William Miller’s foundational truths were covered up over the four generations of Adventism. The restoration of those foundational truths are set forth in his second dream, and repeatedly identified in the Bible and Spirit of Prophecy as the work God’s last day people are to accomplish. Miller’s dream identifies that when the dirt brush man restores the jewels, they will shine ten times brighter than the sun.

Le verità fondamentali di William Miller furono ricoperte nel corso delle quattro generazioni dell’Avventismo. La restaurazione di quelle verità fondamentali è esposta nel suo secondo sogno, ed è ripetutamente identificata nella Bibbia e nello Spirito di Profezia come l’opera che il popolo di Dio degli ultimi giorni deve compiere. Il sogno di Miller identifica che, quando l’uomo con la spazzola ripristina i gioielli, essi risplenderanno dieci volte più del sole.

Miller’s framework was based upon recognizing the two desolating powers of paganism followed by papalism, and the apostle Paul’s testimony in chapter two of Thessalonians, provided Miller with the anchor for his framework. There Paul identifies that pagan Rome had restrained the papacy from rising to power, until pagan Rome was taken away. In 2 Thessalonians, Paul also provided the anchor for the framework of Future for America, when Paul identified that the “man of sin” in the chapter was also represented as the king that exalted himself, in Daniel chapter eleven, and verse thirty-six.

Lo schema interpretativo di Miller si fondava sul riconoscimento delle due potenze desolatrici del paganesimo, seguite dal papato; e la testimonianza dell’apostolo Paolo nel capitolo secondo della lettera ai Tessalonicesi fornì a Miller il punto d’appoggio del suo schema. Lì Paolo identifica nel fatto che la Roma pagana aveva trattenuto il papato dall’elevarsi al potere, finché la Roma pagana non fosse stata rimossa. In 2 Tessalonicesi, Paolo fornì anche il punto d’appoggio per lo schema di Future for America, quando identificò che l’«uomo del peccato» di quel capitolo era anche rappresentato come il re che s’innalzava, in Daniele capitolo undici, versetto trentasei.

It is essential to see that the increase of knowledge in the movement of both the first and third angels, was directly connected with Paul’s testimony in chapter two of Thessalonians. At the time of the end in 1798, and also in 1989, the book of Daniel was unsealed, thus initiating a three-step testing process. The testing process always produces two classes of worshippers in the history where the book of Daniel is unsealed. It is essential to see Paul’s writings in connection with the increase of knowledge at the time of the end, for it is in that very chapter where Paul warns that those who do not receive the “love of the truth,” will receive strong delusion from God. The strong delusion is what is brought upon the wicked in Daniel chapter twelve, who reject the increase of knowledge. In both histories the strong delusion is most directly referring to Adventism.

È essenziale comprendere che l’aumento della conoscenza nel movimento sia del primo sia del terzo angelo era direttamente connesso con la testimonianza di Paolo nel capitolo due di Tessalonicesi. Al tempo della fine, nel 1798, e anche nel 1989, il libro di Daniele fu dissuggellato, dando così inizio a un processo di prova in tre fasi. Il processo di prova produce sempre due classi di adoratori nella storia in cui il libro di Daniele viene dissuggellato. È essenziale considerare gli scritti di Paolo in relazione con l’aumento della conoscenza al tempo della fine, poiché è proprio in quel capitolo che Paolo avverte che coloro che non ricevono l’“amore della verità” riceveranno da Dio una potente illusione. La potente illusione è ciò che viene inflitto agli empi in Daniele capitolo dodici, i quali rigettano l’aumento della conoscenza. In entrambe le storie, la potente illusione si riferisce nel modo più diretto all’Avventismo.

“One who sees beneath the surface, who reads the hearts of all men, says of those who have had great light: ‘They are not afflicted and astonished because of their moral and spiritual condition.’ Yea, they have chosen their own ways, and their soul delighteth in their abominations. I also will choose their delusions, and will bring their fears upon them; because when I called, none did answer; when I spake, they did not hear: but they did evil before Mine eyes, and chose that in which I delighted not.’ ‘God shall send them strong delusion, that they should believe a lie,’ because they received not the love of the truth, that they might be saved,’ ‘but had pleasure in unrighteousness.’ Isaiah 66:3, 4; 2 Thessalonians 2:11, 10, 12.

«Colui che vede al di sotto della superficie, che legge i cuori di tutti gli uomini, dice di coloro che hanno avuto grande luce: “Essi non sono afflitti né attoniti a motivo della loro condizione morale e spirituale”. Sì, essi hanno scelto le proprie vie, e la loro anima si compiace delle loro abominazioni. “Anch’io sceglierò le loro delusioni, e farò venire su di loro ciò che temono; perché quando ho chiamato, nessuno ha risposto; quando ho parlato, essi non hanno dato ascolto; ma hanno fatto ciò che è male davanti ai Miei occhi, e hanno scelto ciò in cui Io non mi compiacevo”. “Dio manderà loro una potente seduzione, affinché credano alla menzogna”, perché non hanno ricevuto l’amore della verità per essere salvati, “ma hanno provato piacere nell’iniquità”. Isaia 66:3, 4; 2 Tessalonicesi 2:11, 10, 12.»

