dance. Apostate Israel is representing the false prophet, king Nebuchadnezzar is the dragon and the whore of Tyre is the beast. The dance is illustrated by the prophets of Baal and the prophets of the grove in the story of Elijah. It was also illustrated by the dance of Salome, the daughter of Herodias. Baal is the false male deity and Ashtaroth is the prophets of the grove which is a female deity. Together they represent the combination of church (the woman) and state (the man). Together they represent the false prophet of the United States. Salome identifies that the false prophet is the daughter of Rome, whose image is the combination of church and state in the United States.

Le ossa morte di Ezechiele ascendono «fino al cielo in una nuvola; e i loro nemici» le contemplano in quell’«ora» in cui la musica di Nebucadnezzar comincia a suonare, e la prostituta di Tiro comincia a cantare, e l’Israele apostata comincia a danzare. L’Israele apostata rappresenta il falso profeta, il re Nebucadnezzar è il dragone e la prostituta di Tiro è la bestia. La danza è illustrata dai profeti di Baal e dai profeti del bosco nel racconto di Elia. Essa fu illustrata anche dalla danza di Salomè, la figlia di Erodiade. Baal è la falsa divinità maschile e Astarot sono i profeti del bosco, che costituiscono una divinità femminile. Insieme rappresentano la combinazione di chiesa (la donna) e stato (l’uomo). Insieme rappresentano il falso profeta degli Stati Uniti. Salomè identifica che il falso profeta è la figlia di Roma, la cui immagine è la combinazione di chiesa e stato negli Stati Uniti.

Wherefore at that time certain Chaldeans came near, and accused the Jews. They spake and said to the king Nebuchadnezzar, O king, live forever. Thou, O king, hast made a decree, that every man that shall hear the sound of the cornet, flute, harp, sackbut, psaltery, and dulcimer, and all kinds of musick, shall fall down and worship the golden image: And whoso falleth not down and worshippeth, that he should be cast into the midst of a burning fiery furnace. There are certain Jews whom thou hast set over the affairs of the province of Babylon, Shadrach, Meshach, and Abednego; these men, O king, have not regarded thee: they serve not thy gods, nor worship the golden image which thou hast set up. Daniel 3:8–12.

Perciò, in quel medesimo tempo, alcuni Caldei si fecero avanti e accusarono i Giudei. Presero a dire al re Nebucadnetsar: O re, vivi in perpetuo. Tu, o re, hai emanato un decreto, che chiunque avrà udito il suono del corno, del flauto, dell’arpa, del salterio, della cetra e d’ogni sorta di musica, si prostri e adori la statua d’oro; e chiunque non si prostri e non adori, sia gettato in mezzo a una fornace di fuoco ardente. Vi sono certi Giudei, che tu hai preposto all’amministrazione della provincia di Babilonia, cioè Shadrach, Meshach e Abednego; questi uomini, o re, non ti hanno prestato attenzione: non servono i tuoi dèi e non adorano la statua d’oro che tu hai innalzato. Daniele 3:8–12.

In that “hour,” the enemies of Shadrach, Meshach and Abednego saw that they refused the mark of the beast, and they then petitioned the king to execute the prescribed judgment. In that “hour,” the Sunday law, which is the shaking that confronts the earth beast (the earthquake), Nebuchadnezzar’s rage and fury is manifested.

In quell’“ora”, i nemici di Shadrach, Meshach e Abednego videro che essi rifiutavano il marchio della bestia, e allora presentarono una petizione al re affinché eseguisse il giudizio prescritto. In quell’“ora”, la legge domenicale, che è lo scuotimento che affronta la bestia della terra (il terremoto), si manifesta l’ira e il furore di Nebucadnetsar.

Then Nebuchadnezzar in his rage and fury commanded to bring Shadrach, Meshach, and Abednego. Then they brought these men before the king. Daniel 3:13.

Allora Nebucadnezzar, nella sua ira e nel suo furore, comandò che fossero condotti Shadrach, Meshach e Abednego. Allora questi uomini furono condotti davanti al re. Daniele 3:13.

The persecution that is carried out against God’s two witnesses (Shadrach, Meshach and Abednego), is carried out when they refuse to bow, or as Revelation eleven identifies—they stand upon their feet.

La persecuzione che viene attuata contro i due testimoni di Dio (Shadrach, Meshach e Abednego) si compie quando essi rifiutano di prostrarsi, oppure, come lo identifica Apocalisse undici, quando stanno in piedi.

