The history of the Amorites is employed to illustrate the time when God’s wrath is executed against Laodicean Adventism. Sister White identifies that God’s timing for executing His punishment is the same in the last days when the one hundred and forty-four thousand are sealed, as it was when God brought his wrath upon the Amorites. She states, “Although” the nation of the Amorites “was conspicuous because of its idolatry and corruption, it had not yet filled up the cup of its iniquity . . . The compassionate Creator was willing to bear with their iniquity until the fourth generation. Then, if no change was seen for the better, His judgments were to fall upon them. With unerring accuracy the Infinite One still keeps an account with all nations. While His mercy is tendered with calls to repentance, this account will remain open; but when the figures reach a certain amount which God has fixed, the ministry of His wrath commences. The account is closed. Divine patience ceases.”
La storia degli Amorei è impiegata per illustrare il tempo in cui l’ira di Dio viene eseguita contro l’Avventismo laodiceo. Sorella White identifica che il tempo stabilito da Dio per eseguire il Suo castigo è lo stesso negli ultimi giorni, quando i centoquarantaquattromila sono sigillati, come quando Dio fece venire la Sua ira sugli Amorei. Ella dichiara: «Benché» la nazione degli Amorei «fosse notevole per la sua idolatria e corruzione, non aveva ancora colmato la coppa della sua iniquità... Il compassionevole Creatore era disposto a sopportare la loro iniquità fino alla quarta generazione. Poi, se non si fosse visto alcun cambiamento in meglio, i Suoi giudizi sarebbero caduti su di loro. Con infallibile precisione, l’Infinito tiene ancora un conto con tutte le nazioni. Mentre la Sua misericordia è offerta con appelli al ravvedimento, questo conto rimarrà aperto; ma quando le cifre raggiungono una certa misura che Dio ha stabilito, comincia il ministero della Sua ira. Il conto è chiuso. La pazienza divina cessa».
Sister White clearly associates the ministry of God’s wrath against Laodicean Adventism during Ezekiel’s illustration of the sealing of the one hundred and forty-four thousand, as commencing when their cup of iniquity is filled, and the cup reaches its fulness in the fourth generation. All of this information is set forth in the context of the vision that began in chapter eight, which illustrates four escalating abominations.
La sorella White associa chiaramente il ministero dell’ira di Dio contro l’Avventismo laodiceano, durante l’illustrazione di Ezechiele del suggellamento dei centoquarantaquattromila, all’inizio del momento in cui la loro coppa d’iniquità è colmata, e la coppa raggiunge la sua pienezza nella quarta generazione. Tutte queste informazioni sono esposte nel contesto della visione che ebbe inizio nel capitolo otto, la quale illustra quattro abominazioni in progressivo aumento.
Then said he unto me, Son of man, lift up thine eyes now the way toward the north. So I lifted up mine eyes the way toward the north, and behold northward at the gate of the altar this image of jealousy in the entry. He said furthermore unto me, Son of man, seest thou what they do? even the great abominations that the house of Israel committeth here, that I should go far off from my sanctuary? but turn thee yet again, and thou shalt see greater abominations. And he brought me to the door of the court; and when I looked, behold a hole in the wall. Then said he unto me, Son of man, dig now in the wall: and when I had digged in the wall, behold a door. And he said unto me, Go in, and behold the wicked abominations that they do here. So I went in and saw; and behold every form of creeping things, and abominable beasts, and all the idols of the house of Israel, pourtrayed upon the wall round about. And there stood before them seventy men of the ancients of the house of Israel, and in the midst of them stood Jaazaniah the son of Shaphan, with every man his censer in his hand; and a thick cloud of incense went up. Then said he unto me, Son of man, hast thou seen what the ancients of the house of Israel do in the dark, every man in the chambers of his imagery? for they say, The Lord seeth us not; the Lord hath forsaken the earth. He said also unto me, Turn thee yet again, and thou shalt see greater abominations that they do. Then he brought me to the door of the gate of the Lord’s house which was toward the north; and, behold, there sat women weeping for Tammuz.