“The heavenly Teacher inquired: ‘What stronger delusion can beguile the mind than the pretense that you are building on the right foundation and that God accepts your works, when in reality you are working out many things according to worldly policy and are sinning against Jehovah? Oh, it is a great deception, a fascinating delusion, that takes possession of minds when men who have once known the truth, mistake the form of godliness for the spirit and power thereof; when they suppose that they are rich and increased with goods and in need of nothing, while in reality they are in need of everything.’

«Il Maestro celeste domandò: “Quale inganno più forte può traviare la mente della pretesa che voi stiate edificando sul giusto fondamento e che Dio accetti le vostre opere, mentre in realtà state compiendo molte cose secondo una politica mondana e state peccando contro Geova? Oh, è un grande inganno, una delusione affascinante, che si impadronisce delle menti quando uomini che un tempo hanno conosciuto la verità scambiano la forma della pietà per il suo spirito e la sua potenza; quando suppongono di essere ricchi, di essersi arricchiti e di non aver bisogno di nulla, mentre in realtà hanno bisogno di ogni cosa.”»

“God has not changed toward His faithful servants who are keeping their garments spotless. But many are crying, ‘Peace and safety,’ while sudden destruction is coming upon them. Unless there is thorough repentance, unless men humble their hearts by confession and receive the truth as it is in Jesus, they will never enter heaven. When purification shall take place in our ranks, we shall no longer rest at ease, boasting of being rich and increased with goods, in need of nothing.

«Dio non è cambiato nei confronti dei Suoi fedeli servitori che mantengono incontaminate le loro vesti. Ma molti gridano: “Pace e sicurezza”, mentre una rovina improvvisa sta per abbattersi su di loro. Se non vi sarà un profondo ravvedimento, se gli uomini non umilieranno il loro cuore mediante la confessione e non riceveranno la verità quale essa è in Gesù, non entreranno mai nel cielo. Quando avrà luogo una purificazione nelle nostre file, non rimarremo più nell’agio, vantandoci di essere ricchi, arricchiti di beni, e di non aver bisogno di nulla. »

“Who can truthfully say: ‘Our gold is tried in the fire; our garments are unspotted by the world’? I saw our Instructor pointing to the garments of so-called righteousness. Stripping them off, He laid bare the defilement beneath. Then He said to me: ‘Can you not see how they have pretentiously covered up their defilement and rottenness of character? ‘How is the faithful city become an harlot!’ My Father’s house is made a house of merchandise, a place whence the divine presence and glory have departed! For this cause there is weakness, and strength is lacking.’” Testimonies, volume 8, 249, 250.

«Chi può dire con verità: “Il nostro oro è provato nel fuoco; le nostre vesti sono incontaminate dal mondo”? Io vidi il nostro Istruttore indicare le vesti della cosiddetta giustizia. Strappandole via, mise a nudo la contaminazione sottostante. Poi mi disse: “Non vedi come essi abbiano coperto con pretenziosa ostentazione la loro contaminazione e la putredine del carattere? ‘Come mai la città fedele è diventata una prostituta!’ La casa di mio Padre è stata fatta una casa di mercanzia, un luogo dal quale la presenza e la gloria divine si sono ritirate! Per questa causa vi è debolezza, e manca la forza.”» Testimonies, volume 8, 249, 250.

Adventism was “the faithful city” when it proclaimed the Midnight Cry in 1844. By 1863, it began the process of rejecting the “foundations” that were established through the ministry of William Miller. When they began to set aside the foundational truths, thus covering them with counterfeit jewels and coins, they were building a new foundation. Those that began, carried out and continue that work, are represented in the writing of the Spirit of Prophecy as “those who have had great light.”

L’Avventismo era «la città fedele» quando proclamò il Grido di Mezzanotte nel 1844. Entro il 1863, esso iniziò il processo di rigetto delle «fondamenta» che erano state stabilite mediante il ministero di William Miller. Quando cominciarono a mettere da parte le verità fondamentali, coprendole così con gioielli e monete contraffatti, stavano edificando un nuovo fondamento. Coloro che iniziarono, portarono avanti e continuano quest’opera sono rappresentati negli scritti dello Spirito di Profezia come «quelli che hanno avuto grande luce».

The “great light” they once had, was represented in Miller’s dream as the jewels in the casket, which Miller placed upon a table in the center of his room, that shone brighter than “the sun.” In the passage just cited Sister White identifies, “those who have had great light,” but who “have chosen their own ways.”

La «grande luce» che un tempo avevano, era rappresentata nel sogno di Miller dai gioielli nello scrigno, che Miller pose su un tavolo al centro della sua stanza, e che splendevano più del «sole». Nel brano appena citato, suor White identifica «coloro che hanno avuto grande luce», ma che «hanno scelto le proprie vie».

They chose a new way in 1863. She says it is “a fascinating delusion, that takes possession of minds when men who have once known the truth, mistake the form of godliness for the spirit and power thereof; when they suppose that they are rich and increased with goods and in need of nothing, while in reality they are in need of everything.”

