The testimony of Jeroboam’s rebellion is also the history of ancient Israel’s division into two nations. The northern kingdom made up of ten tribes was known as Israel, or sometimes Ephraim, and the southern kingdom was known as Judah. In the time of Ezekiel, the kingdom had already been two kingdoms for many years, and in chapter thirty-seven, Ezekiel was given a prophecy identifying that the two kingdoms would once again become one nation. That prophecy was fulfilled in the beginning history of the earth beast (the United States), and is fulfilled for the final time at the end of the United States, for Jesus always illustrates the end of a thing, with the beginning of a thing.

La testimonianza della ribellione di Geroboamo è anche la storia della divisione dell’antico Israele in due nazioni. Il regno settentrionale, composto da dieci tribù, era conosciuto come Israele, o talvolta Efraim, e il regno meridionale era conosciuto come Giuda. Al tempo di Ezechiele, il regno era già stato diviso in due regni per molti anni, e nel capitolo trentasette a Ezechiele fu data una profezia che indicava che i due regni sarebbero divenuti ancora una volta una sola nazione. Quella profezia si adempì nella storia iniziale della bestia della terra (gli Stati Uniti), e si adempie per l’ultima volta alla fine degli Stati Uniti, poiché Gesù illustra sempre la fine di una cosa con il principio di una cosa.

The rebellion of Jeroboam at the time that Israel was divided into two kingdoms, represents a rebellion at the beginning of the United States, and also at the end of the United States. The rebellion in the beginning and ending of the United States includes the joining of two kingdoms. Revelation chapter eighteen, as repeatedly cited from the writings of Sister White in these articles, represents two calls to the churches. The two nations that are joined during the hour of the Sunday law crisis is the one-hundred and forty-four thousand, and God’s other flock that are still in Babylon.

La ribellione di Geroboamo al tempo in cui Israele fu diviso in due regni rappresenta una ribellione all’inizio degli Stati Uniti, e anche alla fine degli Stati Uniti. La ribellione all’inizio e alla fine degli Stati Uniti include l’unione di due regni. Il capitolo diciotto dell’Apocalisse, come ripetutamente citato dagli scritti di Sorella White in questi articoli, rappresenta due appelli alle chiese. Le due nazioni che si uniscono durante l’ora della crisi della legge domenicale sono i centoquarantaquattromila e l’altro gregge di Dio che si trova ancora in Babilonia.

The two nations that were joined in the Millerite history were Judah and Ephraim. They were joined when the individual indignations against the two kingdoms respectively ended in 1798 and then in 1844. The word “moreover” in Ezekiel chapter thirty-seven, allows us to be certain of this application. The word “moreover” means to place the message that follows “moreover,” over the message that preceded the word “moreover.”

Le due nazioni che furono unite nella storia millerita erano Giuda ed Efraim. Esse furono unite quando le indignazioni individuali contro i due regni terminarono rispettivamente nel 1798 e poi nel 1844. La parola «inoltre» in Ezechiele capitolo trentasette ci permette di essere certi di questa applicazione. La parola «inoltre» significa collocare il messaggio che segue «inoltre» sopra il messaggio che precedeva la parola «inoltre».

The word of the Lord came again unto me, saying, Moreover, thou son of man, take thee one stick, and write upon it, For Judah, and for the children of Israel his companions: then take another stick, and write upon it, For Joseph, the stick of Ephraim, and for all the house of Israel his companions: And join them one to another into one stick; and they shall become one in thine hand. Ezekiel 37:15–17.

La parola del Signore mi fu nuovamente rivolta, dicendo: «Inoltre, tu, figlio d’uomo, prendi un legno e scrivici sopra: Per Giuda e per i figli d’Israele suoi compagni; poi prendi un altro legno e scrivici sopra: Per Giuseppe, il legno di Efraim, e per tutta la casa d’Israele suoi compagni. Quindi accostali l’uno all’altro in un solo legno; ed essi diventeranno una sola cosa nella tua mano». Ezechiele 37:15–17.

Ezekiel is applying the prophetic principle of repeat and enlarge when he states, “moreover.” Ezekiel is to take two sticks, one for Judah and one for Ephraim, and take the prophecy illustrated with the two sticks and place it over the top of the previous prophecy. The previous prophetic illustration began in verse one when Ezekiel was carried to a valley of dead dry bones.

Ezechiele sta applicando il principio profetico della ripetizione e dell’ampliamento quando afferma: «Inoltre». Ezechiele deve prendere due legni, uno per Giuda e uno per Efraim, e prendere la profezia illustrata con i due legni e collocarla al di sopra della profezia precedente. La precedente illustrazione profetica ebbe inizio al versetto uno, quando Ezechiele fu trasportato in una valle di ossa secche e morte.

