The four abominations of Ezekiel chapter eight, lead to the leadership of God’s last day Laodicean church bowing down to the sun, and thus receiving the mark of the beast. The next chapter, which is the same vision, illustrates those in God’s last day church who receive the seal of God. Sister White informs us the sealing of Ezekiel chapter nine, is the same as the sealing represented in Revelation chapter seven. God judges a nation in its third and fourth generation, and the four abominations of Ezekiel identify the four generations of rebellion that began in 1863, when Laodicean Adventism introduced a counterfeit of the two tables of Habakkuk which had been given as a symbol of the covenant relationship between God and His people, just as the two tables of the Ten Commandments had been given at the beginning of ancient Israel.
Le quattro abominazioni di Ezechiele capitolo otto conducono la dirigenza della chiesa laodiceana degli ultimi giorni di Dio a prostrarsi davanti al sole, e così a ricevere il marchio della bestia. Il capitolo successivo, che è la medesima visione, illustra coloro, nella chiesa degli ultimi giorni di Dio, che ricevono il sigillo di Dio. Sorella White ci informa che il suggellamento di Ezechiele capitolo nove è lo stesso suggellamento rappresentato in Apocalisse capitolo sette. Dio giudica una nazione nella sua terza e quarta generazione, e le quattro abominazioni di Ezechiele identificano le quattro generazioni di ribellione iniziate nel 1863, quando l’Avventismo laodiceano introdusse una contraffazione delle due tavole di Abacuc che erano state date quale simbolo della relazione di patto tra Dio e il Suo popolo, così come le due tavole dei Dieci Comandamenti erano state date all’inizio dell’antico Israele.
Aaron’s golden calf, was a counterfeit image, the symbol of rebellion that was manifested just as God was producing the two tables that represent a genuine image of jealousy. Aaron’s golden calf typified the counterfeit 1863 chart, which had removed the “seven times,” of Leviticus twenty-six from the message along with other time-prophecies. Thus, Laodicean Adventism set up an image of jealousy in the very beginning of its history, as Aaron had done in the beginning history of ancient Israel, and as Jeroboam had done in the beginning history of the northern kingdom of Ephraim.
Il vitello d’oro di Aaronne era un’immagine contraffatta, il simbolo della ribellione che si manifestò proprio mentre Dio stava producendo le due tavole che rappresentano una genuina immagine di gelosia. Il vitello d’oro di Aaronne prefigurava la carta contraffatta del 1863, che aveva rimosso i “sette tempi” di Levitico ventisei dal messaggio, insieme ad altre profezie temporali. Così l’Avventismo laodiceo innalzò un’immagine di gelosia fin dal principio della sua storia, come Aaronne aveva fatto nella storia iniziale dell’antico Israele, e come Geroboamo aveva fatto nella storia iniziale del regno settentrionale di Efraim.
The “seven times,” of Leviticus twenty-six was the first prophecy of time which Miller was led to understand, and it was the first jewel of prophetic time set aside in the rebellion of 1863. 1863 marked the beginning of the covering up of the jewels of Miller’s dream and the introduction of counterfeit jewels and coins. The “seven times,” was the cornerstone that the builders rejected. In 1863 it was those who had been the builders of the Millerite temple that set aside the cornerstone of the “seven times,” but in the last days that stone is now the head of the corner. That stone represented the Rock of Ages, and it also was represented by the day which the Lord had made, for it was a symbol of the sabbath rest for the land. In 1844, Millerite Adventism rebuked Jeroboam’s false system of worship, and separated from “the assembly of mockers” who had “rejoiced” over the first disappointment.
I «sette tempi» di Levitico ventisei furono la prima profezia di tempo che Miller fu condotto a comprendere, e furono il primo gioiello del tempo profetico messo da parte nella ribellione del 1863. Il 1863 segnò l’inizio dell’occultamento dei gioielli del sogno di Miller e dell’introduzione di gioielli e monete contraffatti. I «sette tempi» furono la pietra angolare che i costruttori rigettarono. Nel 1863 furono coloro che erano stati i costruttori del tempio millerita a mettere da parte la pietra angolare dei «sette tempi», ma negli ultimi giorni quella pietra è ora divenuta la testata d’angolo. Quella pietra rappresentava la Roccia dei secoli, ed era anche rappresentata dal giorno che il Signore aveva fatto, poiché era un simbolo del riposo sabbatico per il paese. Nel 1844 l’Avventismo millerita rimproverò il falso sistema di culto di Geroboamo e si separò dall’«assemblea degli schernitori» che aveva «gioito» per il primo disappunto.