Essi scelsero una nuova via nel 1863. Ella afferma che si tratta di «un affascinante inganno, che si impadronisce delle menti quando uomini che un tempo hanno conosciuto la verità scambiano la forma della pietà per il suo spirito e la sua potenza; quando suppongono di essere ricchi, arricchiti di beni e di non aver bisogno di nulla, mentre in realtà hanno bisogno di ogni cosa».

She is identifying the Laodicean condition, which she and her husband identified occurred in 1856. They were then tested for seven years, but failed the test in 1863, and began erecting the false foundation that brings the strong delusion of Paul’s warning message in Thessalonians. Paul’s warning in Thessalonians is an anchor for both the movement at the beginning and ending of Adventism, and aligns perfectly with Miller’s dream, which addresses both the beginning and ending of Adventism. His dream identifies that when the work of restoring the original jewels of truth is accomplished, those truths will shine ten times brighter than when they first shone at the Midnight Cry in the beginning of Adventism. How is it that Miller’s understanding shines any brighter now, than when he first recognized the truth?

Ella sta identificando la condizione laodicea, che lei e suo marito riconobbero essersi verificata nel 1856. Essi furono quindi messi alla prova per sette anni, ma non superarono la prova nel 1863 e cominciarono a erigere il falso fondamento che reca la potente delusione del messaggio di avvertimento di Paolo ai Tessalonicesi. L’avvertimento di Paolo ai Tessalonicesi costituisce un’àncora sia per il movimento all’inizio sia per quello alla fine dell’Avventismo, e si accorda perfettamente con il sogno di Miller, che riguarda sia l’inizio sia la fine dell’Avventismo. Il suo sogno indica che, quando l’opera di restaurazione dei gioielli originari della verità sarà compiuta, quelle verità risplenderanno dieci volte più intensamente di quando rifulsero per la prima volta al Grido di Mezzanotte, all’inizio dell’Avventismo. Com’è possibile che la comprensione di Miller risplenda ora più luminosa di quando egli per primo riconobbe la verità?

There are several truths represented upon the two sacred charts of Habakkuk chapter two. Those truths were represented in Miller’s dream as jewels that would ultimately be restored in the last days, just before the Midnight Cry. The counterfeit jewels that are carried out of the window in Miller’s dream represent both the false doctrines that were brought into Adventism to create a false foundation, and also to hide the true foundation; but they also represent those who refuse to turn loose of the false doctrines that make up the false foundation. “The daily” was the anchor for William Miller’s framework of truth that established the original foundation, and in the last days “the daily,” symbolizes not only paganism, as Miller correctly identified, but it is the symbol of the rebellion that produced the false foundation.

Vi sono diverse verità rappresentate sui due sacri grafici di Habacuc capitolo due. Tali verità furono rappresentate nel sogno di Miller come gioielli che sarebbero stati infine restaurati negli ultimi giorni, poco prima del Grido di Mezzanotte. I gioielli contraffatti che, nel sogno di Miller, vengono portati fuori dalla finestra rappresentano sia le false dottrine che furono introdotte nell’Avventismo per creare un falso fondamento e anche per nascondere il vero fondamento; ma rappresentano altresì coloro che si rifiutano di lasciare andare le false dottrine che costituiscono il falso fondamento. “Il continuo” fu l’ancora della struttura di verità di William Miller che stabilì il fondamento originario, e negli ultimi giorni “il continuo” simboleggia non soltanto il paganesimo, come Miller identificò correttamente, ma è anche il simbolo della ribellione che produsse il falso fondamento.

The Bible, the Spirit of Prophecy and history all testify that the judgment-hour cry of 1798 through 1844, was the proclamation of the message discovered and presented by William Miller. This is why the movement is called the Millerite movement. Logically to reject that movement, is to reject the light that was produced in 1798, that Daniel identified as an increase of knowledge.

La Bibbia, lo Spirito di Profezia e la storia attestano tutti che il grido dell’ora del giudizio dal 1798 al 1844 fu la proclamazione del messaggio scoperto e presentato da William Miller. Per questo il movimento è chiamato movimento Millerita. Logicamente, rigettare quel movimento significa rigettare la luce che fu prodotta nel 1798, che Daniele identificò come un aumento di conoscenza.

Isaiah speaks of the drunkards of Ephraim, and identifies those drunkards as the scornful men that rule the people of Jerusalem. Isaiah identifies that they are not drunk with literal wine, they are drunk with spiritual wine. Spiritual wine in the Bible is either true or false doctrine, depending upon the context. The drunkards of Ephraim are drunk on false doctrine, which is the wine of Babylon, as represented by the whore of Tyre in chapter seventeen, of Revelation and by Belshazzar in his last night of partying.