The hand of the Lord was upon me, and carried me out in the spirit of the Lord, and set me down in the midst of the valley which was full of bones, And caused me to pass by them round about: and, behold, there were very many in the open valley; and, lo, they were very dry. And he said unto me, Son of man, can these bones live? And I answered, O Lord God, thou knowest. Again he said unto me, Prophesy upon these bones, and say unto them, O ye dry bones, hear the word of the Lord. Thus saith the Lord God unto these bones; Behold, I will cause breath to enter into you, and ye shall live: And I will lay sinews upon you, and will bring up flesh upon you, and cover you with skin, and put breath in you, and ye shall live; and ye shall know that I am the Lord. So I prophesied as I was commanded: and as I prophesied, there was a noise, and behold a shaking, and the bones came together, bone to his bone. And when I beheld, lo, the sinews and the flesh came up upon them, and the skin covered them above: but there was no breath in them. Then said he unto me, Prophesy unto the wind, prophesy, son of man, and say to the wind, Thus saith the Lord God; Come from the four winds, O breath, and breathe upon these slain, that they may live. So I prophesied as he commanded me, and the breath came into them, and they lived, and stood up upon their feet, an exceeding great army. Then he said unto me, Son of man, these bones are the whole house of Israel: behold, they say, Our bones are dried, and our hope is lost: we are cut off for our parts. Therefore prophesy and say unto them, Thus saith the Lord God; Behold, O my people, I will open your graves, and cause you to come up out of your graves, and bring you into the land of Israel. And ye shall know that I am the Lord, when I have opened your graves, O my people, and brought you up out of your graves, And shall put my spirit in you, and ye shall live, and I shall place you in your own land: then shall ye know that I the Lord have spoken it, and performed it, saith the Lord. Ezekiel 37:1–14.

La mano del Signore fu sopra di me, e mi trasportò nello Spirito del Signore, e mi depose in mezzo alla valle che era piena d’ossa. E mi fece passare presso di esse tutt’intorno; ed ecco, ve n’erano moltissime nella valle aperta; ed ecco, erano molto secche. Ed egli mi disse: «Figlio d’uomo, potranno queste ossa rivivere?». E io risposi: «O Signore Dio, tu lo sai». Egli mi disse di nuovo: «Profetizza su queste ossa, e di’ loro: Ossa aride, ascoltate la parola del Signore. Così dice il Signore Dio a queste ossa: Ecco, io farò entrare in voi il soffio, e voi rivivrete. Metterò su di voi dei nervi, farò venire su di voi della carne, vi coprirò di pelle, metterò in voi il soffio, e voi rivivrete; e conoscerete che io sono il Signore». Così io profetizzai, come mi era stato comandato; e, mentre profetizzavo, si udì un rumore, ed ecco un movimento; e le ossa si accostarono l’una all’altra, ciascuna al suo osso. E guardai, ed ecco, i nervi e la carne vennero su di esse, e la pelle le ricoprì al di sopra; ma non c’era in esse alcun soffio. Allora egli mi disse: «Profetizza al vento, profetizza, figlio d’uomo, e di’ al vento: Così dice il Signore Dio: Vieni dai quattro venti, o soffio, e soffia su questi uccisi, affinché rivivano». Così io profetizzai, come egli mi aveva comandato, e il soffio entrò in essi, ed essi rivissero, e si alzarono in piedi: un esercito immenso. Poi egli mi disse: «Figlio d’uomo, queste ossa sono tutta la casa d’Israele; ecco, essi dicono: Le nostre ossa sono inaridite, la nostra speranza è perduta; noi siamo recisi. Perciò profetizza e di’ loro: Così dice il Signore Dio: Ecco, o popolo mio, io aprirò i vostri sepolcri, vi farò uscire dai vostri sepolcri, e vi ricondurrò nel paese d’Israele. E voi conoscerete che io sono il Signore, quando avrò aperto i vostri sepolcri, o popolo mio, e vi avrò fatti uscire dai vostri sepolcri. E metterò in voi il mio Spirito, e voi vivrete, e vi porrò nella vostra terra; allora conoscerete che io, il Signore, ho parlato e ho compiuto questo», dice il Signore. Ezechiele 37:1–14.

From the very beginning of these articles, we have shown that the valley of dead bones represents God’s people in the last days, and that the message of the four winds that causes them to stand upon their feet as a mighty army, is the Midnight Cry message identifying Islam of the third Woe. Sister White identifies the bones as God’s people.

Fin dall’inizio di questi articoli, abbiamo mostrato che la valle delle ossa morte rappresenta il popolo di Dio negli ultimi giorni, e che il messaggio dei quattro venti, che li fa stare in piedi sui loro piedi come un grande esercito, è il messaggio del Grido di Mezzanotte che identifica l’Islam del terzo Guai. Sorella White identifica le ossa come il popolo di Dio.

“I lay down my pen and lift up my soul in prayer, that the Lord would breathe upon his backslidden people, which are as dry bones, that they may live.” General Conference Bulletin, February 4, 1893.

«Poso la mia penna e innalzo l’anima mia in preghiera, affinché il Signore soffi sul suo popolo sviato, che è come ossa aride, affinché possa vivere». General Conference Bulletin, 4 febbraio 1893.

We have shown in previous articles that the prophetic message identifying July 18, 2020, was erroneous, and that the false proclamation marked the arrival of the first disappointment and tarrying time in the parable of the ten virgins. Though the proclamation of time was legitimate in the Millerite period, after 1844, there was never to be another message hung upon time. When Future for America made the proclamation of July 18, 2020, they slid back to a history that the proclamation of time was acceptable and in so doing they sinned, and they were slain in the street of the great city of Revelation chapter eleven. Dead in the street, they then needed to be resurrected, as were the two witnesses after three and a half days.