The builders were instructed to never return to “the assembly of mockers,” as the Judean prophet had been instructed to return to Jerusalem by a different path than what had led him to 1844. The path that had led him to 1844, was the path he had come out of, which was Protestantism, and in that history Protestantism had become apostate Protestantism. The builders were commanded to never return to “the assembly of mockers,” and they were instructed to not eat their food or drink their water. The builders had eaten the little book that was in the angel’s hand in 1840, and that food was sweet in their mouths.
Ai costruttori fu ordinato di non ritornare mai più «all’assemblea degli schernitori», come al profeta giudeo era stato ordinato di ritornare a Gerusalemme per una via diversa da quella che lo aveva condotto fino al 1844. La via che lo aveva condotto fino al 1844 era la via dalla quale era uscito, vale a dire il protestantesimo, e in quella storia il protestantesimo era divenuto protestantesimo apostata. Ai costruttori fu comandato di non ritornare mai più «all’assemblea degli schernitori», e fu loro ordinato di non mangiare il loro cibo né bere la loro acqua. I costruttori avevano mangiato il piccolo libro che era nella mano dell’angelo nel 1840, e quel cibo era dolce nelle loro bocche.
The eating and drinking of prophecy represents the methodology used to study the Bible. The Millerites were given a specific way to study God’s Word, and those rules produced a totally different biblical message than the theologians of apostate Protestantism and Catholicism produced with their corrupted methodology. The builders, who are also the Judean prophet, were not to return and eat or drink of the methodology of either apostate Protestantism or Catholicism. The Judean prophet did that very thing, thus identifying that Laodicean Adventism would do that very thing in 1863, for in 1863, they employed the theological arguments of apostate Protestantism to reject Miller’s application of the “seven times,” and thus set up Aaron’s and Jeroboam’s images of jealousy. The first generation of Laodicean Adventism had then begun.
Il mangiare e il bere della profezia rappresentano la metodologia impiegata per studiare la Bibbia. Ai Milleriti fu dato un metodo specifico per studiare la Parola di Dio, e quelle regole produssero un messaggio biblico totalmente diverso da quello prodotto dai teologi del Protestantesimo apostata e del Cattolicesimo mediante la loro metodologia corrotta. Ai costruttori, che sono anche il profeta giudeo, non era permesso tornare a mangiare o bere della metodologia né del Protestantesimo apostata né del Cattolicesimo. Il profeta giudeo fece proprio questo, identificando così che l’Avventismo laodiceo avrebbe fatto la medesima cosa nel 1863; poiché nel 1863 essi impiegarono gli argomenti teologici del Protestantesimo apostata per rigettare l’applicazione da parte di Miller dei “sette tempi”, e così eressero le immagini della gelosia di Aaronne e di Geroboamo. La prima generazione dell’Avventismo laodiceo era allora iniziata.
After the prophet from Judea interacted with Jeroboam he started on his journey back to Judea, but he never made it. The prophet represents Laodicean Adventism, which, according to inspiration, arrived into the Millerite movement in 1856. Sister White never backed away from identifying Adventism as Laodicea, and there is no biblical evidence that Laodicea ever changes. There are individuals that leave their own personal Laodicean experience, but as a church Laodicea is to be spewed out of the mouth of the Lord, for Laodicea means “a people judged.” Adventism uses the definition to claim it represents the church that exists during the period of the judgment in the heavenly sanctuary. In their blindness they acknowledge the Investigative Judgment element of the meaning of Laodicea, but cannot see the Executive Judgment that is clearly represented in their name.