And after three days and an half the Spirit of life from God entered into them, and they stood upon their feet; and great fear fell upon them which saw them. And they heard a great voice from heaven saying unto them, Come up hither. And they ascended up to heaven in a cloud; and their enemies beheld them. Revelation 11:11, 12.

E dopo tre giorni e mezzo, lo Spirito della vita procedente da Dio entrò in loro, ed essi si levarono in piedi; e grande spavento cadde su quelli che li videro. Ed essi udirono una gran voce dal cielo che diceva loro: Salite quassù. E salirono al cielo in una nuvola; e i loro nemici li videro. Apocalisse 11:11, 12.

Refusing to bow, they stand upon their feet as Ezekiel’s mighty army. They stand when they receive and then proclaim the sealing message that protests the formation of the union of church and state in the United States, and warns of the soon-coming Sunday law, and identifies that God’s retributive judgment is about to be accomplished by Islam of the third Woe. The Midnight Cry message is represented by the “secret” that was revealed to Daniel in chapter two, and when God’s last day people settle into that “truth,” they cannot and will not be shaken by the imminent earthquake.

Rifiutando di inchinarsi, stanno in piedi come il potente esercito di Ezechiele. Stanno in piedi quando ricevono e poi proclamano il messaggio del suggellamento che protesta contro la formazione dell’unione tra chiesa e stato negli Stati Uniti, e avverte dell’imminente legge domenicale, e identifica che il giudizio retributivo di Dio sta per essere eseguito dall’Islam del terzo Guai. Il messaggio del Grido di Mezzanotte è rappresentato dal “segreto” che fu rivelato a Daniele nel capitolo due, e quando il popolo di Dio degli ultimi giorni si stabilisce in quella “verità”, non può e non sarà scosso dall’imminente terremoto.

“The work in Battle Creek is after the same order. The leaders in the sanitarium have mingled with unbelievers, admitting them to their councils, more or less, but it is like going to work with their eyes shut. They lack the discernment to see what is going to break upon us at any time. There is a spirit of desperation, of war and bloodshed, and that spirit will increase until the very close of time. Just as soon as the people of God are sealed in their foreheads—it is not any seal or mark that can be seen, but a settling into the truth, both intellectually and spiritually, so they cannot be moved—just as soon as God’s people are sealed and prepared for the shaking, it will come. Indeed, it has begun already. The judgments of God are now upon the land, to give us warning, that we may know what is coming.” Manuscript Releases, volume 10, 252.

«L’opera a Battle Creek è dello stesso ordine. I dirigenti del sanatorio si sono mescolati con gli increduli, ammettendoli ai loro consigli, in misura più o meno ampia, ma è come mettersi all’opera con gli occhi chiusi. Essi mancano del discernimento necessario per vedere ciò che in qualunque momento sta per abbattersi su di noi. Vi è uno spirito di disperazione, di guerra e di spargimento di sangue, e quello spirito aumenterà fino alla fine stessa del tempo. Non appena il popolo di Dio sarà suggellato sulla fronte — non si tratta di alcun suggello o marchio visibile, ma di un radicamento nella verità, sia intellettualmente sia spiritualmente, così che non possa essere smosso — non appena il popolo di Dio sarà suggellato e preparato per il vaglio, esso verrà. In verità, è già cominciato. I giudizi di Dio sono ora sul paese, per darci avvertimento, affinché sappiamo ciò che sta per venire». Manuscript Releases, volume 10, 252.

The sealing represents a mark that at first cannot be seen by humans, but is thereafter seen by everyone. When God’s people accept the message of the Midnight Cry, that has been represented by the “secret” that was revealed to Daniel in chapter two, they have accepted the “secret” of the image of the beast that leads to the mark of the beast, which brings the judgment of God, which is accomplished through Islam. This takes place at a time where a “spirit of desperation, of war and bloodshed” is increasing. That time is now. It takes place when the leaders of Adventism cannot see due to Laodicean blindness. During the sealing process that is finalized at the Midnight Cry, the seal is impressed upon the foreheads of the wise virgins, but it is unseen. Shadrach, Meshach and Abednego represent those who have settled into the truth as illustrated through their dialogue with Nebuchadnezzar.