Isaia parla degli ubriaconi di Efraim, e identifica quegli ubriaconi come gli uomini schernitori che governano il popolo di Gerusalemme. Isaia precisa che essi non sono ubriachi di vino letterale, ma sono ubriachi di vino spirituale. Il vino spirituale nella Bibbia è vera o falsa dottrina, a seconda del contesto. Gli ubriaconi di Efraim sono ubriachi di falsa dottrina, che è il vino di Babilonia, come rappresentato dalla meretrice di Tiro nel capitolo diciassette dell’Apocalisse e da Baldassarre nella sua ultima notte di festeggiamenti.

Isaiah identified the effects of the spiritual drunkenness that comes upon the scornful men that rule the people of Jerusalem.

Isaia individuò gli effetti dell’ubriachezza spirituale che si abbatte sugli uomini beffardi che governano il popolo di Gerusalemme.

Stay yourselves, and wonder; cry ye out, and cry: they are drunken, but not with wine; they stagger, but not with strong drink. For the Lord hath poured out upon you the spirit of deep sleep, and hath closed your eyes: the prophets and your rulers, the seers hath he covered. And the vision of all is become unto you as the words of a book that is sealed, which men deliver to one that is learned, saying, Read this, I pray thee: and he saith, I cannot; for it is sealed: And the book is delivered to him that is not learned, saying, Read this, I pray thee: and he saith, I am not learned. Wherefore the Lord said, Forasmuch as this people draw near me with their mouth, and with their lips do honour me, but have removed their heart far from me, and their fear toward me is taught by the precept of men: Therefore, behold, I will proceed to do a marvellous work among this people, even a marvellous work and a wonder: for the wisdom of their wise men shall perish, and the understanding of their prudent men shall be hid. Woe unto them that seek deep to hide their counsel from the Lord, and their works are in the dark, and they say, Who seeth us? and who knoweth us? Surely your turning of things upside down shall be esteemed as the potter’s clay: for shall the work say of him that made it, He made me not? or shall the thing framed say of him that framed it, He had no understanding? Isaiah 29:9–16.

Stupite e restate attoniti; gridate e urlate: sono ebbri, ma non di vino; barcollano, ma non per bevanda inebriante. Poiché il Signore ha sparso su di voi uno spirito di profondo sonno, e vi ha chiuso gli occhi: ha coperto i profeti e i vostri capi, i veggenti. E ogni visione è divenuta per voi come le parole di un libro sigillato, che si consegna a uno che sa leggere, dicendo: «Ti prego, leggi questo»; ed egli risponde: «Non posso, perché è sigillato». Poi il libro è consegnato a uno che non sa leggere, dicendo: «Ti prego, leggi questo»; ed egli risponde: «Non so leggere». Perciò il Signore ha detto: «Poiché questo popolo si avvicina a me con la sua bocca e mi onora con le sue labbra, mentre il suo cuore è lontano da me, e il timore che ha di me non è altro che un precetto d’uomini appreso da loro; perciò, ecco, io continuerò a compiere in mezzo a questo popolo un’opera meravigliosa, una meraviglia e un prodigio; poiché la sapienza dei suoi sapienti perirà, e l’intelligenza dei suoi intelligenti sarà nascosta. Guai a quelli che cercano di nascondere profondamente il loro consiglio al Signore, le cui opere si compiono nelle tenebre, e che dicono: “Chi ci vede? Chi ci conosce?”. Certo, il vostro sconvolgere ogni cosa sarà stimato come l’argilla del vasaio! La cosa fatta dirà forse di colui che l’ha fatta: “Egli non mi ha fatto”? O la cosa formata dirà di colui che l’ha formata: “Egli non aveva intendimento”?» Isaia 29:9–16.

Sister White quotes these verses and then adds:

La sorella White cita questi versetti e poi aggiunge:

Every word of this will be fulfilled. There are those who do not humble their hearts before God, and who will not walk uprightly. They hide their true purposes, and keep in fellowship with the fallen angel, who loveth and maketh a lie. The enemy puts his spirit upon the men whom he can use to deceive those who are partially in the dark. Some are becoming imbued with the darkness that prevails, and are setting the truth aside for error. The day pointed out by prophecy is come. Jesus Christ is not understood. Jesus Christ is to them a fable. At this stage of the earth’s history, many act like drunken men. ‘Stay yourselves, and wonder; cry ye out, and cry; they are drunken, but not with wine; they stagger, but not with strong drink. For the Lord hath poured out upon you the spirit of deep sleep, and hath closed your eyes. The prophets and your rulers, the seers hath he covered.’ A spiritual drunkenness is upon many who suppose they are the people who shall be exalted. Their religious faith is just as is represented in this Scripture. Under its influence, they cannot walk straight. They make crooked paths in their course of action. One and then another, they reel to and fro. They are looked upon by the Lord with great pity. The way of truth they have not known. They are scientific schemers, and those who could and should have helped, because of a clear spiritual eyesight, are themselves deceived, and are sustaining an evil work.