Dopo che il profeta proveniente da Giuda ebbe interagito con Geroboamo, riprese il suo viaggio di ritorno verso Giuda, ma non vi giunse mai. Il profeta rappresenta l’Avventismo laodiceo, che, secondo l’ispirazione, entrò nel movimento Millerita nel 1856. Sorella White non si ritrasse mai dall’identificare l’Avventismo con Laodicea, e non vi è alcuna evidenza biblica che Laodicea cambi mai. Vi sono individui che escono dalla loro personale esperienza laodicea, ma, come chiesa, Laodicea dev’essere vomitata dalla bocca del Signore, poiché Laodicea significa «un popolo giudicato». L’Avventismo si serve di questa definizione per sostenere che esso rappresenta la chiesa che esiste durante il periodo del giudizio nel santuario celeste. Nella loro cecità essi riconoscono l’elemento del Giudizio Investigativo nel significato di Laodicea, ma non riescono a vedere il Giudizio Esecutivo che è chiaramente rappresentato nel loro nome.
And unto the angel of the church of the Laodiceans write; These things saith the Amen, the faithful and true witness, the beginning of the creation of God; I know thy works, that thou art neither cold nor hot: I would thou wert cold or hot. So then because thou art lukewarm, and neither cold nor hot, I will spue thee out of my mouth. Because thou sayest, I am rich, and increased with goods, and have need of nothing; and knowest not that thou art wretched, and miserable, and poor, and blind, and naked. Revelation 3:14–17.
E all’angelo della chiesa dei Laodicesi scrivi: Queste cose dice l’Amen, il testimone fedele e verace, il principio della creazione di Dio; Io conosco le tue opere: tu non sei né freddo né fervente. Oh, fossi tu pur freddo o fervente! Così, poiché sei tiepido, e non sei né freddo né fervente, io ti vomiterò dalla mia bocca. Poiché tu dici: Io sono ricco, mi sono arricchito, e non ho bisogno di nulla; e non sai che tu sei infelice fra tutti, e miserabile, e povero, e cieco, e nudo. Apocalisse 3:14–17.
The Judean prophet ends up buried with the false prophet who deceived him into eating his food and drinking his drink. They both end up in the same grave, and the lying prophet of Bethel (the counterfeit church), calls him brother when he dies.
Il profeta giudeo finisce sepolto con il falso profeta che lo ingannò inducendolo a mangiare il suo cibo e a bere la sua bevanda. Entrambi finiscono nella stessa tomba, e il profeta mendace di Betel (la chiesa contraffatta) lo chiama fratello quando muore.
Now there dwelt an old prophet in Bethel; and his sons came and told him all the works that the man of God had done that day in Bethel: the words which he had spoken unto the king, them they told also to their father. And their father said unto them, What way went he? For his sons had seen what way the man of God went, which came from Judah. And he said unto his sons, Saddle me the ass. So they saddled him the ass: and he rode thereon, And went after the man of God, and found him sitting under an oak: and he said unto him, Art thou the man of God that camest from Judah? And he said, I am. Then he said unto him, Come home with me, and eat bread. And he said, I may not return with thee, nor go in with thee: neither will I eat bread nor drink water with thee in this place: For it was said to me by the word of the Lord, Thou shalt eat no bread nor drink water there, nor turn again to go by the way that thou camest. He said unto him, I am a prophet also as thou art; and an angel spake unto me by the word of the Lord, saying, Bring him back with thee into thine house, that he may eat bread and drink water. But he lied unto him. So he went back with him, and did eat bread in his house, and drank water. And it came to pass, as they sat at the table, that the word of the Lord came unto the prophet that brought him back: And he cried unto the man of God that came from Judah, saying, Thus saith the Lord, Forasmuch as thou hast disobeyed the mouth of the Lord, and hast not kept the commandment which the Lord thy God commanded thee, But camest back, and hast eaten bread and drunk water in the place, of the which the Lord did say to thee, Eat no bread, and drink no water; thy carcase shall not come unto the sepulchre of thy fathers. 1 Kings 13:11–22.