Allora egli mi disse: «Figlio d’uomo, alza ora gli occhi verso il settentrione». Così alzai gli occhi verso il settentrione, ed ecco, a settentrione, presso la porta dell’altare, all’ingresso, quell’immagine della gelosia. Ed egli mi disse ancora: «Figlio d’uomo, vedi tu ciò che fanno? le grandi abominazioni che la casa d’Israele commette qui, sì che io debba allontanarmi dal mio santuario? Ma volgiti ancora, e vedrai abominazioni maggiori». Ed egli mi condusse all’ingresso del cortile; e quando guardai, ecco un foro nel muro. Allora egli mi disse: «Figlio d’uomo, scava ora nel muro». E quando ebbi scavato nel muro, ecco una porta. Ed egli mi disse: «Entra, e osserva le malvagie abominazioni che essi commettono qui». Così entrai e vidi; ed ecco ogni forma di rettili, di bestie abominevoli e tutti gli idoli della casa d’Israele, dipinti tutt’intorno sul muro. E stavano davanti ad essi settanta uomini fra gli anziani della casa d’Israele, e in mezzo a loro stava Iaazania, figlio di Safan, con ciascuno il suo turibolo in mano; e un fitto nembo d’incenso saliva in alto. Allora egli mi disse: «Figlio d’uomo, hai tu visto ciò che gli anziani della casa d’Israele fanno nelle tenebre, ciascuno nelle camere delle sue immagini? Poiché essi dicono: “Il Signore non ci vede; il Signore ha abbandonato la terra”». Mi disse ancora: «Volgiti di nuovo, e vedrai abominazioni maggiori che essi commettono». Quindi mi condusse all’ingresso della porta della casa del Signore che guardava a settentrione; ed ecco, là sedevano delle donne che piangevano Tammuz.
Then said he unto me, Hast thou seen this, O son of man? turn thee yet again, and thou shalt see greater abominations than these. And he brought me into the inner court of the Lord’s house, and, behold, at the door of the temple of the Lord, between the porch and the altar, were about five and twenty men, with their backs toward the temple of the Lord, and their faces toward the east; and they worshipped the sun toward the east. Then he said unto me, Hast thou seen this, O son of man? Is it a light thing to the house of Judah that they commit the abominations which they commit here? for they have filled the land with violence, and have returned to provoke me to anger: and, lo, they put the branch to their nose. Therefore will I also deal in fury: mine eye shall not spare, neither will I have pity: and though they cry in mine ears with a loud voice, yet will I not hear them. Ezekiel 8:5–18.
Poi egli mi disse: «Hai visto questo, o figlio d’uomo? Volgiti ancora, e vedrai abominazioni maggiori di queste». E mi condusse nel cortile interno della casa del Signore; ed ecco, all’ingresso del tempio del Signore, fra il portico e l’altare, vi erano circa venticinque uomini, con le spalle rivolte al tempio del Signore e la faccia rivolta a oriente; e adoravano il sole rivolti a oriente. Poi mi disse: «Hai visto questo, o figlio d’uomo? È forse cosa da poco per la casa di Giuda commettere le abominazioni che commettono qui? Poiché hanno riempito il paese di violenza e sono tornati a provocarmi ad ira; ed ecco, si portano il ramo al naso. Perciò anch’io agirò con furore: il mio occhio non risparmierà, né avrò pietà; e anche se grideranno ai miei orecchi ad alta voce, nondimeno io non li ascolterò». Ezechiele 8:5–18.
After Ezekiel was shown the first abomination of the setting up of the image of jealousy at the entry of the gate of the altar, he is informed that he will be shown even greater abominations than the image of jealousy. The second abomination is represented by the secret chambers, where the leadership, represented as the ancient men, are offering prayer, represented by incense, and proclaiming that the Lord has forsaken the earth and does not see them. But Ezekiel is informed that he will see even greater abominations than these.
Dopo che a Ezechiele fu mostrata la prima abominazione, cioè l’erezione dell’immagine della gelosia all’ingresso della porta dell’altare, gli viene detto che gli saranno mostrate abominazioni ancora maggiori dell’immagine della gelosia. La seconda abominazione è rappresentata dalle camere segrete, dove i capi, rappresentati dagli anziani, elevano preghiere, rappresentate dall’incenso, e proclamano che il Signore ha abbandonato la terra e non li vede. Ma Ezechiele viene informato che vedrà abominazioni ancora maggiori di queste.
The third abomination is represented by “women weeping for Tammuz,” but there is still a greater abomination than that, for the fourth abomination identifies a leadership of twenty-five men worshipping the sun, with the backs toward the temple.
La terza abominazione è rappresentata da «donne che piangono Tammuz», ma vi è ancora un’abominazione più grande di quella, poiché la quarta abominazione identifica una guida di venticinque uomini che adorano il sole, con le spalle rivolte verso il tempio.