«Ogni parola di questo si adempirà. Vi sono alcuni che non umiliano il loro cuore davanti a Dio e che non vogliono camminare rettamente. Nascondono i loro veri propositi e si mantengono in comunione con l’angelo caduto, che ama e pratica la menzogna. Il nemico pone il suo spirito sugli uomini dei quali può servirsi per ingannare coloro che sono parzialmente nelle tenebre. Alcuni stanno divenendo permeati delle tenebre che prevalgono e mettono da parte la verità per l’errore. Il giorno indicato dalla profezia è giunto. Gesù Cristo non è compreso. Gesù Cristo è per loro una favola. In questa fase della storia della terra, molti agiscono come uomini ubriachi. “Stupite pure e restate attoniti; accecatevi pure e diventate ciechi; sono ubriachi, ma non di vino; barcollano, ma non per bevanda inebriante. Poiché il Signore ha sparso su di voi uno spirito di torpore profondo, e vi ha chiuso gli occhi. I profeti e i vostri capi, i veggenti, li ha coperti”. Un’ubriachezza spirituale è su molti che suppongono di essere il popolo che sarà esaltato. La loro fede religiosa è proprio quale viene rappresentata in questa Scrittura. Sotto la sua influenza, non possono camminare diritti. Rendono tortuosi i loro sentieri nel loro modo di agire. Uno e poi un altro, vacillano qua e là. Essi sono guardati dal Signore con grande pietà. La via della verità non l’hanno conosciuta. Sono macchinatori dall’apparenza scientifica, e coloro che avrebbero potuto e dovuto aiutare, grazie a una chiara vista spirituale, sono essi stessi ingannati e sostengono un’opera malvagia.

“The developments of these last days will soon become decided. When these spiritualistic deceptions are revealed to be what they really are,—the secret workings of evil spirits,—those who have acted a part in them will become as men who have lost their minds.

«Gli sviluppi di questi ultimi giorni giungeranno presto a compimento. Quando questi inganni spiritistici saranno rivelati per ciò che realmente sono,—le segrete operazioni di spiriti malvagi,—coloro che vi hanno preso parte diverranno come uomini che hanno perduto la ragione. »

“‘Wherefore the Lord saith, Forasmuch as this people draw near me with their mouth, and with their lips do honor me, but have removed their hearts far from me, and their fear toward me is taught by the precept of men therefore, behold I will proceed to do a marvelous work among this people, even a marvelous work and a wonder for the wisdom of their wise men shall perish, and the understanding of their prudent men shall be hid. Woe unto them that seek deep to hide their counsel from the Lord, and their works are in the dark, and they say, who seeth us, and who knoweth us? Surely your turning of things upside down shall be esteemed as the potter’s clay; for shall the work say of him that made it, He made me not? or shall the thing framed say of him that framed it. He had no understanding?’

«Perciò il Signore dice: Poiché questo popolo si accosta a me con la sua bocca e mi onora con le sue labbra, mentre il suo cuore è lontano da me, e il timore che ha di me è un comandamento di uomini imparato per tradizione, perciò, ecco, io continuerò a compiere in mezzo a questo popolo un’opera meravigliosa, una meraviglia e un prodigio; poiché la sapienza dei suoi savi perirà, e l’intelligenza dei suoi prudenti sarà nascosta. Guai a quelli che sprofondano nei loro disegni per nasconderli al Signore, e le cui opere si compiono nelle tenebre, e che dicono: Chi ci vede? e chi ci conosce? Oh, il vostro capovolgere le cose! Il vasaio sarà forse considerato come l’argilla? L’opera dirà forse di colui che l’ha fatta: Egli non mi ha fatta? Oppure la cosa formata dirà di colui che l’ha formata: Egli non aveva intendimento?»

It is presented to me that in our experience we have been and are meeting this very condition of things. Men who have had great light and wonderful privileges have taken the word of leaders who think themselves wise, who have been greatly favored and blessed by the Lord, but who have taken themselves out of the hands of God and placed themselves in the ranks of the enemy. The world is to be flooded with specious fallacies. One human mind, accepting these fallacies, will work upon other human minds, who have been turning the precious evidence of God’s truth into a lie. These men will be deceived by fallen angels, when they should have stood as faithful guardians, watching for souls, as they that must give an account. They have laid down the weapons of their warfare, and have given heed to seducing spirits. They make of no effect the counsel of God and set aside his warnings and reproofs, and are positively on Satan’s side, giving heed to seducing spirits and doctrines of devils.

«Mi viene presentato che, nella nostra esperienza, abbiamo incontrato e stiamo incontrando proprio questo stato di cose. Uomini che hanno avuto grande luce e meravigliosi privilegi hanno accolto la parola di capi che si credono saggi, che sono stati grandemente favoriti e benedetti dal Signore, ma che si sono sottratti dalle mani di Dio e si sono schierati nelle file del nemico. Il mondo dev’essere inondato da fallacie speciose. Una mente umana, accettando queste fallacie, agirà su altre menti umane, le quali hanno mutato in menzogna le preziose prove della verità di Dio. Questi uomini saranno ingannati dagli angeli caduti, mentre avrebbero dovuto stare come fedeli custodi, vegliando per le anime, come coloro che ne devono rendere conto. Essi hanno deposto le armi della loro milizia e hanno prestato ascolto a spiriti seduttori. Rendono inefficace il consiglio di Dio e mettono da parte i suoi avvertimenti e i suoi rimproveri, e si trovano decisamente dalla parte di Satana, prestando ascolto a spiriti seduttori e a dottrine di demòni. »

“Spiritual drunkenness is now upon men who ought not to be staggering as men under the influence of strong drink. Crimes and irregularities, fraud, deceit, and unfair dealing fill the world, in accordance with the teaching of the leader who rebelled in the heavenly courts.