Or abitava in Betel un vecchio profeta; e i suoi figli vennero e gli raccontarono tutte le opere che l’uomo di Dio aveva compiuto quel giorno in Betel; riferirono pure al padre le parole che egli aveva dette al re. E il loro padre disse loro: Per quale via se n’è andato? Poiché i suoi figli avevano visto per quale via era andato l’uomo di Dio venuto da Giuda. Ed egli disse ai suoi figli: Sellatemi l’asino. Così essi gli sellarono l’asino, ed egli vi montò sopra, e andò dietro all’uomo di Dio, e lo trovò seduto sotto una quercia; e gli disse: Sei tu l’uomo di Dio che è venuto da Giuda? Ed egli rispose: Lo sono. Allora egli gli disse: Vieni a casa con me e mangia del pane. Ma egli disse: Io non posso tornare con te, né entrare con te; non mangerò pane né berrò acqua con te in questo luogo; poiché mi è stato detto per la parola del Signore: Non mangiare pane e non bere acqua là, e non tornare indietro per la via dalla quale sei venuto. Egli gli disse: Anch’io sono profeta come te; e un angelo mi ha parlato per la parola del Signore, dicendo: Riportalo con te in casa tua, affinché mangi pane e beva acqua. Ma egli gli mentiva. Così egli tornò indietro con lui, e mangiò pane in casa sua e bevve acqua. E avvenne che, mentre stavano seduti a tavola, la parola del Signore fu rivolta al profeta che lo aveva ricondotto; ed egli gridò all’uomo di Dio venuto da Giuda, dicendo: Così dice il Signore: Poiché hai disubbidito alla bocca del Signore e non hai osservato il comandamento che il Signore, il tuo Dio, ti aveva dato, ma sei tornato indietro, e hai mangiato pane e bevuto acqua nel luogo del quale il Signore ti aveva detto: Non mangiare pane e non bere acqua, il tuo cadavere non entrerà nel sepolcro dei tuoi padri. 1 Re 13:11–22.
The second angel’s message in the summer of 1844, consisted of identifying that the Protestant churches had fallen and become the daughters of Catholicism. Millerite Adventism had called men and women to leave those denominations for to stay in them meant spiritual and eternal death. The lying prophet of Bethel represents the religious system instituted in Bethel by Jeroboam. It was a system that set up an image to the beast, and the beast that was copied is the beast of Catholicism. The Protestants continued to identify themselves as Protestants, but they also continued to observe the day of the sun as the day of worship which is the mark of Catholicism’s authority.
Il messaggio del secondo angelo, nell’estate del 1844, consisteva nell’identificare che le chiese protestanti erano cadute ed erano divenute le figlie del cattolicesimo. L’Avventismo Millerita aveva chiamato uomini e donne a lasciare quelle denominazioni, poiché rimanervi significava morte spirituale ed eterna. Il profeta menzognero di Bethel rappresenta il sistema religioso istituito a Bethel da Geroboamo. Era un sistema che innalzò un’immagine alla bestia, e la bestia che venne copiata è la bestia del cattolicesimo. I protestanti continuarono a identificarsi come protestanti, ma continuarono anche a osservare il giorno del sole come giorno di culto, che è il marchio dell’autorità del cattolicesimo.
The Protestants claim to be Protestants, though the only definition of Protestant is to protest Rome, and in so doing their profession is an image of the Roman church, for she professes to be a Christian institution, though she has no biblical justification for the claim. Her claim is based upon the empty authority of tradition and custom, which is the same false authority Protestantism employs as they claim to be Protestants. It is the same logic that had blinded Seventh-day Adventists to believe that as Laodiceans, they are still in a secure covenant relationship. It is the same false authority that ancient Israel proclaimed when they stated, “The temple of the Lord, the temple of the Lord are we.”
I protestanti pretendono di essere protestanti, sebbene l’unica definizione di protestante sia protestare contro Roma; e così facendo, la loro professione è un’immagine della chiesa romana, poiché essa professa di essere un’istituzione cristiana, benché non abbia alcuna giustificazione biblica per tale pretesa. La sua pretesa si fonda sulla vuota autorità della tradizione e dell’usanza, che è la stessa falsa autorità di cui si avvale il protestantesimo quando pretende di essere protestante. È la stessa logica che ha accecato gli Avventisti del Settimo Giorno fino a far loro credere che, come Laodicesi, essi siano ancora in una sicura relazione di patto. È la stessa falsa autorità che l’antico Israele proclamava quando diceva: «Il tempio del Signore, il tempio del Signore siamo noi».
“The warning was not heeded by the Jewish people. They forgot God, and lost sight of their high privilege as His representatives. The blessings they had received brought no blessing to the world. All their advantages were appropriated for their own glorification. They robbed God of the service He required of them, and they robbed their fellow men of religious guidance and a holy example. Like the inhabitants of the antediluvian world, they followed out every imagination of their evil hearts. Thus they made sacred things appear a farce, saying, ‘The temple of the Lord, the temple of the Lord, are these’ (Jeremiah 7:4), while at the same time they were misrepresenting God’s character, dishonoring His name, and polluting His sanctuary.