Abbiamo mostrato in articoli precedenti che il messaggio profetico che indicava il 18 luglio 2020 era erroneo, e che la falsa proclamazione segnò l’arrivo della prima delusione e del tempo di indugio nella parabola delle dieci vergini. Sebbene la proclamazione di un tempo fosse legittima nel periodo millerita, dopo il 1844 non vi sarebbe mai più dovuto essere alcun messaggio appeso al tempo. Quando Future for America fece la proclamazione del 18 luglio 2020, essi scivolarono indietro verso una storia in cui la proclamazione di un tempo era accettabile e, così facendo, peccarono, e furono uccisi nella strada della grande città di Apocalisse capitolo undici. Morti nella strada, ebbero quindi bisogno di essere risuscitati, come lo furono i due testimoni dopo tre giorni e mezzo.

“The dry bones need to be breathed upon by the Holy Spirit of God, that they may come into action, as by a resurrection from the dead.” Bible Training School, December 1, 1903.

«Le ossa aride hanno bisogno che lo Spirito Santo di Dio soffi su di esse, affinché si mettano in moto, come per una risurrezione dai morti». Bible Training School, 1 dicembre 1903.

In previous articles we have shown that the message of the four winds that resurrects the two witnesses, is the message of Islam of the third Woe, and that the message is the Midnight Cry message of the last days. Ezekiel says, “moreover,” and in so doing identified that during the history that illustrates the proclamation of the Midnight Cry, two sticks, one represented as Ephraim and one as Judah, were to be joined together and become one nation. The parable of the ten virgins is fulfilled in the last days, “to the very letter,” as it was fulfilled in Millerite history. In the period when the Midnight Cry was fulfilled in the Millerite history, and again in the fulfillment of the last days, “two sticks” were and will be joined together.

Negli articoli precedenti abbiamo mostrato che il messaggio dei quattro venti, che risuscita i due testimoni, è il messaggio dell’Islam del terzo Guai, e che tale messaggio è il messaggio del Grido di Mezzanotte degli ultimi giorni. Ezechiele dice: «Inoltre», e così facendo identificò che, durante la storia che illustra la proclamazione del Grido di Mezzanotte, due bastoni, uno rappresentato come Efraim e uno come Giuda, dovevano essere congiunti insieme e diventare un’unica nazione. La parabola delle dieci vergini si adempie negli ultimi giorni, «fino alla più esatta lettera», come si adempì nella storia millerita. Nel periodo in cui il Grido di Mezzanotte si adempì nella storia millerita, e di nuovo nel compimento degli ultimi giorni, «due bastoni» furono e saranno congiunti insieme.

The two sticks represented the northern (Ephraim) and southern kingdoms (Judah) of ancient Israel. We have also shown that William Miller was typified by Elijah, and that during the three-and-a-half years of drought Elijah had gone to the widow of Zarephath.

I due bastoni rappresentavano i regni settentrionale (Efraim) e meridionale (Giuda) dell’antico Israele. Abbiamo anche mostrato che William Miller era prefigurato da Elia, e che durante i tre anni e mezzo di siccità Elia si era recato dalla vedova di Sarepta.

And the word of the Lord came unto him, saying, Arise, get thee to Zarephath, which belongeth to Zidon, and dwell there: behold, I have commanded a widow woman there to sustain thee. So he arose and went to Zarephath. And when he came to the gate of the city, behold, the widow woman was there gathering of sticks: and he called to her, and said, Fetch me, I pray thee, a little water in a vessel, that I may drink. And as she was going to fetch it, he called to her, and said, Bring me, I pray thee, a morsel of bread in thine hand. And she said, As the Lord thy God liveth, I have not a cake, but an handful of meal in a barrel, and a little oil in a cruse: and, behold, I am gathering two sticks, that I may go in and dress it for me and my son, that we may eat it, and die. And Elijah said unto her, Fear not; go and do as thou hast said: but make me thereof a little cake first, and bring it unto me, and after make for thee and for thy son. For thus saith the Lord God of Israel, The barrel of meal shall not waste, neither shall the cruse of oil fail, until the day that the Lord sendeth rain upon the earth. And she went and did according to the saying of Elijah: and she, and he, and her house, did eat many days. 1 Kings 17:8–15.

E la parola del Signore gli fu rivolta, dicendo: «Àlzati, va’ a Sarepta di Sidone, e dimora là; ecco, io ho comandato là a una vedova di provvedere al tuo sostentamento». Egli dunque si alzò e andò a Sarepta. E, come giunse alla porta della città, ecco, c’era là la vedova che raccoglieva della legna; ed egli la chiamò e le disse: «Ti prego, prendimi un po’ d’acqua in un vaso, perché io possa bere». E mentre ella andava a prenderla, egli la chiamò e le disse: «Ti prego, portami anche un pezzo di pane nella tua mano». Ma ella disse: «Com’è vero che vive il Signore, il tuo Dio, io non ho alcuna focaccia, ma solo una manciata di farina in un barile e un po’ d’olio in un orcio; ed ecco, sto raccogliendo due pezzi di legna per entrare e prepararla per me e per mio figlio, affinché ne mangiamo e poi moriamo». Ed Elia le disse: «Non temere; va’ e fa’ come hai detto; ma prima fanne per me una piccola focaccia e portamela; poi ne farai per te e per tuo figlio. Poiché così dice il Signore, Dio d’Israele: La farina nel barile non si esaurirà e l’olio nell’orcio non verrà meno, fino al giorno in cui il Signore manderà la pioggia sulla terra». Ella andò e fece secondo la parola di Elia; e lei, lui e la sua casa ebbero da mangiare per molti giorni. 1 Re 17:8–15.