In the fourth abomination the pronouncement is made that “the ancient men,” “have filled the land with violence, and have returned to provoke me to anger: and, lo, they put the branch to their nose.” The “day of provocation” is the day when God’s ministry of wrath begins, as it did with ancient Israel when they rejected the message of Joshua and Caleb concerning the Promised Land. The rejection of the sealing message marks when the cup of iniquity is full for Jerusalem. Joshua and Caleb represent the little company, who are the faithful few that are sighing and crying for the abominations in the church and in the land.
Nella quarta abominazione viene pronunciato che «gli anziani», «hanno riempito il paese di violenza, e sono tornati a provocarmi ad ira; ed ecco, si mettono il ramo al naso». Il «giorno della provocazione» è il giorno in cui comincia il ministero dell’ira di Dio, come avvenne con l’antico Israele quando essi respinsero il messaggio di Giosuè e Caleb riguardo alla Terra Promessa. Il rigetto del messaggio del suggellamento segna il momento in cui la coppa dell’iniquità è piena per Gerusalemme. Giosuè e Caleb rappresentano il piccolo gruppo, i pochi fedeli che sospirano e gridano per le abominazioni nella chiesa e nel paese.
Then Moses and Aaron fell on their faces before all the assembly of the congregation of the children of Israel. And Joshua the son of Nun, and Caleb the son of Jephunneh, which were of them that searched the land, rent their clothes: And they spake unto all the company of the children of Israel, saying, The land, which we passed through to search it, is an exceeding good land. If the Lord delight in us, then he will bring us into this land, and give it us; a land which floweth with milk and honey. Only rebel not ye against the Lord, neither fear ye the people of the land; for they are bread for us: their defence is departed from them, and the Lord is with us: fear them not. But all the congregation bade stone them with stones. And the glory of the Lord appeared in the tabernacle of the congregation before all the children of Israel. And the Lord said unto Moses, How long will this people provoke me? and how long will it be ere they believe me, for all the signs which I have showed among them? I will smite them with the pestilence, and disinherit them, and will make of thee a greater nation and mightier than they. Numbers 14:5–12.
Allora Mosè e Aaronne si prostrarono con la faccia a terra davanti a tutta l’assemblea della congregazione dei figli d’Israele. E Giosuè, figlio di Nun, e Caleb, figlio di Iefunne, che erano tra quelli che avevano esplorato il paese, si stracciarono le vesti; e parlarono a tutta l’assemblea dei figli d’Israele, dicendo: «Il paese che abbiamo attraversato per esplorarlo è un paese straordinariamente buono. Se il Signore si compiace di noi, ci introdurrà in quel paese e ce lo darà: un paese dove scorrono latte e miele. Soltanto non vi ribellate al Signore e non temete il popolo del paese, perché essi saranno pane per noi: la loro difesa li ha abbandonati, e il Signore è con noi; non li temete». Ma tutta la congregazione disse di lapidarli. E la gloria del Signore apparve nella tenda di convegno davanti a tutti i figli d’Israele. E il Signore disse a Mosè: «Fino a quando questo popolo mi provocherà? E fino a quando rifiuteranno di credermi, nonostante tutti i segni che ho compiuto in mezzo a loro? Io li colpirò con la peste, e li scaccerò dalla loro eredità, e farò di te una nazione più grande e più potente di loro». Numeri 14:5–12.
The “provocation” that was brought about by the rebels in Numbers, and also in Ezekiel is based upon the rebel’s refusal to acknowledge the “signs” that have been manifested. The “signs” that were rejected in the time of Moses, were the “signs” that typified the manifestation of the power of God in the history of the Millerites. Ancient Israel provoked God by rejecting the “signs” of the manifestation of his power in their foundational history. In the sealing time of the one hundred and forty-four thousand, modern Israel also rejects (turns its back against) the very foundational history that was to be the “sign,” that would allow them to “recognize” the repetition of the history of the Midnight Cry which is repeated in the last days.