Il suggellamento rappresenta un marchio che dapprima non può essere visto dagli uomini, ma che in seguito è visto da tutti. Quando il popolo di Dio accetta il messaggio del Grido di Mezzanotte, che è stato rappresentato dal “segreto” rivelato a Daniele nel capitolo due, esso ha accettato il “segreto” dell’immagine della bestia che conduce al marchio della bestia, il quale attira il giudizio di Dio, che viene eseguito mediante l’Islam. Ciò avviene in un tempo in cui uno “spirito di disperazione, di guerra e di spargimento di sangue” è in aumento. Quel tempo è adesso. Avviene quando i dirigenti dell’Avventismo non possono vedere a causa della cecità laodicense. Durante il processo di suggellamento che si completa al Grido di Mezzanotte, il sigillo viene impresso sulle fronti delle vergini sagge, ma rimane invisibile. Shadrach, Meshach e Abednego rappresentano coloro che si sono stabiliti nella verità, come illustrato dal loro dialogo con Nebukadnetsar.

Nebuchadnezzar spake and said unto them, Is it true, O Shadrach, Meshach, and Abednego, do not ye serve my gods, nor worship the golden image which I have set up? Now if ye be ready that at what time ye hear the sound of the cornet, flute, harp, sackbut, psaltery, and dulcimer, and all kinds of musick, ye fall down and worship the image which I have made; well: but if ye worship not, ye shall be cast the same hour into the midst of a burning fiery furnace; and who is that God that shall deliver you out of my hands? Shadrach, Meshach, and Abednego, answered and said to the king, O Nebuchadnezzar, we are not careful to answer thee in this matter. If it be so, our God whom we serve is able to deliver us from the burning fiery furnace, and he will deliver us out of thine hand, O king. But if not, be it known unto thee, O king, that we will not serve thy gods, nor worship the golden image which thou hast set up. Daniel 3:14–18.

Nebucadnetsar prese a dire loro: È vero, o Shadrach, Meshach e Abednego, che non servite i miei dèi né adorate la statua d’oro che io ho innalzato? Ora, se siete pronti, nel momento in cui udrete il suono del corno, del flauto, dell’arpa, del salterio, della zampogna e di ogni sorta di strumenti musicali, a prostrarvi e adorare la statua che io ho fatto, bene; ma se non l’adorerete, in quello stesso istante sarete gettati in mezzo a una fornace di fuoco ardente; e chi è quel Dio che vi libererà dalla mia mano? Shadrach, Meshach e Abednego risposero e dissero al re: O Nebucadnetsar, noi non abbiamo bisogno di darti risposta in questa materia. Se così deve essere, il nostro Dio, che noi serviamo, è capace di liberarci dalla fornace di fuoco ardente, e ci libererà dalla tua mano, o re. Ma anche se non lo facesse, sappi, o re, che noi non serviremo i tuoi dèi e non adoreremo la statua d’oro che tu hai innalzato. Daniele 3:14–18.

Thereafter the three worthies will manifest the seal of God that can be seen. Only those who first have the seal within that cannot be seen, will be involved with manifesting the seal of God in the time when it must be seen.

In seguito, i tre valorosi manifesteranno il sigillo di Dio che può essere visto. Soltanto coloro che dapprima hanno il sigillo interiore che non può essere visto saranno coinvolti nel manifestare il sigillo di Dio nel tempo in cui esso dovrà essere visto.

Then was Nebuchadnezzar full of fury, and the form of his visage was changed against Shadrach, Meshach, and Abednego: therefore he spake, and commanded that they should heat the furnace one seven times more than it was wont to be heated. And he commanded the most mighty men that were in his army to bind Shadrach, Meshach, and Abednego, and to cast them into the burning fiery furnace. Then these men were bound in their coats, their hosen, and their hats, and their other garments, and were cast into the midst of the burning fiery furnace. Therefore because the king’s commandment was urgent, and the furnace exceeding hot, the flame of the fire slew those men that took up Shadrach, Meshach, and Abednego. And these three men, Shadrach, Meshach, and Abednego, fell down bound into the midst of the burning fiery furnace. Then Nebuchadnezzar the king was astonied, and rose up in haste, and spake, and said unto his counsellors, Did not we cast three men bound into the midst of the fire? They answered and said unto the king, True, O king. He answered and said, Lo, I see four men loose, walking in the midst of the fire, and they have no hurt; and the form of the fourth is like the Son of God. Daniel 3:19–25.