L’ammonimento non fu ascoltato dal popolo giudaico. Essi dimenticarono Dio e persero di vista l’alto privilegio di essere i Suoi rappresentanti. Le benedizioni che avevano ricevuto non recarono alcuna benedizione al mondo. Tutti i loro vantaggi furono appropriati per la propria glorificazione. Essi derubarono Dio del servizio che Egli richiedeva da loro, e derubarono i loro simili della guida religiosa e di un santo esempio. Come gli abitanti del mondo antidiluviano, assecondarono ogni immaginazione del loro cuore malvagio. Così fecero apparire le cose sacre una farsa, dicendo: «Il tempio del Signore, il tempio del Signore, il tempio del Signore è questo» (Geremia 7:4), mentre nello stesso tempo travisavano il carattere di Dio, disonoravano il Suo nome e contaminavano il Suo santuario.
“The husbandmen who had been placed in charge of the Lord’s vineyard were untrue to their trust. The priests and teachers were not faithful instructors of the people. They did not keep before them the goodness and mercy of God and His claim to their love and service. These husbandmen sought their own glory. They desired to appropriate the fruits of the vineyard. It was their study to attract attention and homage to themselves.” Christ’s Object Lessons, 292.
«I vignaiuoli che erano stati posti a custodia della vigna del Signore furono infedeli al loro incarico. I sacerdoti e i maestri non furono fedeli istruttori del popolo. Non tenevano dinanzi ad essi la bontà e la misericordia di Dio e il Suo diritto al loro amore e al loro servizio. Questi vignaiuoli cercavano la propria gloria. Desideravano appropriarsi dei frutti della vigna. Il loro intento era di attirare su di sé l’attenzione e l’omaggio». Christ’s Object Lessons, 292.
In 1863 the movement of the Millerites ended, but it had ceased to be a movement of Philadelphians in 1856. The rejection of the message of Moses (the “seven times”), that was presented by Elijah (William Miller) was rejected, and the rejection was based upon the methodology of the lying prophet of Bethel. 1863 was the end of sixty-five years that had began in 1798, and was the end of the prophecy of Isaiah chapter seven.
Nel 1863 il movimento dei Milleriti terminò, ma aveva cessato di essere un movimento di Filadelfiani nel 1856. Il rifiuto del messaggio di Mosè (i “sette tempi”), che era stato presentato da Elia (William Miller), fu respinto, e il rifiuto si basava sulla metodologia del profeta menzognero di Bethel. Il 1863 fu la fine di sessantacinque anni che erano iniziati nel 1798, e fu la fine della profezia di Isaia capitolo sette.
And it came to pass in the days of Ahaz the son of Jotham, the son of Uzziah, king of Judah, that Rezin the king of Syria, and Pekah the son of Remaliah, king of Israel, went up toward Jerusalem to war against it, but could not prevail against it. And it was told the house of David, saying, Syria is confederate with Ephraim. And his heart was moved, and the heart of his people, as the trees of the wood are moved with the wind. Then said the Lord unto Isaiah, Go forth now to meet Ahaz, thou, and Shearjashub thy son, at the end of the conduit of the upper pool in the highway of the fuller’s field; And say unto him, Take heed, and be quiet; fear not, neither be fainthearted for the two tails of these smoking firebrands, for the fierce anger of Rezin with Syria, and of the son of Remaliah. Because Syria, Ephraim, and the son of Remaliah, have taken evil counsel against thee, saying, Let us go up against Judah, and vex it, and let us make a breach therein for us, and set a king in the midst of it, even the son of Tabeal: Thus saith the Lord God, It shall not stand, neither shall it come to pass. For the head of Syria is Damascus, and the head of Damascus is Rezin; and within threescore and five years shall Ephraim be broken, that it be not a people. And the head of Ephraim is Samaria, and the head of Samaria is Remaliah’s son. If ye will not believe, surely ye shall not be established. Isaiah 7:1–9.