La «provocazione» prodotta dai ribelli in Numeri, e anche in Ezechiele, si fonda sul rifiuto, da parte del ribelle, di riconoscere i «segni» che sono stati manifestati. I «segni» che furono respinti al tempo di Mosè erano i «segni» che prefiguravano la manifestazione della potenza di Dio nella storia dei Milleriti. L’antico Israele provocò Dio respingendo i «segni» della manifestazione della sua potenza nella loro storia fondativa. Nel tempo del suggellamento dei centoquarantaquattromila, anche l’Israele moderno respinge (volge le spalle a) proprio la storia fondativa che doveva essere il «segno» che avrebbe permesso loro di «riconoscere» la ripetizione della storia del Grido di Mezzanotte, la quale si ripete negli ultimi giorni.
God allows the rebels to see the repetition of the manifestation of the power of God, for it was the repetition of the manifestation of the power of God that was not only the latter rain, but the truth that would have saved them if they would have been among those who loved the truth.
Dio permette ai ribelli di vedere la ripetizione della manifestazione della potenza di Dio, poiché fu la ripetizione della manifestazione della potenza di Dio che non fu soltanto la pioggia dell’ultima stagione, ma anche la verità che li avrebbe salvati se fossero stati tra coloro che amavano la verità.
The identification of the four abominations of Ezekiel eight as symbols of the four generations of Laodicean Adventism is part of the message that is unsealed by the Lion of the tribe of Judah in the last days. The first generation began at the rebellion of 1863, and twenty-five years later in 1888, the rebellion that marked the beginning of the second generation with the symbol of secret chambers arrived. Thirty-one years later, in 1919, the publication of the book by W. W. Prescott titled, The Doctrine of Christ, marked the beginning of the third generation, which Ezekiel had represented as women weeping for Tammuz. Thirty-eight years after that, in 1957, with the publication of the book, Questions on Doctrine, the fourth generation arrived that identifies the time when the rebels will turn against the sealing message that arises from the east, and worship the sun.
L’identificazione delle quattro abominazioni di Ezechiele otto come simboli delle quattro generazioni dell’Avventismo laodiceano fa parte del messaggio che viene dissigillato dal Leone della tribù di Giuda negli ultimi giorni. La prima generazione ebbe inizio con la ribellione del 1863, e venticinque anni più tardi, nel 1888, giunse la ribellione che segnò l’inizio della seconda generazione con il simbolo delle camere segrete. Trentuno anni più tardi, nel 1919, la pubblicazione del libro di W. W. Prescott intitolato The Doctrine of Christ segnò l’inizio della terza generazione, che Ezechiele aveva rappresentato come donne che piangevano per Tammuz. Trentotto anni dopo, nel 1957, con la pubblicazione del libro Questions on Doctrine, giunse la quarta generazione, che identifica il tempo in cui i ribelli si rivolgeranno contro il messaggio del suggellamento che sorge dall’oriente e adoreranno il sole.
We will begin to consider the second generation of Laodicean Adventism’s rebellion that arrived at the Minneapolis General Conference in 1888. It is important to remember that all four of Ezekiel’s abominations occur in Jerusalem, though they represent a progressive history of rebellion, it is always addressing the rebellion that occurs within the city that represents Laodicean Adventism in the last days.
Cominceremo a considerare la seconda generazione della ribellione dell’Avventismo laodiceano, che giunse alla Conferenza Generale di Minneapolis nel 1888. È importante ricordare che tutte e quattro le abominazioni di Ezechiele si verificano in Gerusalemme; sebbene rappresentino una storia progressiva di ribellione, esse si riferiscono sempre alla ribellione che si manifesta all’interno della città che rappresenta l’Avventismo laodiceano negli ultimi giorni.
“As one of the signs of Jerusalem’s destruction, Christ had said, ‘Many false prophets shall rise, and shall deceive many.’ False prophets did rise, deceiving the people, and leading great numbers into the desert. Magicians and sorcerers, claiming miraculous power, drew the people after them into the mountain solitudes. But this prophecy was spoken also for the last days. This sign is given as a sign of the Second Advent. Even now false christs and false prophets are showing signs and wonders to seduce His disciples. Do we not hear the cry, ‘Behold, He is in the desert’? Have not thousands gone forth into the desert, hoping to find Christ? And from thousands of gatherings where men profess to hold communion with departed spirits is not the call now heard, ‘Behold, He is in the secret chambers’? This is the very claim that spiritism puts forth. But what says Christ? ‘Believe it not. For as the lightning cometh out of the east, and shineth even unto the west; so shall also the coming of the Son of man be.’” The Desire of Ages, 631.