Allora Nebucadnezzar fu pieno di furore, e l’aspetto del suo volto mutò contro Shadrach, Meshach e Abednego; perciò parlò e comandò che si riscaldasse la fornace sette volte più del solito. E comandò agli uomini più vigorosi che erano nel suo esercito di legare Shadrach, Meshach e Abednego e di gettarli nella fornace di fuoco ardente. Allora questi uomini furono legati con le loro tuniche, i loro calzoni, i loro turbanti e gli altri loro indumenti, e furono gettati in mezzo alla fornace di fuoco ardente. Perciò, poiché il comando del re era perentorio e la fornace era straordinariamente calda, la fiamma del fuoco uccise quegli uomini che avevano preso su Shadrach, Meshach e Abednego. E questi tre uomini, Shadrach, Meshach e Abednego, caddero legati in mezzo alla fornace di fuoco ardente. Allora il re Nebucadnezzar rimase sbigottito, si alzò in fretta, parlò e disse ai suoi consiglieri: «Non abbiamo noi gettato tre uomini legati in mezzo al fuoco?» Essi risposero e dissero al re: «Certo, o re». Egli rispose e disse: «Ecco, io vedo quattro uomini sciolti, che camminano in mezzo al fuoco, e non hanno alcun male; e l’aspetto del quarto è simile al Figlio di Dio». Daniele 3:19–25.

The two witnesses, represented by Shadrach, Meshach and Abednego are then lifted up as an ensign, and then the seal will be seen.

I due testimoni, rappresentati da Shadrach, Meshach e Abednego, saranno quindi elevati come un vessillo, e allora il sigillo sarà visto.

“The work of the Holy Spirit is to convince the world of sin, of righteousness and of judgment. The world can only be warned by seeing those who believe the truth sanctified through the truth, acting upon high and holy principles, showing in a high, elevated sense, the line of demarcation between those who keep the commandments of God, and those who trample them under their feet. The sanctification of the Spirit signalizes the difference between those who have the seal of God, and those who keep a spurious rest-day. When the test comes, it will be clearly shown what the mark of the beast is. It is the keeping of Sunday. Those who after having heard the truth, continue to regard this day as holy, bear the signature of the man of sin, who thought to change times and laws. Bible Training School, December 1, 1903.

«L’opera dello Spirito Santo è di convincere il mondo quanto al peccato, alla giustizia e al giudizio. Il mondo può essere avvertito solo vedendo coloro che credono la verità santificati mediante la verità, mentre agiscono secondo princìpi alti e santi, mostrando, in un senso alto ed elevato, la linea di demarcazione tra coloro che osservano i comandamenti di Dio e coloro che li calpestano sotto i piedi. La santificazione dello Spirito segnala la differenza tra coloro che hanno il sigillo di Dio e coloro che osservano un giorno di riposo spurio. Quando verrà la prova, sarà chiaramente mostrato che cosa sia il marchio della bestia. Esso è l’osservanza della domenica. Coloro che, dopo aver udito la verità, continuano a considerare santo questo giorno, portano la firma dell’uomo del peccato, il quale pensò di mutare i tempi e la legge. Bible Training School, 1 dicembre 1903.»

At the Sunday law, the United States will turn to the United Nations in order to accomplish her prophetic work. She is to deceive the world by those miracles she performs, as represented by the dance of Salome. As she does her dance of deception, the whore of Tyre will be singing her songs, and Nebuchadnezzar’s orchestra will play the music. The United States takes the lead in forcing the world to accept the song, and bow down before the image.

Al tempo della legge domenicale, gli Stati Uniti si rivolgeranno alle Nazioni Unite per compiere la loro opera profetica. Essi inganneranno il mondo mediante quei miracoli che compiono, come è rappresentato dalla danza di Salome. Mentre eseguono la loro danza d’inganno, la meretrice di Tiro canterà i suoi canti, e l’orchestra di Nebucadnetsar suonerà la musica. Gli Stati Uniti assumono il ruolo guida nel costringere il mondo ad accettare il canto e a prostrarsi davanti all’immagine.