The “many days” in the passage is the three-and-a-half years that Ahab searched for Elijah and represented the twelve-hundred-and-sixty years of papal persecution. Concerning the “many days” of papal persecution, Jesus said:

I «molti giorni» del passo sono i tre anni e mezzo durante i quali Acab cercò Elia e rappresentavano i milleduecentosessanta anni della persecuzione papale. Riguardo ai «molti giorni» della persecuzione papale, Gesù disse:

And except those days should be shortened, there should no flesh be saved: but for the elect’s sake those days shall be shortened. Matthew 24:22.

E se quei giorni non fossero abbreviati, nessuna carne sarebbe salvata; ma a motivo degli eletti quei giorni saranno abbreviati. Matteo 24:22.

Sister White directly identifies Jesus’ pronouncement of “those days” as the period of papal persecution.

La Sorella White identifica direttamente la dichiarazione di Gesù riguardo a «quei giorni» come il periodo della persecuzione papale.

The persecution of the church did not continue throughout the entire period of the 1260 years. God in mercy to His people cut short the time of their fiery trial. In foretelling the ‘great tribulation’ to befall the church, the Saviour said: ‘Except those days should be shortened, there should no flesh be saved: but for the elect’s sake those days shall be shortened.’ Matthew 24:22. Through the influence of the Reformation the persecution was brought to an end prior to 1798.” The Great Controversy, 266, 267.

«La persecuzione della chiesa non continuò per tutto l’intero periodo dei 1260 anni. Dio, nella Sua misericordia verso il Suo popolo, abbreviò il tempo della loro ardente prova. Nel predire la “grande tribolazione” che sarebbe sopraggiunta sulla chiesa, il Salvatore disse: “E se quei giorni non fossero stati abbreviati, nessuno scamperebbe; ma, a motivo degli eletti, quei giorni saranno abbreviati”. Matteo 24:22. Per l’influenza della Riforma la persecuzione fu fatta cessare prima del 1798». The Great Controversy, 266, 267.

The “many days” that Elijah was sustained by the widow, were also the “many days” of papal persecution identified by Daniel.

I “molti giorni” durante i quali Elia fu sostenuto dalla vedova furono anche i “molti giorni” della persecuzione papale identificati da Daniele.

And they that understand among the people shall instruct many: yet they shall fall by the sword, and by flame, by captivity, and by spoil, many days. Now when they shall fall, they shall be holpen with a little help: but many shall cleave to them with flatteries. And some of them of understanding shall fall, to try them, and to purge, and to make them white, even to the time of the end: because it is yet for a time appointed. Daniel 11:33–35.

E quelli fra il popolo che hanno intendimento ne istruiranno molti; nondimeno cadranno di spada, di fiamma, di cattività e di rapina, per molti giorni. Ora, quando saranno caduti, saranno soccorsi con un piccolo aiuto; ma molti si uniranno a loro con adulazione. E alcuni di quelli che hanno intendimento cadranno, per metterli alla prova, per purificarli e per renderli candidi, fino al tempo della fine: poiché ciò avverrà ancora per il tempo stabilito. Daniele 11:33–35.

The “time of the end,” which is also the “time appointed” in the verses, was 1798, and it marked the end of papal persecution, as had been typified by Elijah’s time with the widow of Zarephath. In that history the widow, representing an unmarried church, was identified as the church in the wilderness in chapter twelve of the book of Revelation. She was gathering two sticks, not one stick or ten sticks, but two sticks. Ezekiel was to take two sticks, one for the northern kingdom of Israel and one for the southern kingdom of Israel and join them together to make one stick. Those two kingdoms had both been scattered for twenty-five hundred and twenty years, but God’s promise was that He would gather them. The woman was gathering the two sticks that were to be joined together, and she was doing so “until the day that the Lord sendeth rain upon the earth.”

Il «tempo della fine», che è anche il «tempo fissato» nei versetti, fu il 1798, e segnò la fine della persecuzione papale, come era stato prefigurato dal tempo di Elia con la vedova di Sarepta. In quella storia la vedova, che rappresenta una chiesa non sposata, fu identificata come la chiesa nel deserto nel capitolo dodici del libro dell’Apocalisse. Ella stava raccogliendo due legni, non un legno o dieci legni, ma due legni. A Ezechiele fu comandato di prendere due legni, uno per il regno settentrionale d’Israele e uno per il regno meridionale d’Israele, e di unirli insieme per farne un solo legno. Quei due regni erano stati entrambi dispersi per duemilacinquecentoventi anni, ma la promessa di Dio era che Egli li avrebbe radunati. La donna stava raccogliendo i due legni che dovevano essere uniti insieme, e lo stava facendo «fino al giorno in cui il Signore manderà la pioggia sulla terra».