«Come uno dei segni della distruzione di Gerusalemme, Cristo aveva detto: “Sorgeranno molti falsi profeti e ne sedurranno molti”. Falsi profeti sorsero davvero, ingannando il popolo e conducendo gran numero di persone nel deserto. Maghi e stregoni, che pretendevano di possedere poteri miracolosi, trascinavano il popolo dietro a sé nelle solitudini montane. Ma questa profezia fu pronunciata anche per gli ultimi giorni. Questo segno è dato come segno del Secondo Avvento. Anche ora falsi cristi e falsi profeti compiono segni e prodigi per sedurre i Suoi discepoli. Non udiamo forse il grido: “Ecco, è nel deserto”? Non sono forse migliaia coloro che si sono spinti nel deserto, sperando di trovare Cristo? E da migliaia di adunanze in cui gli uomini professano di avere comunione con gli spiriti dei defunti, non si ode forse ora il richiamo: “Ecco, è nelle stanze segrete”? Questa è precisamente l’affermazione avanzata dallo spiritismo. Ma che cosa dice Cristo? “Non lo credete. Perché come il lampo esce da oriente e si vede fino a occidente, così sarà pure la venuta del Figlio dell’uomo”». The Desire of Ages, 631.
The secret chambers are a symbol of spiritualism, and the second abomination of Ezekiel chapter eight, takes place within the temple, where earthly images had been secretly hung upon the walls.
Le camere segrete sono un simbolo dello spiritismo, e la seconda abominazione di Ezechiele capitolo otto ha luogo all’interno del tempio, dove immagini terrene erano state segretamente appese alle pareti.
So I went in and saw; and behold every form of creeping things, and abominable beasts, and all the idols of the house of Israel, portrayed upon the wall round about. And there stood before them seventy men of the ancients of the house of Israel, and in the midst of them stood Jaazaniah the son of Shaphan, with every man his censer in his hand; and a thick cloud of incense went up. Then said he unto me, Son of man, hast thou seen what the ancients of the house of Israel do in the dark, every man in the chambers of his imagery? for they say, The Lord seeth us not; the Lord hath forsaken the earth. Ezekiel 8:10–12.
Così entrai e vidi; ed ecco ogni specie di rettili, e bestie abominevoli, e tutti gli idoli della casa d’Israele, raffigurati tutt’intorno sulla parete. E davanti ad essi stavano settanta uomini degli anziani della casa d’Israele, e in mezzo a loro stava Iaazania, figlio di Safan, con ciascuno il proprio turibolo in mano; e un denso nugolo d’incenso saliva. Allora egli mi disse: Figlio d’uomo, hai tu visto ciò che gli anziani della casa d’Israele fanno nelle tenebre, ciascuno nelle camere delle sue immagini? Poiché essi dicono: Il Signore non ci vede; il Signore ha abbandonato la terra. Ezechiele 8:10–12.
Ezekiel sees “the idols of the house of Israel, portrayed upon the walls” of the sanctuary, but he is plainly told that this rebellion is also occurring within each of the ancient men’s “chambers of imagery.” The rebellion within the literal temple identifies the rebellion within the human temple.
Ezechiele vede «gli idoli della casa d’Israele, raffigurati sulle pareti» del santuario, ma gli viene chiaramente detto che questa ribellione si verifica anche nelle «camere delle immagini» di ciascuno degli anziani. La ribellione all’interno del tempio letterale identifica la ribellione all’interno del tempio umano.
“In cleansing the temple from the world’s buyers and sellers, Jesus announced His mission to cleanse the heart from the defilement of sin,—from the earthly desires, the selfish lusts, the evil habits, that corrupt the soul. Malachi 3:1–3 quoted.” The Desire of Ages, 161.
«Nel purificare il tempio dai compratori e dai venditori del mondo, Gesù annunciò la Sua missione di purificare il cuore dalla contaminazione del peccato,—dai desideri terreni, dalle concupiscenze egoistiche, dalle abitudini malvagie, che corrompono l’anima. Malachia 3:1–3 citato.» The Desire of Ages, 161.
The second abomination represented a manifestation of wickedness both within the church, and the minds of the elders that were to be the church’s guardians. The wickedness there manifested is the wickedness of spiritualism. In the days of Noah, when every imagination of men’s hearts were wicked, the antediluvians had filled up their cup of iniquity.
Il secondo abominio rappresentava una manifestazione di empietà sia all’interno della chiesa, sia nelle menti degli anziani che avrebbero dovuto essere i custodi della chiesa. L’empietà lì manifestata è l’empietà dello spiritismo. Ai giorni di Noè, quando ogni immaginazione del cuore degli uomini era malvagia, gli antediluviani avevano colmato la coppa della loro iniquità.