E avvenne, ai giorni di Acaz figlio di Iotam, figlio di Uzzia, re di Giuda, che Resin, re di Siria, e Peca figlio di Remalia, re d’Israele, salirono contro Gerusalemme per farle guerra, ma non poterono prevalere contro di essa. E fu riferito alla casa di Davide: «La Siria si è confederata con Efraim». E il suo cuore fu scosso, e il cuore del suo popolo, come gli alberi del bosco sono scossi dal vento. Allora il Signore disse a Isaia: «Esci ora incontro ad Acaz, tu e Sear-Iasub tuo figlio, all’estremità dell’acquedotto della vasca superiore, sulla strada del campo del lavandaio; e digli: Fa’ attenzione e sta’ tranquillo; non temere e non lasciarti abbattere il cuore per quei due tizzoni fumanti, per l’ardente ira di Resin con la Siria, e del figlio di Remalia. Poiché la Siria, Efraim e il figlio di Remalia hanno ordito del male contro di te, dicendo: Saliamo contro Giuda, atterriamolo, apriamovi una breccia per noi, e poniamo in mezzo ad esso un re, il figlio di Tabeal. Così dice il Signore, Dio: Questo non sussisterà e non avverrà. Poiché il capo della Siria è Damasco, e il capo di Damasco è Resin; e fra sessantacinque anni Efraim sarà infranto, sì da non essere più un popolo. E il capo di Efraim è Samaria, e il capo di Samaria è il figlio di Remalia. Se non crederete, certo non sarete resi saldi». Isaia 7:1–9.
The sixty-five-year prophecy of verse eight, identifies that “within” the period of sixty-five years the northern kingdom of the ten tribes would be taken into captivity. The vision was recorded in the year 742 BC, and nineteen years later in 723 BC, Ephraim was scattered and taken into captivity by the Assyrians. In 677 BC, at the end of the sixty-five years king Manasseh was captured and carried into Babylon. The starting point in 742 BC, marks a civil war between the northern kingdom and the southern kingdoms of Israel, just as 1863, marks the very center of the Civil War in the United States between the North and South. The prophecy was proclaimed by Isaiah in the literal glorious land (Judah), and the prophecy of 1863 was fulfilled in the spiritual glorious land (the United States).
La profezia dei sessantacinque anni del versetto otto identifica che “entro” il periodo di sessantacinque anni il regno settentrionale delle dieci tribù sarebbe stato condotto in cattività. La visione fu registrata nell’anno 742 a.C., e diciannove anni più tardi, nel 723 a.C., Efraim fu disperso e condotto in cattività dagli Assiri. Nel 677 a.C., al termine dei sessantacinque anni, il re Manasse fu catturato e deportato a Babilonia. Il punto di partenza nel 742 a.C. segna una guerra civile tra il regno settentrionale e i regni meridionali d’Israele, proprio come il 1863 segna il vero centro della Guerra Civile negli Stati Uniti tra il Nord e il Sud. La profezia fu proclamata da Isaia nella letterale terra gloriosa (Giuda), e la profezia del 1863 si adempì nella spirituale terra gloriosa (gli Stati Uniti).
There are three waymarks within the sixty-five-year prophecy. The civil war of 742 BC, is followed in nineteen years by the scattering of the northern kingdom, in 723 BC. At the end of the sixty-five years the southern kingdom was scattered. The prophecy, including its beginning and ending, represents both “indignations” of God against the northern and southern kingdoms, and those two indignations are preceded by nineteen years at their starting points, and then followed by another nineteen years that follow their fulfillments.
Vi sono tre pietre miliari all’interno della profezia dei sessantacinque anni. Alla guerra civile del 742 a.C. segue, diciannove anni dopo, la dispersione del regno settentrionale, nel 723 a.C. Alla fine dei sessantacinque anni fu disperso il regno meridionale. La profezia, compreso il suo inizio e la sua fine, rappresenta entrambe le “indignazioni” di Dio contro i regni settentrionale e meridionale, e tali due indignazioni sono precedute, nei rispettivi punti di partenza, da diciannove anni, e poi seguite da altri diciannove anni successivi al loro adempimento.
The entire chiastic structure identifies a period of civil war between north and south that marks the beginning and ending. In the midst of the beginning and ending the two antagonists of the civil war were both carried into slavery, and in the sixty-five years that they are gathered out of their mutually scattered condition of slavery into one nation, they arrive at 1863, which is the date of the Emancipation Proclamation that freed the slaves. The prophecy of a civil war in literal Judah concludes at the civil war in spiritual Judah, for Jesus always illustrates the end of a thing, with the beginning of a thing, for He is Alpha and Omega.