The day when the Lord sent “rain” was identifying the Midnight Cry of Millerite history, that reached its conclusion on October 22, 1844, when the Messenger of the Covenant suddenly came to the temple He had erected from 1798 (the end of the first indignation), through until October 22, 1844 (the end of the last indignation). In that period of time, the Midnight Cry message, represented in Ezekiel’s illustration of the valley of bones was fulfilled, when the two sticks of the northern and southern kingdoms were joined to form one nation, with one king, for on October 22, 1844, Christ came before the Father and received a kingdom.

Il giorno in cui il Signore mandò la «pioggia» identificava il Grido di Mezzanotte della storia millerita, che giunse alla sua conclusione il 22 ottobre 1844, quando il Messaggero del Patto venne improvvisamente al tempio che Egli aveva eretto dal 1798 (la fine della prima indignazione) fino al 22 ottobre 1844 (la fine dell’ultima indignazione). In quel periodo di tempo si adempì il messaggio del Grido di Mezzanotte, rappresentato nell’illustrazione della valle delle ossa di Ezechiele, quando i due bastoni dei regni del nord e del sud furono uniti per formare un’unica nazione, con un unico re, poiché il 22 ottobre 1844 Cristo venne davanti al Padre e ricevette un regno.

“The coming of Christ as our high priest to the most holy place, for the cleansing of the sanctuary, brought to view in Daniel 8:14; the coming of the Son of man to the Ancient of Days, as presented in Daniel 7:13; and the coming of the Lord to His temple, foretold by Malachi, are descriptions of the same event; and this is also represented by the coming of the bridegroom to the marriage, described by Christ in the parable of the ten virgins, of Matthew 25.” The Great Controversy, 426.

“La venuta di Cristo quale nostro sommo sacerdote nel luogo santissimo, per la purificazione del santuario, presentata in Daniele 8:14; la venuta del Figlio dell’uomo all’Antico dei giorni, come è presentata in Daniele 7:13; e la venuta del Signore al Suo tempio, preannunciata da Malachia, sono descrizioni del medesimo evento; e questo è anche rappresentato dalla venuta dello sposo alle nozze, descritta da Cristo nella parabola delle dieci vergini, in Matteo 25.” The Great Controversy, 426.

Christ received a kingdom on October 22, 1844, as identified in Daniel.

Cristo ricevette un regno il 22 ottobre 1844, come indicato in Daniele.

I saw in the night visions, and, behold, one like the Son of man came with the clouds of heaven, and came to the Ancient of days, and they brought him near before him. And there was given him dominion, and glory, and a kingdom, that all people, nations, and languages, should serve him: his dominion is an everlasting dominion, which shall not pass away, and his kingdom that which shall not be destroyed. Daniel 7:13, 14.

Io guardavo nelle visioni notturne, ed ecco venire sulle nuvole del cielo uno simile a un Figlio d’uomo; egli giunse fino all’Antico di giorni e fu fatto avvicinare a lui. A lui furono dati dominio, gloria e regno, perché tutti i popoli, tutte le nazioni e tutte le lingue lo servissero: il suo dominio è un dominio eterno, che non passerà, e il suo regno è un regno che non sarà distrutto. Daniele 7:13, 14.

When Ezekiel’s two sticks are joined together, they have one king over them.

Quando i due bastoni di Ezechiele sono riuniti insieme, hanno un solo re sopra di loro.

And David my servant shall be king over them; and they all shall have one shepherd: they shall also walk in my judgments, and observe my statutes, and do them. And they shall dwell in the land that I have given unto Jacob my servant, wherein your fathers have dwelt; and they shall dwell therein, even they, and their children, and their children’s children for ever: and my servant David shall be their prince forever. Ezekiel 37:24, 25.

E il mio servo Davide sarà re su di loro, e tutti avranno un solo pastore; cammineranno nei miei giudizi, osserveranno i miei statuti e li metteranno in pratica. Abiteranno nel paese che ho dato a Giacobbe, mio servo, dove hanno abitato i vostri padri; vi abiteranno essi, i loro figli e i figli dei loro figli per sempre; e il mio servo Davide sarà il loro principe per sempre. Ezechiele 37:24, 25.

All the prophets agree with one another, and king David is Christ who came before the Father on October 22, 1844, and received a kingdom that had been gathered together from the two sticks of Israel (the northern kingdom) and Judah (the southern kingdom). The scattering of the two kingdoms ended during the forty-six years from 1798 to 1844, as Christ raised a temple that had been desolated and trampled down. When He raised the temple, He then suddenly came unto His temple as the Messenger of the Covenant, in fulfillment of Malachi chapter three. Ezekiel agrees with that fact, for all the prophets agree with one another.

Tutti i profeti concordano gli uni con gli altri, e il re Davide è Cristo, il quale venne davanti al Padre il 22 ottobre 1844 e ricevette un regno che era stato raccolto dai due legni d’Israele (il regno settentrionale) e di Giuda (il regno meridionale). La dispersione dei due regni terminò durante i quarantasei anni dal 1798 al 1844, mentre Cristo innalzava un tempio che era stato desolato e calpestato. Quando Egli innalzò il tempio, allora venne all’improvviso al Suo tempio come il Messaggero del Patto, in adempimento del capitolo tre di Malachia. Ezechiele concorda con questo fatto, poiché tutti i profeti concordano gli uni con gli altri.