And God saw that the wickedness of man was great in the earth, and that every imagination of the thoughts of his heart was only evil continually. Genesis 6:5.
E Dio vide che la malvagità dell’uomo era grande sulla terra e che ogni immaginazione dei pensieri del suo cuore non era altro che male, in ogni tempo. Genesi 6:5.
The second generation identifies when spiritualism entered into both the leaders of Jerusalem, and also into the corporate structure of Laodicean Adventism. What “the ancients of the house of Israel” did “in the dark,” “in” their “chambers of” “imagery,” identifies “that every imagination of the thoughts of” their hearts “was only evil.” Sister White is clear that the destruction of Jerusalem represents the end of the world, and the testimony of the flood in Noah’s age also represents the end of the world. In the last days those who refuse to be sanctified by the truth are overtaken by spiritualism, as represented by the second abomination of Ezekiel chapter eight.
La seconda generazione identifica il momento in cui lo spiritismo entrò sia nei capi di Gerusalemme, sia anche nella struttura corporativa dell’Avventismo laodiceo. Ciò che gli “anziani della casa d’Israele” facevano “nelle tenebre”, “nelle” loro “camere di” “figure”, identifica il fatto “che ogni disegno dei pensieri” dei loro cuori “era sempre e soltanto male”. Sorella White afferma chiaramente che la distruzione di Gerusalemme rappresenta la fine del mondo, e anche la testimonianza del diluvio ai giorni di Noè rappresenta la fine del mondo. Negli ultimi giorni, coloro che rifiutano di essere santificati dalla verità sono sopraffatti dallo spiritismo, come è rappresentato dal secondo abominio di Ezechiele capitolo otto.
The second abomination of Ezekiel represents the rebellion that arrived in 1888, and becomes the symbol of the second generation, but more than this, 1888, and all that it represents or is represented by, was repeated on September 11, 2001. Sister White specifically identifies that in 1888, the mighty angel of Revelation eighteen descended, and therefore the history represents the time when the great buildings of New York City were to be thrown down by a touch from God, and Revelation eighteen, verses one through three were to be fulfilled.
La seconda abominazione di Ezechiele rappresenta la ribellione che giunse nel 1888, e diviene il simbolo della seconda generazione; ma, più di questo, il 1888, e tutto ciò che esso rappresenta o da cui è rappresentato, fu ripetuto l’11 settembre 2001. La Sorella White identifica specificamente che nel 1888 discese il potente angelo di Apocalisse diciotto, e pertanto quella storia rappresenta il tempo in cui i grandi edifici di New York City dovevano essere abbattuti da un tocco di Dio, e Apocalisse diciotto, versetti da uno a tre, doveva compiersi.
“An unwillingness to yield up preconceived opinions, and to accept this truth, lay at the foundation of a large share of the opposition manifested at Minneapolis against the Lord’s message through Brethren Waggoner and Jones. By exciting that opposition Satan succeeded in shutting away from our people, in a great measure, the special power of the Holy Spirit that God longed to impart to them. The enemy prevented them from obtaining that efficiency which might have been theirs in carrying the truth to the world, as the apostles proclaimed it after the day of Pentecost. The light that is to lighten the whole earth with its glory was resisted, and by the action of our own brethren has been in a great degree kept away from the world.” Selected Messages, book 1, 235.
«La riluttanza ad abbandonare opinioni preconcette e ad accettare questa verità stava alla base di gran parte dell’opposizione manifestata a Minneapolis contro il messaggio del Signore trasmesso mediante i fratelli Waggoner e Jones. Suscitando tale opposizione, Satana riuscì, in larga misura, a precludere al nostro popolo quella speciale potenza dello Spirito Santo che Dio desiderava ardentemente impartire loro. Il nemico impedì loro di ottenere quell’efficacia che avrebbe potuto essere loro nel portare la verità al mondo, come gli apostoli la proclamarono dopo il giorno della Pentecoste. La luce che deve illuminare tutta la terra con la sua gloria fu contrastata e, per l’azione dei nostri stessi fratelli, è stata in gran parte tenuta lontana dal mondo». Selected Messages, libro 1, 235.