L’intera struttura chiasmatica identifica un periodo di guerra civile tra nord e sud che ne segna l’inizio e la fine. Nel mezzo dell’inizio e della fine, i due antagonisti della guerra civile furono entrambi condotti in schiavitù, e nei sessantacinque anni in cui vengono raccolti dalla loro condizione di schiavitù, nella quale erano stati reciprocamente dispersi, in un’unica nazione, essi giungono al 1863, che è la data della Proclamazione di Emancipazione che liberò gli schiavi. La profezia di una guerra civile nel Giuda letterale si conclude con la guerra civile nel Giuda spirituale, poiché Gesù illustra sempre la fine di una cosa con l’inizio di una cosa, perché Egli è l’Alfa e l’Omega.
The history of 1863 was represented by the history of 742 BC, when the prophet Isaiah, along with his son, delivered a message to the wicked king of Judah (Ahaz). 742 BC in the passage is represented by the testimony of king Ahaz, who was king of Judah and who had shut down God’s sanctuary service and had his high priest erect a model of a Syrian temple in the very precincts of God’s earthly sanctuary.
La storia del 1863 fu rappresentata dalla storia del 742 a.C., quando il profeta Isaia, insieme a suo figlio, recò un messaggio al malvagio re di Giuda (Acaz). Il 742 a.C., nel passo, è rappresentato dalla testimonianza del re Acaz, che era re di Giuda e che aveva soppresso il servizio del santuario di Dio e fatto erigere dal suo sommo sacerdote un modello di un tempio siriano negli stessi recinti del santuario terreno di Dio.
In the history of wicked king Ahaz (marked as 742 BC by the prophecy of Isaiah), the leader of Jerusalem introduced the worship of paganism (Catholicism) into God’s church, just as Laodicean Adventism returned to the methodology of apostate Protestantism to discard the message of Moses that had been delivered by Elijah. In 742 BC, Isaiah confronted the wicked king of Judah at the end of the conduit of the upper pool, by the fuller’s field, and he brought his son with him when he did. His son’s name was a sign, and when the prophet from Judah confronted king Jeroboam, he also gave him a sign.
Nella storia del malvagio re Acaz (indicata come 742 a.C. dalla profezia di Isaia), il capo di Gerusalemme introdusse nella chiesa di Dio il culto del paganesimo (cattolicesimo), proprio come l’avventismo laodiceo ritornò alla metodologia del protestantesimo apostata per rigettare il messaggio di Mosè che era stato trasmesso da Elia. Nel 742 a.C., Isaia affrontò il malvagio re di Giuda all’estremità dell’acquedotto della piscina superiore, presso il campo del gualchieraio, e quando lo fece portò con sé suo figlio. Il nome di suo figlio era un segno, e quando il profeta di Giuda affrontò il re Geroboamo, gli diede anch’egli un segno.
Behold, I and the children whom the Lord hath given me are for signs and for wonders in Israel from the Lord of hosts, which dwelleth in mount Zion. Isaiah 8:18.
Ecco, io e i figli che il Signore mi ha dato siamo come segni e prodigi in Israele da parte del Signore degli eserciti, che dimora sul monte Sion. Isaia 8:18.
The name of Isaiah’s son “Shearjashub,” means “a remnant shall return.” Those that “return” who make up the remnant, are those who wait for the Lord during the tarrying time.
Il nome del figlio di Isaia, «Shearjashub», significa «un residuo ritornerà». Coloro che «ritornano» e che costituiscono il residuo sono quelli che aspettano il Signore durante il tempo dell’indugio.
And I will wait upon the Lord, that hideth his face from the house of Jacob, and I will look for him. Behold, I and the children whom the Lord hath given me are for signs and for wonders in Israel from the Lord of hosts, which dwelleth in mount Zion. Isaiah 8:17, 18.
E io aspetterò il Signore, che nasconde la sua faccia alla casa di Giacobbe, e in lui spererò. Ecco, io e i figli che il Signore mi ha dato siamo per segni e per prodigi in Israele, da parte del Signore degli eserciti, che dimora sul monte Sion. Isaia 8:17, 18.