«Un’ebbrezza spirituale è ora su uomini che non dovrebbero barcollare come uomini sotto l’influsso di bevande inebrianti. Delitti e irregolarità, frode, inganno e pratiche sleali riempiono il mondo, in conformità con l’insegnamento del capo che si ribellò nelle corti celesti. »

History is to be repeated. I could specify what will be in the near future, but the time is not yet. The forms of the dead will appear, through the cunning device of Satan, and many will link up with the one who loveth and maketh a lie. I warn our people that right among us some will turn away from the faith, and give heed to seducing spirits and doctrines of devils, and by them the truth will be evil spoken of.” Battle Creek Letters, 123–125.

«La storia si ripeterà. Potrei specificare ciò che avverrà nel prossimo futuro, ma il tempo non è ancora giunto. Le forme dei morti appariranno, mediante l’astuto artificio di Satana, e molti si uniranno a colui che ama e pratica la menzogna. Avverto il nostro popolo che proprio in mezzo a noi alcuni si allontaneranno dalla fede e presteranno ascolto a spiriti seduttori e a dottrine di demòni, e per mezzo loro la verità sarà malamente denigrata.» Battle Creek Letters, 123–125.

All the prophets, including Isaiah and Sister White are identifying the last days. In these days the leaders of Adventism “are positively on Satan’s side, giving heed to seducing spirits and doctrines of devils.” Sister White sets forth a prediction when she says, “When these spiritualistic deceptions are revealed to be what they really are,—the secret workings of evil spirits,—those who have acted a part in them will become as men who have lost their minds.” The leadership of Adventism will become as men who have lost their minds, at the point in the history of the last days when their drunkenness is revealed to be “the secret workings of evil spirits.”

Tutti i profeti, compresi Isaia e la Sorella White, stanno identificando gli ultimi giorni. In questi giorni i dirigenti dell’Avventismo «stanno decisamente dalla parte di Satana, dando ascolto a spiriti seduttori e a dottrine di demòni». La Sorella White presenta una predizione quando dice: «Quando questi inganni spiritistici saranno rivelati per ciò che realmente sono,—le segrete operazioni di spiriti maligni,—coloro che vi hanno preso parte diverranno come uomini che hanno perduto la ragione». La dirigenza dell’Avventismo diverrà come uomini che hanno perduto la ragione, nel punto della storia degli ultimi giorni in cui la loro ubriachezza sarà rivelata essere «le segrete operazioni di spiriti maligni».

There is an unsealing of the work of the scornful men that rule the people in Jerusalem in the last days. That unsealing was illustrated in Miller’s dream, when Miller prayed and then there was a door opened. It takes place just before he closed his eyes for a moment, identifying the very end of the sealing process of the one hundred and forty-four thousand. The opening of a door identifies a change of dispensations, and at that point the Laodicean movement of the third angel transitions into the Philadelphian movement of the third angel.

Vi è uno svelamento dell’opera degli uomini schernitori che governano il popolo in Gerusalemme negli ultimi giorni. Tale svelamento fu illustrato nel sogno di Miller, quando Miller pregò e poi si aprì una porta. Esso ha luogo proprio poco prima che egli chiudesse gli occhi per un momento, identificando la fine stessa del processo di suggellamento dei centoquarantaquattromila. L’apertura di una porta identifica un cambiamento di dispensazioni, e a quel punto il movimento laodiceo del terzo angelo passa al movimento filadelfiano del terzo angelo.

In the passage in Isaiah, there is a summary of the evil work of the drunkards of Ephraim, who are the men who “should have stood as faithful guardians.” The summary is expressed as, “‘Surely your turning of things upside down shall be esteemed as the potter’s clay; for shall the work say of him that made it, He made me not? or shall the thing framed say of him that framed it. He had no understanding?’”

Nel passo di Isaia vi è un riepilogo dell’opera malvagia degli ubriaconi di Efraim, i quali sono gli uomini che «avrebbero dovuto stare come guardiani fedeli». Il riepilogo è espresso così: «Certo, il vostro sovvertire ogni cosa sarà reputato come l’argilla del vasaio; poiché l’opera dirà forse di colui che l’ha fatta: Egli non mi ha fatta? oppure la cosa formata dirà di colui che l’ha formata: Egli non aveva intendimento?»

Miller’s identification of “the daily,” as either the religion of paganism or pagan Rome is ultimately a symbol of Satan, for Satan and pagan Rome are both represented as the dragon.

L’identificazione, da parte di Miller, del «continuo» come religione del paganesimo o come Roma pagana è, in ultima analisi, un simbolo di Satana, poiché sia Satana sia la Roma pagana sono entrambi rappresentati come il dragone.