The history of 1888, provided the example of the rejection of the message of the latter rain that arrived on September 11, 2001. 1888 is a symbol of the second generation of Laodicean Adventism, that is represented by Ezekiel’s second abomination, and the history therein identifies a rebellion that was typified by the seventy elders in Ezekiel. Their rebellion represented spiritualism, and paralleled the cup of probationary time being fulfilled in the time of Noah. The rejection of the message illustrated the rejection by the leadership of the message of the latter rain, which was to identify the arrival of the third Woe of Islam.
La storia del 1888 fornì l’esempio del rigetto del messaggio della pioggia dell’ultima stagione che giunse l’11 settembre 2001. Il 1888 è un simbolo della seconda generazione dell’Avventismo laodiceano, rappresentata dal secondo abominio di Ezechiele; e la storia in esso contenuta identifica una ribellione che fu prefigurata dai settanta anziani in Ezechiele. La loro ribellione rappresentava lo spiritismo e correva in parallelo con la coppa del tempo di prova che si colmava al tempo di Noè. Il rigetto del messaggio illustrò il rigetto, da parte della dirigenza, del messaggio della pioggia dell’ultima stagione, il quale doveva identificare l’arrivo del terzo Guai dell’Islam.
“The latter rain is to fall upon the people of God. A mighty angel is to come down from heaven, and the whole earth is to be lighted with his glory.” Review and Herald, April 21, 1891.
«La pioggia della fine deve cadere sul popolo di Dio. Un potente angelo deve scendere dal cielo, e tutta la terra deve essere illuminata dalla sua gloria». Review and Herald, 21 aprile 1891.
The leadership that in 1888 rejected the message, typified the rejection of the message of Islam on September 11, 2001, but God intends to produce a manifestation of power that those leaders will witness as part of his judgment upon them. The manifestation of the power of the latter rain occurs at the end of the period of the sealing. It began on September 11, 2001, but it reaches its climax at the end of the three-and-a-half days of Revelation eleven, when the “great earthquake” arrives.
La dirigenza che nel 1888 respinse il messaggio prefigurò il rigetto del messaggio dell’Islam dell’11 settembre 2001; ma Dio intende produrre una manifestazione di potenza di cui quei dirigenti saranno testimoni come parte del Suo giudizio su di loro. La manifestazione della potenza della pioggia dell’ultima stagione ha luogo alla fine del periodo del suggellamento. Essa ebbe inizio l’11 settembre 2001, ma raggiunge il suo culmine alla fine dei tre giorni e mezzo di Apocalisse undici, quando sopraggiunge il «gran terremoto».
The message of 1888, was the Laodicean message, the last call for a former chosen people who were then in the process of being passed by.
Il messaggio del 1888 era il messaggio alla Laodicea, l’ultimo appello a un popolo un tempo eletto, che allora era nel processo di essere oltrepassato.
“The message given us by A. T. Jones, and E. J. Waggoner is the message of God to the Laodicean church, and woe be unto anyone who professes to believe the truth and yet does not reflect to others the God-given rays.” The 1888 Materials, 1053.
«Il messaggio trasmessoci da A. T. Jones ed E. J. Waggoner è il messaggio di Dio alla chiesa di Laodicea, e guai a chiunque professi di credere alla verità e nondimeno non rifletta agli altri i raggi dati da Dio». The 1888 Materials, 1053.
The message of 1888, represented the message that identified that when the great buildings of New York City were thrown down on September 11, 2001, the straight testimony to the Laodicean church was to be given, and the straight testimony is the message of Islam of the third Woe that, when breathed upon a backslidden people, has the power to bring them to life as a mighty army.
Il messaggio del 1888 rappresentava il messaggio che identificava che, quando i grandi edifici di New York City furono abbattuti l’11 settembre 2001, doveva essere data la franca testimonianza alla chiesa di Laodicea; e la franca testimonianza è il messaggio dell’Islam del terzo Guai che, quando viene soffiato su un popolo sviato, ha il potere di ricondurlo alla vita come un potente esercito.
“A straight testimony must be borne to our churches and institutions, to arouse the sleeping ones.’
«Una testimonianza schietta deve essere resa alle nostre chiese e istituzioni, per risvegliare coloro che dormono.»
“When the word of the Lord is believed and obeyed, steady advancement will be made. Let us now see our great need. The Lord cannot use us until he breathes life into the dry bones. I heard the words spoken: ‘Without the deep moving of the Spirit of God upon the heart, without its life-giving influence, truth becomes a dead letter.’” Review and Herald, November 18, 1902.