And I beheld another beast coming up out of the earth; and he had two horns like a lamb, and he spake as a dragon. And he exerciseth all the power of the first beast before him, and causeth the earth and them which dwell therein to worship the first beast, whose deadly wound was healed. And he doeth great wonders, so that he maketh fire come down from heaven on the earth in the sight of men, And deceiveth them that dwell on the earth by the means of those miracles which he had power to do in the sight of the beast; saying to them that dwell on the earth, that they should make an image to the beast, which had the wound by a sword, and did live. And he had power to give life unto the image of the beast, that the image of the beast should both speak, and cause that as many as would not worship the image of the beast should be killed. And he causeth all, both small and great, rich and poor, free and bond, to receive a mark in their right hand, or in their foreheads: And that no man might buy or sell, save he that had the mark, or the name of the beast, or the number of his name. Here is wisdom. Let him that hath understanding count the number of the beast: for it is the number of a man; and his number is Six hundred threescore and six. Revelation 13:11–18.

E vidi un’altra bestia salire dalla terra; ed essa aveva due corna simili a quelle di un agnello, ma parlava come un dragone. Ed essa esercita tutta la potestà della prima bestia in sua presenza, e fa sì che la terra e coloro che abitano in essa adorino la prima bestia, la cui ferita mortale era stata guarita. Ed essa compie grandi prodigi, fino a far scendere fuoco dal cielo sulla terra, in presenza degli uomini, e seduce coloro che abitano sulla terra per mezzo di quei miracoli che le fu dato di compiere in presenza della bestia; dicendo a coloro che abitano sulla terra di fare un’immagine alla bestia che aveva ricevuto la ferita della spada, ed era tornata in vita. E le fu dato di dare vita all’immagine della bestia, affinché l’immagine della bestia parlasse e facesse sì che tutti quelli che non avessero adorato l’immagine della bestia fossero uccisi. Ed essa fa sì che a tutti, piccoli e grandi, ricchi e poveri, liberi e schiavi, sia posto un marchio sulla mano destra o sulla fronte; e che nessuno possa comprare o vendere, se non colui che ha il marchio, o il nome della bestia, o il numero del suo nome. Qui sta la sapienza. Chi ha intendimento calcoli il numero della bestia, perché è numero d’uomo; e il suo numero è seicentosessantasei. Apocalisse 13:11–18.

Egypt in the last days represents the world (then governed by the United Nations), but there is a “Woe” (a symbol of Islam), that has been pronounced against those (the United States) that turn to Egypt for help. When the three worthies are thrown into the furnace and become the ensign for the world, the furnace is not actually Nebuchadnezzar’s furnace.

L’Egitto negli ultimi giorni rappresenta il mondo (allora governato dalle Nazioni Unite), ma vi è un «Guai» (un simbolo dell’Islam) che è stato pronunciato contro coloro (gli Stati Uniti) che si rivolgono all’Egitto per ricevere aiuto. Quando i tre valorosi vengono gettati nella fornace e diventano l’insegna per il mondo, la fornace non è in realtà la fornace di Nebucadnezzar.

Woe to them that go down to Egypt for help; and stay on horses, and trust in chariots, because they are many; and in horsemen, because they are very strong; but they look not unto the Holy One of Israel, neither seek the Lord! Yet he also is wise, and will bring evil, and will not call back his words: but will arise against the house of the evildoers, and against the help of them that work iniquity. Now the Egyptians are men, and not God; and their horses flesh, and not spirit. When the Lord shall stretch out his hand, both he that helpeth shall fall, and he that is holpen shall fall down, and they all shall fail together. For thus hath the Lord spoken unto me, Like as the lion and the young lion roaring on his prey, when a multitude of shepherds is called forth against him, he will not be afraid of their voice, nor abase himself for the noise of them: so shall the Lord of hosts come down to fight for mount Zion, and for the hill thereof. As birds flying, so will the Lord of hosts defend Jerusalem; defending also he will deliver it; and passing over he will preserve it. Turn ye unto him from whom the children of Israel have deeply revolted. For in that day every man shall cast away his idols of silver, and his idols of gold, which your own hands have made unto you for a sin. Then shall the Assyrian fall with the sword, not of a mighty man; and the sword, not of a mean man, shall devour him: but he shall flee from the sword, and his young men shall be discomfited. And he shall pass over to his strong hold for fear, and his princes shall be afraid of the ensign, saith the Lord, whose fire is in Zion, and his furnace in Jerusalem. Isaiah 31:1–9.