When Isaiah interacts with wicked king Ahaz in 742 BC, he represents those who have “waited,” for all the prophets are speaking of the last days, and those who “wait” in the last days are those who have suffered the first disappointment. Jeremiah thought God had lied, and withheld the rain, and Isaiah thinks God has hidden “his face from the house of Jacob,” but Isaiah determines that he will wait, and look for the Lord, which represents the “wise” during the tarrying time of the vision. Those that did return and separate the precious from the vile, who were to become God’s mouthpiece were sealed, and therefore contrasted with those who receive the mark of the beast.
Quando Isaia interagisce con il re empio Acaz nel 742 a.C., egli rappresenta coloro che hanno «aspettato», poiché tutti i profeti parlano degli ultimi giorni, e coloro che «aspettano» negli ultimi giorni sono quelli che hanno sofferto la prima delusione. Geremia pensò che Dio avesse mentito e avesse trattenuto la pioggia, e Isaia pensa che Dio abbia nascosto «la sua faccia alla casa di Giacobbe», ma Isaia decide che aspetterà e cercherà il Signore, il che rappresenta i «saggi» durante il tempo d’indugio della visione. Quelli che ritornarono davvero e separarono ciò che è prezioso da ciò che è vile, e che dovevano diventare la bocca di Dio, furono suggellati, e pertanto sono posti in contrasto con coloro che ricevono il marchio della bestia.
And many among them shall stumble, and fall, and be broken, and be snared, and be taken. Bind up the testimony, seal the law among my disciples. And I will wait upon the Lord, that hideth his face from the house of Jacob, and I will look for him. Behold, I and the children whom the Lord hath given me are for signs and for wonders in Israel from the Lord of hosts, which dwelleth in mount Zion. And when they shall say unto you, Seek unto them that have familiar spirits, and unto wizards that peep, and that mutter: should not a people seek unto their God? for the living to the dead? To the law and to the testimony: if they speak not according to this word, it is because there is no light in them. Isaiah 8:16–20.
E molti fra loro inciamperanno, cadranno, saranno infranti, saranno presi al laccio e catturati. Lega la testimonianza, sigilla la legge fra i miei discepoli. E io aspetterò il Signore, che nasconde la sua faccia alla casa di Giacobbe, e spererò in lui. Ecco, io e i figli che il Signore mi ha dati siamo come segni e prodigi in Israele da parte del Signore degli eserciti, che dimora sul monte Sion. E quando vi diranno: Consultate quelli che hanno spiriti familiari e gli indovini che bisbigliano e mormorano, un popolo non consulterà il suo Dio? Si rivolgerà forse ai morti per i vivi? Alla legge e alla testimonianza! Se il popolo non parla così, non vi sarà per lui alcuna aurora. Isaia 8:16–20.
We will continue this study in the next article.
Continueremo questo studio nel prossimo articolo.
“These are not the words of Sister White, but the words of the Lord, and His messenger has given them to me to give to you. God calls upon you to no longer work at cross purposes with Him. Much instruction was given in regard to men claiming to be Christian when they are revealing the attributes of Satan, counteracting in spirit, word, and action the advancement of truth, and are surely following the path where Satan is leading them. In their hardness of heart they have grasped authority which in no way belongs to them, and which they should not exercise. Saith the great Teacher, ‘I will overturn, overturn, overturn.’ Men say in Battle Creek, ‘The temple of the Lord, the temple of the Lord are we’ but they are using common fire. Their hearts are not softened and subdued by the grace of God.” Manuscript Releases, volume 13, 222.
«Queste non sono le parole di Sister White, ma le parole del Signore, e la Sua messaggera le ha date a me affinché io le dia a voi. Dio vi chiama a non operare più in contrasto con Lui. Molta istruzione è stata data riguardo a uomini che pretendono di essere cristiani mentre manifestano gli attributi di Satana, contrastando nello spirito, nelle parole e nelle azioni l’avanzamento della verità, e seguono certamente il sentiero sul quale Satana li sta conducendo. Nella loro durezza di cuore si sono impadroniti di un’autorità che in nessun modo appartiene loro, e che non dovrebbero esercitare. Dice il grande Maestro: “Io rovescerò, rovescerò, rovescerò”. Gli uomini dicono a Battle Creek: “Il tempio del Signore, il tempio del Signore siamo noi”, ma stanno usando fuoco profano. I loro cuori non sono addolciti né sottomessi dalla grazia di Dio». Manuscript Releases, volume 13, 222.