«Quando la parola del Signore è creduta e ubbidita, si farà un progresso costante. Vediamo ora il nostro grande bisogno. Il Signore non può servirsi di noi finché non insuffla vita nelle ossa aride. Ho udito pronunciare queste parole: “Senza il profondo operare dello Spirito di Dio sul cuore, senza la sua influenza vivificante, la verità diventa una lettera morta.”» Review and Herald, 18 novembre 1902.
1888 marks the beginning of the second generation of Adventism, but it also provides a line of prophecy that aligns with the last days. On September 11, 2001 God led the people who chose to accept that the attack of Islam upon the earth beast was a fulfillment of prophecy back to the old paths. God’s people needed to return to the jewels of William Miller and become educated upon the foundational truths that included the fulfillment of the first and second Woes, that in turn established the arrival of the third Woe at that time. Once those people returned to those old paths they were led to see the sacredness of Habakkuk’s two tables.
Il 1888 segna l’inizio della seconda generazione dell’Avventismo, ma fornisce anche una linea profetica che si allinea con gli ultimi giorni. L’11 settembre 2001 Dio ricondusse agli antichi sentieri il popolo che scelse di accettare che l’attacco dell’Islam contro la bestia della terra fosse un adempimento della profezia. Il popolo di Dio aveva bisogno di ritornare ai gioielli di William Miller ed essere istruito nelle verità fondamentali che includevano l’adempimento del primo e del secondo Guai, i quali a loro volta stabilivano l’arrivo del terzo Guai in quel tempo. Una volta che quel popolo fu ritornato a quegli antichi sentieri, fu condotto a vedere la sacralità delle due tavole di Habacuc.
The rebellion of 1863 against Habakkuk’s two tables, which are Miller’s jewels and also the foundations of Adventism, typified a rebellion that was repeated on September 11, 2001; for once again the leadership of Laodicean Adventism was given opportunity to uphold the jewels of Miller, or reject them. All four generations of Adventism that are represented in Ezekiel eight, are also representing the rebellion of Laodicean Adventism on September 11, 2001.
La ribellione del 1863 contro le due tavole di Habacuc, che sono i gioielli di Miller e anche i fondamenti dell’Avventismo, prefigurò una ribellione che si ripeté l’11 settembre 2001; poiché ancora una volta alla dirigenza dell’Avventismo laodiceano fu data l’opportunità di sostenere i gioielli di Miller, oppure di rigettarli. Tutte e quattro le generazioni dell’Avventismo che sono rappresentate in Ezechiele otto rappresentano altresì la ribellione dell’Avventismo laodiceano dell’11 settembre 2001.
We will continue to identify the second generation of Laodicean Adventism in the next article.
Continueremo a identificare la seconda generazione dell’Avventismo laodiceano nel prossimo articolo.
“God created man with affections capable of embracing eternal realities. These affections were to be kept pure and holy, free from all earthliness. But human beings have lost eternity out of their reckoning. God, the Alpha and Omega, the beginning and the end, the One who holds in His keeping the destiny of every soul, is forgotten. Supposing themselves to be mighty in knowledge, men have let themselves down to the lowest level in God’s sight.
«Dio creò l’uomo con affetti capaci di abbracciare le realtà eterne. Questi affetti dovevano essere mantenuti puri e santi, liberi da ogni mondanità. Ma gli esseri umani hanno escluso l’eternità dai loro calcoli. Dio, l’Alfa e l’Omega, il principio e la fine, Colui che custodisce nelle Sue mani il destino di ogni anima, è dimenticato. Supponendosi potenti in conoscenza, gli uomini si sono abbassati al livello più infimo agli occhi di Dio. »
“The mind of man has become earthly. In the place of revealing the impress of divinity, it reveals the impress of humanity. In its chambers are seen the imagery of earth. The debasing practises which prevailed in the days of Noah, placing the inhabitants of that age beyond hope of salvation, are seen today.” Signs of the Times, December 18, 1901.
«La mente dell’uomo è divenuta terrena. Invece di rivelare l’impronta della divinità, rivela l’impronta dell’umanità. Nelle sue stanze si scorge l’immaginario della terra. Le pratiche degradanti che prevalevano ai giorni di Noè, ponendo gli abitanti di quell’epoca al di là di ogni speranza di salvezza, si vedono oggi». Signs of the Times, 18 dicembre 1901.