“Thus while the dragon, primarily, represents Satan, it is, in a secondary sense, a symbol of pagan Rome.” The Great Controversy, 439.

«Così, mentre il dragone rappresenta, in primo luogo, Satana, esso è, in senso secondario, un simbolo della Roma pagana». The Great Controversy, 439.

Speaking of the men who rule Jerusalem in the last days, Sister White states: “Some are becoming imbued with the darkness that prevails, and are setting the truth aside for error. The day pointed out by prophecy is come. Jesus Christ is not understood. Jesus Christ is to them a fable.” In 1901, a leader of Adventism from Germany began to introduce apostate Protestantism’s false view of “the daily” in the book of Daniel. That view identifies that “the daily” represents Christ’s sanctuary work, or some variation of that thought. I say some variation for there have been different emphasis placed upon the falsehood through the history that followed 1901, but those false views always manifest a conclusion that “the daily” represents some type of Christ’s work.

Parlando degli uomini che governano Gerusalemme negli ultimi giorni, la sorella White afferma: «Alcuni si stanno impregnando delle tenebre che prevalgono, e stanno mettendo da parte la verità per l’errore. Il giorno indicato dalla profezia è giunto. Gesù Cristo non è compreso. Gesù Cristo è per loro una favola». Nel 1901, un dirigente dell’Avventismo proveniente dalla Germania cominciò a introdurre la falsa concezione del Protestantesimo apostata riguardo al «continuo» nel libro di Daniele. Tale concezione identifica il «continuo» come l’opera di Cristo nel santuario, o qualche variante di tale idea. Dico qualche variante, poiché nel corso della storia successiva al 1901 vi sono stati diversi accenti posti su questa falsità, ma quelle false concezioni manifestano sempre la conclusione che il «continuo» rappresenta qualche tipo di opera di Cristo.

The jewel that was the doctrine of “the daily,” which Miller identified as a satanic symbol, in the Adventism of the last days, is a symbol of Christ. When introduced in 1901, very few accepted the view that “the daily” was a symbol of Christ, and not a symbol of Satan, but by the 1930’s the jewel of the doctrine of “the daily,” which Miller had dug out of the vein of truth found in 2 Thessalonians, chapter two, was rejected as had the “seven times” of Leviticus twenty-six been rejected in 1863. Somewhere in the history of 1863 unto the 1930’s Adventism had changed leaders, without recognizing it.

Il gioiello che era la dottrina del «continuo», che Miller identificò come un simbolo satanico, nell’Avventismo degli ultimi giorni è un simbolo di Cristo. Quando fu introdotta nel 1901, pochissimi accettarono l’idea che il «continuo» fosse un simbolo di Cristo e non un simbolo di Satana; ma entro gli anni Trenta il gioiello della dottrina del «continuo», che Miller aveva dissotterrato dal filone di verità che si trova in 2 Tessalonicesi, capitolo due, fu rigettato, come erano stati rigettati nel 1863 i «sette tempi» di Levitico ventisei. In qualche punto della storia che va dal 1863 agli anni Trenta, l’Avventismo aveva cambiato guide, senza rendersene conto.

“Brethren, I see your peril, and again I ask, Do you who err make any effort to correct the wrong? Souls may be stumbling along, walking in darkness, because you have not made straight paths for your feet. If you are in positions of trust, I appeal the more earnestly to you, for your own souls’ sake and for the sake of those who look to you as guides, repent before God for every mistake made, and confess your error.

«Fratelli, io vedo il vostro pericolo, e ancora vi chiedo: voi che errate fate forse qualche sforzo per correggere il male? Le anime possono andare inciampando, camminando nelle tenebre, perché voi non avete raddrizzato i sentieri dei vostri piedi. Se occupate posizioni di fiducia, vi rivolgo un appello tanto più fervente, per il bene delle vostre anime e per il bene di coloro che guardano a voi come a guide: ravvedetevi davanti a Dio per ogni errore commesso, e confessate il vostro errore. »

“If you indulge stubbornness of heart, and through pride and self-righteousness do not confess your faults, you will be left subject to Satan’s temptations. If when the Lord reveals your errors you do not repent or make confession, his providence will bring you over the ground again and again. You will be left to make mistakes of a similar character, you will continue to lack wisdom, and will call sin righteousness, and righteousness sin. The multitude of deceptions that will prevail in these last days will encircle you, and you will change leaders, and not know that you have done so.” Review and Herald, December 16, 1890.

«Se indulge in un’ostinazione di cuore e, per orgoglio e autosufficienza, non confessate le vostre colpe, sarete lasciati esposti alle tentazioni di Satana. Se, quando il Signore vi rivela i vostri errori, non vi pentite né fate confessione, la sua provvidenza vi farà ripassare il medesimo terreno ancora e ancora. Sarete lasciati a commettere errori di carattere simile, continuerete a essere privi di sapienza, e chiamerete il peccato giustizia e la giustizia peccato. La moltitudine d’inganni che prevarranno in questi ultimi giorni vi circonderà, e cambierete guida senza sapere di averlo fatto». Review and Herald, 16 dicembre 1890.