And David my servant shall be king over them; and they all shall have one shepherd: they shall also walk in my judgments, and observe my statutes, and do them. And they shall dwell in the land that I have given unto Jacob my servant, wherein your fathers have dwelt; and they shall dwell therein, even they, and their children, and their children’s children for ever: and my servant David shall be their prince forever. Moreover I will make a covenant of peace with them; it shall be an everlasting covenant with them: and I will place them, and multiply them, and will set my sanctuary in the midst of them for evermore. My tabernacle also shall be with them: yea, I will be their God, and they shall be my people. Ezekiel 37:24–27.

E il mio servo Davide sarà re su di loro, e tutti avranno un solo pastore; cammineranno anche secondo i miei giudizi, osserveranno i miei statuti e li metteranno in pratica. E dimoreranno nel paese che ho dato a Giacobbe, mio servo, nel quale hanno dimorato i vostri padri; vi dimoreranno essi, i loro figli e i figli dei loro figli, per sempre; e il mio servo Davide sarà loro principe per sempre. Inoltre farò con loro un patto di pace; sarà con loro un patto eterno; io li stabilirò, li moltiplicherò e porrò il mio santuario in mezzo a loro per sempre. Anche il mio tabernacolo sarà con loro; sì, io sarò il loro Dio, ed essi saranno il mio popolo. Ezechiele 37:24–27.

It is Christ that erects the temple.

È Cristo che erige il tempio.

And speak unto him, saying, Thus speaketh the Lord of hosts, saying, Behold the man whose name is The BRANCH; and he shall grow up out of his place, and he shall build the temple of the Lord: Even he shall build the temple of the Lord; and he shall bear the glory, and shall sit and rule upon his throne; and he shall be a priest upon his throne: and the counsel of peace shall be between them both. And the crowns shall be to Helem, and to Tobijah, and to Jedaiah, and to Hen the son of Zephaniah, for a memorial in the temple of the Lord. And they that are far off shall come and build in the temple of the Lord, and ye shall know that the Lord of hosts hath sent me unto you. And this shall come to pass, if ye will diligently obey the voice of the Lord your God. Zechariah 6:12–15.

E parla a lui, dicendo: Così parla il Signore degli eserciti, dicendo: Ecco l’uomo il cui nome è il Germoglio; egli germoglierà dal suo luogo e costruirà il tempio del Signore. Sì, egli costruirà il tempio del Signore; porterà la gloria, siederà e regnerà sul suo trono; sarà sacerdote sul suo trono; e il consiglio di pace sarà fra loro due. E le corone saranno per Helem, per Tobiah, per Iedaiah e per Hen, figlio di Sofonia, come memoriale nel tempio del Signore. E quelli che sono lontani verranno e costruiranno nel tempio del Signore, e voi conoscerete che il Signore degli eserciti mi ha mandato a voi. E questo avverrà, se ubbidirete diligentemente alla voce del Signore vostro Dio. Zaccaria 6:12–15.

Christ is the BRANCH, and He identified that if they destroyed His temple that He would raise it in three days, to which the Jews replied that it took forty-six years to build the temple.

Cristo è il GERMOGLIO, ed Egli dichiarò che, se avessero distrutto il Suo tempio, lo avrebbe riedificato in tre giorni; al che i Giudei risposero che erano occorsi quarantasei anni per edificare il tempio.

Then answered the Jews and said unto him, What sign showest thou unto us, seeing that thou doest these things? Jesus answered and said unto them, Destroy this temple, and in three days I will raise it up. Then said the Jews, Forty and six years was this temple in building, and wilt thou rear it up in three days? John 2:18–20.

Allora i Giudei, rispondendo, gli dissero: «Quale segno ci mostri, poiché fai queste cose?». Gesù rispose e disse loro: «Distruggete questo tempio, e in tre giorni io lo farò risorgere». Allora i Giudei dissero: «Ci sono voluti quarantasei anni per costruire questo tempio, e tu lo rialzerai in tre giorni?». Giovanni 2:18–20.

Christ was speaking of His body in the passage, but all the prophets are speaking more about the last days than the days in which they lived. The resurrection of Christ on the third day, represented the resurrection of the dead bones during the outpouring of the Holy Spirit in the Midnight Cry. The rain that is the subject of Elijah’s testimony, was manifested during the climax of his confrontation with the prophets of Baal and Ashtaroth. It was then demonstrated that the God of Elijah was the true God, and also that Elijah was the true prophet.

Cristo, in quel passo, parlava del Suo corpo, ma tutti i profeti parlano più degli ultimi giorni che dei giorni nei quali vissero. La risurrezione di Cristo il terzo giorno rappresentava la risurrezione delle ossa morte durante l’effusione dello Spirito Santo nel Grido di Mezzanotte. La pioggia che costituisce il tema della testimonianza di Elia si manifestò durante il culmine del suo confronto con i profeti di Baal e di Ashtarot. Fu allora dimostrato che il Dio di Elia era il vero Dio, e altresì che Elia era il vero profeta.