Guai a quelli che scendono in Egitto per cercare aiuto, si appoggiano ai cavalli e confidano nei carri, perché sono numerosi, e nei cavalieri, perché sono molto forti; ma non volgono lo sguardo al Santo d’Israele e non cercano il Signore! Eppure anch’egli è sapiente, e farà venire il male, e non ritirerà le sue parole; si leverà contro la casa dei malfattori e contro l’aiuto di quelli che operano l’iniquità. Ora gli Egiziani sono uomini, e non Dio; e i loro cavalli sono carne, e non spirito. Quando il Signore stenderà la sua mano, cadrà tanto chi presta aiuto quanto chi è aiutato, e tutti insieme verranno meno. Poiché così mi ha parlato il Signore: Come il leone, il giovane leone, rugge sulla sua preda e, quando una moltitudine di pastori è chiamata contro di lui, non si spaventa delle loro grida né si abbatte per il loro clamore, così il Signore degli eserciti scenderà a combattere per il monte Sion e per il suo colle. Come gli uccelli che volano, così il Signore degli eserciti proteggerà Gerusalemme; proteggendola, la libererà; passandole sopra, la preserverà. Tornate a colui dal quale i figli d’Israele si sono profondamente allontanati. Poiché in quel giorno ciascuno getterà via i suoi idoli d’argento e i suoi idoli d’oro, che le vostre stesse mani vi hanno fatto per peccato. Allora l’Assiro cadrà per una spada, non d’uomo potente; e una spada, non d’uomo comune, lo divorerà; ma egli fuggirà davanti alla spada, e i suoi giovani saranno messi in fuga. Egli passerà per paura alla sua fortezza, e i suoi principi avranno spavento davanti all’insegna, dice il Signore, il cui fuoco è in Sion e la cui fornace è in Gerusalemme. Isaia 31:1–9.

Jerusalem is the furnace the world will look to, and they will see four men walking therein.

Gerusalemme è la fornace alla quale il mondo guarderà, e vi vedrà quattro uomini che camminano in essa.

Then Nebuchadnezzar came near to the mouth of the burning fiery furnace, and spake, and said, Shadrach, Meshach, and Abednego, ye servants of the most high God, come forth, and come hither. Then Shadrach, Meshach, and Abednego, came forth of the midst of the fire. And the princes, governors, and captains, and the king’s counsellors, being gathered together, saw these men, upon whose bodies the fire had no power, nor was an hair of their head singed, neither were their coats changed, nor the smell of fire had passed on them. Then Nebuchadnezzar spake, and said, Blessed be the God of Shadrach, Meshach, and Abednego, who hath sent his angel, and delivered his servants that trusted in him, and have changed the king’s word, and yielded their bodies, that they might not serve nor worship any god, except their own God. Daniel 3:26–28.

Allora Nebucadnetsar si avvicinò all’apertura della fornace di fuoco ardente, prese a parlare e disse: «Shadrach, Meshach e Abednego, servi del Dio altissimo, uscite e venite qua». Allora Shadrach, Meshach e Abednego uscirono di mezzo al fuoco. E i satrapi, i prefetti, i governatori e i consiglieri del re, radunatisi insieme, videro che il fuoco non aveva avuto alcun potere sui corpi di quegli uomini; i capelli del loro capo non erano stati bruciacchiati, le loro vesti non erano mutate, e neppure l’odore del fuoco era passato su di loro. Allora Nebucadnetsar prese a dire: «Benedetto sia il Dio di Shadrach, Meshach e Abednego, che ha mandato il suo angelo e ha liberato i suoi servi, i quali hanno confidato in lui, hanno trasgredito l’ordine del re e hanno esposto i loro corpi, per non servire né adorare alcun altro dio all’infuori del loro Dio». Daniele 3:26–28.

Nebuchadnezzar then made another decree. That decree symbolizes the final decree in the last days. He issues a death decree, which in his feeble attempt to lift up the God of heaven, is in actuality the prophetic symbolism of the death decree at the end of the world. Nebuchadnezzar, representing a king at the end of the world, is a symbol of the dragon’s ten kings that commit fornication with the whore of Rome. The next decree in the prophetic scenario is the death decree, and even though Nebuchadnezzar is making a proclamation for his time, he is in actuality representing the last decree of the three-fold union in the last days. That decree is the death decree that is put in force after probation closes, but is never carried out against God’s people.