The scornful men that rule over the people of Jerusalem, who are men “in positions of trust,” will “call sin righteousness and righteousness sin,” and “Surely your turning of things upside down shall be esteemed as the potter’s clay; for shall the work say of him that made it, He made me not? or shall the thing framed say of him that framed it. He had no understanding?’” In the progressive rebellion over the four generations of Adventism, those who are positions of trust change leaders, and don’t know it. They do not know it, for they progressively and consistently rejected evidence of their errors. In that progressive rebellion “the wisdom of their wise men shall perish, and the understanding of their prudent men shall be hid.”

Gli uomini schernitori che governano sul popolo di Gerusalemme, i quali sono uomini “in posizioni di fiducia”, “chiameranno il peccato giustizia e la giustizia peccato”, e “Certo, il vostro capovolgere ogni cosa sarà stimato come l’argilla del vasaio; poiché l’opera dirà forse di colui che l’ha fatta: Egli non mi ha fatto? o la cosa formata dirà forse di colui che l’ha formata: Egli non aveva intendimento?” Nella ribellione progressiva attraverso le quattro generazioni dell’Avventismo, coloro che sono in posizioni di fiducia cambiano capi, e non lo sanno. Non lo sanno, perché hanno progressivamente e costantemente respinto le prove dei loro errori. In quella ribellione progressiva “la sapienza dei loro savi perirà, e l’intendimento dei loro uomini prudenti sarà nascosto”.

They will turn things upside down, and call sin righteousness and righteousness sin. The symbol of this rebellion is the doctrine of “the daily,” which for Miller was a satanic symbol, and which Adventism today identifies as a symbol of Christ. What once was the anchor that established the framework of William Miller’s prophetic applications, is now become a symbol of the drunkenness of the scornful men that rule over the people of Jerusalem. The symbolism associated with “the daily,” in the book of Daniel shone bright as the sun when recognized in Miller’s casket at the beginning of Adventism, but in the last days that truth shines ten times brighter, for the number ten is a symbol of a test, and for ancient Israel the tenth test was the final test.

Sovvertiranno ogni cosa, e chiameranno il peccato giustizia e la giustizia peccato. Il simbolo di questa ribellione è la dottrina del “continuo”, che per Miller era un simbolo satanico, e che l’Avventismo oggi identifica come un simbolo di Cristo. Ciò che un tempo era l’ancora che stabiliva la struttura delle applicazioni profetiche di William Miller, è ora divenuto un simbolo dell’ubriachezza degli uomini beffardi che dominano sul popolo di Gerusalemme. Il simbolismo associato al “continuo”, nel libro di Daniele, risplendeva luminoso come il sole quando fu riconosciuto nella cassetta di Miller all’inizio dell’Avventismo, ma negli ultimi giorni quella verità risplende dieci volte più intensamente, poiché il numero dieci è un simbolo di prova, e per l’antico Israele la decima prova era la prova finale.

Modern Pharisees have “attributed” “the works of Christ” “to satanic agencies” identifying paganism as “the holy power of God.”

I farisei moderni hanno “attribuito” “le opere di Cristo” “ad agenti satanici”, identificando il paganesimo come “la santa potenza di Dio”.

“The Pharisees sinned against the Holy Ghost. Their talent of speech was used to abuse the world’s Redeemer, and the recording angel wrote their words in the books of heaven. They attributed to satanic agencies the holy power of God, manifested in the works of Christ. They could not evade His wonderful works, or attribute them to natural causes, so they said, ‘They are the works of the devil.’ In unbelief they spoke of the Son of God as a human being. The works of healing done before them, works which no man had done or could do, were a manifestation of the power of God, but they charged Christ with being in league with hell. Stubborn, sullen, ironhearted, they determined to close their eyes to all evidence, and thus they committed the unpardonable sin.” Manuscript Releases, volume 4, 360.

«I farisei peccarono contro lo Spirito Santo. Il loro talento oratorio fu impiegato per oltraggiare il Redentore del mondo, e l’angelo che registra scrisse le loro parole nei libri del cielo. Essi attribuirono ad agenzie sataniche la santa potenza di Dio, manifestata nelle opere di Cristo. Non potevano eludere le Sue meravigliose opere, né attribuirle a cause naturali, perciò dissero: “Sono opere del diavolo”. Nella loro incredulità parlarono del Figlio di Dio come di un essere umano. Le opere di guarigione compiute davanti a loro, opere che nessun uomo aveva fatto né poteva fare, erano una manifestazione della potenza di Dio, ma essi accusarono Cristo di essere in combutta con l’inferno. Ostinati, cupi, dal cuore di ferro, decisero di chiudere gli occhi a ogni evidenza, e così commisero il peccato imperdonabile». Manuscript Releases, volume 4, 360.

We will continue our consideration of the increase of knowledge, that was unsealed in the movement of the first angel, in the next article.

Nel prossimo articolo continueremo la nostra considerazione dell’aumento della conoscenza, che fu dischiuso nel movimento del primo angelo.