At the arrival of the first disappointment, it was manifested that the Protestants had become false prophets, as typified by the prophets of Baal and Ashtaroth. The tarrying time then began, and led to the message of the Midnight Cry, that led to Christ suddenly coming to His temple. The Midnight Cry is represented by Ezekiel’s message that brings the bones up as a mighty army. Moreover, during that period (forty-six years), the two sticks were to be joined together to produce one nation, with one king.

All’arrivo della prima delusione, si manifestò che i Protestanti erano divenuti falsi profeti, come prefigurato dai profeti di Baal e di Astarte. Allora ebbe inizio il tempo dell’attesa, che condusse al messaggio del Grido di Mezzanotte, il quale portò Cristo a venire improvvisamente al Suo tempio. Il Grido di Mezzanotte è rappresentato dal messaggio di Ezechiele che fa sorgere le ossa come un potente esercito. Inoltre, durante quel periodo (quarantasei anni), i due bastoni dovevano essere uniti insieme per formare un’unica nazione, con un solo re.

The word of the Lord came again unto me, saying, Moreover, thou son of man, take thee one stick, and write upon it, For Judah, and for the children of Israel his companions: then take another stick, and write upon it, For Joseph, the stick of Ephraim, and for all the house of Israel his companions: And join them one to another into one stick; and they shall become one in thine hand. And when the children of thy people shall speak unto thee, saying, Wilt thou not shew us what thou meanest by these? Say unto them, Thus saith the Lord God; Behold, I will take the stick of Joseph, which is in the hand of Ephraim, and the tribes of Israel his fellows, and will put them with him, even with the stick of Judah, and make them one stick, and they shall be one in mine hand. And the sticks whereon thou writest shall be in thine hand before their eyes. And say unto them, Thus saith the Lord God; Behold, I will take the children of Israel from among the heathen, whither they be gone, and will gather them on every side, and bring them into their own land: And I will make them one nation in the land upon the mountains of Israel; and one king shall be king to them all: and they shall be no more two nations, neither shall they be divided into two kingdoms any more at all: Neither shall they defile themselves any more with their idols, nor with their detestable things, nor with any of their transgressions: but I will save them out of all their dwelling places, wherein they have sinned, and will cleanse them: so shall they be my people, and I will be their God. Ezekiel 37:15–23.

La parola del Signore mi fu nuovamente rivolta, dicendo: «E tu, figlio d’uomo, prendi un legno e scrivici sopra: Per Giuda e per i figli d’Israele suoi compagni; poi prendi un altro legno e scrivici sopra: Per Giuseppe, il legno di Efraim, e per tutta la casa d’Israele suoi compagni. Quindi accostali l’uno all’altro in un unico legno; ed essi diverranno una sola cosa nella tua mano. E quando i figli del tuo popolo ti parleranno, dicendo: “Non ci farai sapere che cosa intendi con queste cose?”, di’ loro: Così dice il Signore Dio: Ecco, io prenderò il legno di Giuseppe, che è nella mano di Efraim, e le tribù d’Israele sue compagne, e li unirò a esso, cioè al legno di Giuda, e ne farò un unico legno, ed essi saranno una sola cosa nella mia mano. E i legni sui quali avrai scritto saranno nella tua mano davanti ai loro occhi. E di’ loro: Così dice il Signore Dio: Ecco, io prenderò i figli d’Israele di mezzo alle nazioni fra le quali sono andati, e li raccoglierò da ogni parte, e li ricondurrò nel loro paese; e farò di loro una sola nazione nel paese, sui monti d’Israele; e un solo re sarà re su tutti loro; e non saranno più due nazioni, e non saranno più divisi in due regni; e non si contamineranno più con i loro idoli, né con le loro cose abominevoli, né con alcuna delle loro trasgressioni; ma io li salverò da tutte le loro dimore nelle quali hanno peccato, e li purificherò; così essi saranno il mio popolo, e io sarò il loro Dio». Ezechiele 37:15–23.

The two sticks which the widow was gathering in advance of Elijah’s rain at the Midnight Cry, were the northern and southern kingdoms of Israel that had been scattered and were to be gathered into one nation on October 22, 1844, when the antitypical Day of Atonement began, for the promise was that at that time God “will cleanse them.” The cleansing, representing the Investigative Judgment, began at that time. That gathering of the two sticks must be understood correctly, for God always illustrates the end of a thing with the beginning of a thing.

I due legni che la vedova stava raccogliendo in vista della pioggia di Elia al Grido di Mezzanotte erano i regni settentrionale e meridionale d’Israele, che erano stati dispersi e dovevano essere raccolti in un’unica nazione il 22 ottobre 1844, quando ebbe inizio il Giorno dell’Espiazione antitipico, poiché la promessa era che in quel tempo Dio «li purificherà». La purificazione, che rappresenta il Giudizio Investigativo, ebbe inizio in quel tempo. Quella raccolta dei due legni dev’essere compresa correttamente, poiché Dio illustra sempre la fine di una cosa con l’inizio di una cosa.

1844, was the end of the two kingdoms of Israel, for they had then become one kingdom, spiritual Israel, and they were from that point on only to be one nation. That history was illustrated by the beginning history when they had become two nations, which is the history of the rebellion of Jeroboam.