Nabucodonosor emanò poi un altro decreto. Quel decreto simboleggia il decreto finale degli ultimi giorni. Egli emana un decreto di morte, il quale, nel suo debole tentativo di esaltare il Dio del cielo, è in realtà il simbolismo profetico del decreto di morte alla fine del mondo. Nabucodonosor, che rappresenta un re alla fine del mondo, è un simbolo dei dieci re del dragone che fornicano con la meretrice di Roma. Il decreto successivo nello scenario profetico è il decreto di morte, e, benché Nabucodonosor stia proclamando un decreto per il suo tempo, egli in realtà rappresenta l’ultimo decreto della triplice unione negli ultimi giorni. Quel decreto è il decreto di morte che viene messo in vigore dopo la chiusura del tempo di grazia, ma non viene mai eseguito contro il popolo di Dio.

Therefore I make a decree, That every people, nation, and language, which speak anything amiss against the God of Shadrach, Meshach, and Abednego, shall be cut in pieces, and their houses shall be made a dunghill: because there is no other God that can deliver after this sort. Then the king promoted Shadrach, Meshach, and Abednego, in the province of Babylon. Daniel 3:29, 30.

Perciò io emano un decreto: chiunque, fra ogni popolo, nazione e lingua, dirà alcunché di offensivo contro il Dio di Shadrach, Meshach e Abednego, sarà fatto a pezzi e la sua casa sarà ridotta a un letamaio; poiché non vi è altro Dio che possa liberare in questo modo. Allora il re promosse Shadrach, Meshach e Abednego nella provincia di Babilonia. Daniele 3:29, 30.

We have now put enough of the first three chapters of Daniel into the record to begin our consideration of the fourth and fifth chapters, which are governed by the prophetic principle of “repeat and enlarge”. Daniel chapter four identifies 1798 and the beginning of the earth beast, and Daniel chapter five identifies the Sunday law, and the end of the earth beast as it speaks as a dragon. The two chapters are to be brought together “line upon line” with the first three chapters in order to build upon the structure of the three angels’ messages. Because of this fact, we will first carefully define the principle of “line upon line”.

Abbiamo ora inserito negli atti una parte sufficiente dei primi tre capitoli di Daniele per iniziare il nostro esame del quarto e del quinto capitolo, che sono governati dal principio profetico del «ripeti ed amplia». Daniele capitolo quattro identifica il 1798 e l’inizio della bestia della terra, e Daniele capitolo cinque identifica la legge domenicale e la fine della bestia della terra quando parla come un dragone. I due capitoli devono essere accostati «linea su linea» ai primi tre capitoli, per edificare sulla struttura dei messaggi dei tre angeli. Per questo motivo, definiremo anzitutto con cura il principio di «linea su linea».

We will continue in the next article.

Continueremo nel prossimo articolo.

“Belshazzar had been given many opportunities for knowing and doing the will of God. He had seen his grandfather Nebuchadnezzar banished from the society of men. He had seen the intellect in which the proud monarch gloried taken away by the One who gave it. He had seen the king driven from his kingdom, and made the companion of the beasts of the field. But Belshazzar’s love of amusement and self-glorification effaced the lessons he should never have forgotten; and he committed sins similar to those that brought signal judgments on Nebuchadnezzar. He wasted the opportunities graciously granted him, neglecting to use the opportunities within his reach for becoming acquainted with truth. ‘What must I do to be saved?’ was a question that the great but foolish king passed by indifferently.” Bible Echo, April 25, 1898.

«A Baldassarre erano state concesse molte opportunità di conoscere e di fare la volontà di Dio. Egli aveva visto suo nonno Nabucodonosor bandito dalla società degli uomini. Aveva visto l’intelletto, di cui il superbo monarca si gloriava, essergli tolto da Colui che glielo aveva dato. Aveva visto il re scacciato dal suo regno e reso compagno delle bestie della campagna. Ma l’amore di Baldassarre per i divertimenti e per l’autoesaltazione cancellò le lezioni che egli non avrebbe mai dovuto dimenticare; ed egli commise peccati simili a quelli che attirarono su Nabucodonosor giudizi manifesti. Egli dissipò le opportunità che gli erano state graziosamente concesse, trascurando di valersi delle occasioni alla sua portata per acquistare conoscenza della verità. “Che devo fare per essere salvato?” fu una domanda che quel grande ma stolto re lasciò passare con indifferenza.» Bible Echo, 25 aprile 1898.