Il 1844 segnò la fine dei due regni d’Israele, poiché allora erano divenuti un solo regno, l’Israele spirituale, e da quel momento in poi dovevano essere una sola nazione. Tale storia fu illustrata dalla storia delle origini, quando erano divenuti due nazioni, cioè la storia della ribellione di Geroboamo.

The history of Jeroboam’s counterfeit system of worship must also be illustrated at the end of his kingdom. Aaron’s rebellion in the beginning of ancient Israel and Jeroboam’s rebellion at the beginning of the northern kingdom, represent the rebellion of 1863, and 1863 is only clearly understood when the end of Jeroboam’s kingdom, as represented by the joining of the two sticks, is also laid over the top of 1863. It is then that 1863 is clearly seen to be represented as a generation that erected an image of jealousy.

La storia del sistema di adorazione contraffatto di Geroboamo deve pure essere illustrata alla fine del suo regno. La ribellione di Aaronne all’inizio dell’antico Israele e la ribellione di Geroboamo all’inizio del regno del nord rappresentano la ribellione del 1863, e il 1863 è compreso chiaramente soltanto quando anche la fine del regno di Geroboamo, come rappresentata dall’unione dei due bastoni, viene sovrapposta al 1863. È allora che si vede chiaramente che il 1863 è rappresentato come una generazione che eresse un’immagine di gelosia.

We will continue this study in the next article.

Continueremo questo studio nel prossimo articolo.

“But not only does this simile of the dry bones apply to the world, but also to those who have been blessed with great light; for they also are like the skeletons of the valley. They have the form of men, the framework of the body; but they have not spiritual life. But the parable does not leave the dry bones merely knit together into the forms of men; for it is not enough that there is symmetry of limb and feature. The breath of life must vivify the bodies, that they may stand upright, and spring into activity. These bones represent the house of Israel, the church of God, and the hope of the church is the vivifying influence of the Holy Spirit. The Lord must breathe upon the dry bones, that they may live.

«Ma questa similitudine delle ossa aride non si applica soltanto al mondo, bensì anche a coloro che sono stati benedetti con grande luce; poiché anch’essi sono come gli scheletri della valle. Hanno la forma di uomini, l’ossatura del corpo; ma non hanno vita spirituale. Ma la parabola non lascia le ossa aride semplicemente congiunte insieme nelle forme di uomini; poiché non basta che vi sia simmetria di membra e di lineamenti. Il soffio della vita deve vivificare i corpi, affinché possano stare in piedi e slanciarsi nell’attività. Queste ossa rappresentano la casa d’Israele, la chiesa di Dio, e la speranza della chiesa è l’influenza vivificante dello Spirito Santo. Il Signore deve soffiare sulle ossa aride, affinché vivano.

“The Spirit of God, with its vivifying power, must be in every human agent, that every spiritual muscle and sinew may be in exercise. Without the Holy Spirit, without the breath of God, there is torpidity of conscience, loss of spiritual life. Many who are without spiritual life have their names on the church records, but they are not written in the Lamb’s book of life. They may be joined to the church, but they are not united to the Lord. They may be diligent in the performance of a certain set of duties, and may be regarded as living men; but many are among those who have ‘a name that thou livest, and art dead.’

«Lo Spirito di Dio, con il suo potere vivificante, deve essere in ogni agente umano, affinché ogni muscolo e ogni tendine spirituale siano in esercizio. Senza lo Spirito Santo, senza il soffio di Dio, vi è torpore della coscienza, perdita della vita spirituale. Molti che sono privi di vita spirituale hanno i loro nomi nei registri della chiesa, ma non sono scritti nel libro della vita dell’Agnello. Possono essere uniti alla chiesa, ma non sono uniti al Signore. Possono essere diligenti nell’adempimento di una determinata serie di doveri, e possono essere considerati uomini viventi; ma molti sono tra coloro che hanno “nome di vivere, e sei morto”.»

“Unless there is genuine conversion of the soul to God; unless the vital breath of God quickens the soul to spiritual life; unless the professors of truth are actuated by heaven-born principle, they are not born of the incorruptible seed which liveth and abideth forever. Unless they trust in the righteousness of Christ as their only security; unless they copy His character, labor in His spirit, they are naked, they have not on the robe of His righteousness. The dead are often made to pass for the living; for those who are working out what they term salvation after their own ideas, have not God working in them to will and to do of His good pleasure.

«A meno che non vi sia una genuina conversione dell’anima a Dio; a meno che il soffio vitale di Dio non vivifichi l’anima alla vita spirituale; a meno che coloro che professano la verità non siano mossi da un principio nato dal cielo, essi non sono nati dal seme incorruttibile che vive e dimora in eterno. A meno che non confidino nella giustizia di Cristo come nella loro unica sicurezza; a meno che non ne imitino il carattere, non operino nel Suo spirito, essi sono nudi, non hanno indosso la veste della Sua giustizia. I morti sono spesso fatti passare per viventi; poiché coloro che compiono ciò che chiamano salvezza secondo le proprie idee, non hanno Dio che opera in loro il volere e l’operare secondo il Suo beneplacito. »

“This class is well represented by the valley of dry bones Ezekiel saw in vision.” Review and Herald, January 17, 1893.

«Questa classe è ben rappresentata dalla valle delle ossa aride che Ezechiele vide in visione». Review and Herald, 17 gennaio 1893.