The seven thunders represent the history of 1798, through to October 22, 1844. That history was typified by the last seven kings of the kingdom of Judah, from Manasseh in 677 BC through to Zedekiah in 586 BC.
I sette tuoni rappresentano la storia dal 1798 fino al 22 ottobre 1844. Quella storia fu prefigurata dagli ultimi sette re del regno di Giuda, da Manasse nel 677 a.C. fino a Sedechia nel 586 a.C.
In the sacred reform lines, a characteristic of the empowerment of the first angel is a symbol which identifies something that is worldwide. On August 11, 1840, the first angel’s message was empowered and the message was then carried to every mission station in the world.
Nelle sacre linee di riforma, una caratteristica del conferimento di potenza al primo angelo è un simbolo che identifica qualcosa di mondiale. L’11 agosto 1840, il messaggio del primo angelo fu rivestito di potenza, e il messaggio fu quindi portato a ogni stazione missionaria del mondo.
“The advent movement of 1840–44 was a glorious manifestation of the power of God; the first angel’s message was carried to every missionary station in the world.” The Great Controversy, 611.
«Il movimento avventista del 1840–44 fu una gloriosa manifestazione della potenza di Dio; il messaggio del primo angelo fu portato a ogni stazione missionaria nel mondo». The Great Controversy, 611.
Prophetically at that time, the angel of Revelation ten descended and placed one foot on the earth and the other on the sea. Sister White identified that as a symbol of the worldwide extent of the message.
Profeticamente, in quel tempo, l’angelo di Apocalisse 10 discese e pose un piede sulla terra e l’altro sul mare. Sorella White identificò ciò come un simbolo della portata mondiale del messaggio.
“The angel’s position, with one foot on the sea, the other on the land, signifies the wide extent of the proclamation of the message. It will cross the broad waters and be proclaimed in other countries, even to all the world.” The Seventh-day Adventist Bible Commentary, volume 7, 971.
“La posizione dell’angelo, con un piede sul mare e l’altro sulla terra, indica la vasta portata della proclamazione del messaggio. Esso attraverserà le grandi acque e sarà proclamato in altri paesi, persino in tutto il mondo». The Seventh-day Adventist Bible Commentary, volume 7, 971.
Cyrus’s proclamation of the first decree was a worldwide decree.
La proclamazione da parte di Ciro del primo decreto fu un decreto mondiale.
Now in the first year of Cyrus king of Persia, that the word of the Lord by the mouth of Jeremiah might be fulfilled, the Lord stirred up the spirit of Cyrus king of Persia, that he made a proclamation throughout all his kingdom, and put it also in writing, saying, Thus saith Cyrus king of Persia, The Lord God of heaven hath given me all the kingdoms of the earth; and he hath charged me to build him an house at Jerusalem, which is in Judah. Who is there among you of all his people? his God be with him, and let him go up to Jerusalem, which is in Judah, and build the house of the Lord God of Israel, (he is the God,) which is in Jerusalem. And whosoever remaineth in any place where he sojourneth, let the men of his place help him with silver, and with gold, and with goods, and with beasts, beside the freewill offering for the house of God that is in Jerusalem. Then rose up the chief of the fathers of Judah and Benjamin, and the priests, and the Levites, with all them whose spirit God had raised, to go up to build the house of the Lord which is in Jerusalem. Ezra 1:1–4.
Or nel primo anno di Ciro, re di Persia, affinché si adempisse la parola del Signore pronunciata per bocca di Geremia, il Signore suscitò lo spirito di Ciro, re di Persia, il quale fece pubblicare per tutto il suo regno un proclama, e lo mise anche per iscritto, dicendo: «Così dice Ciro, re di Persia: Il Signore, Dio del cielo, mi ha dato tutti i regni della terra; ed egli mi ha comandato di edificargli una casa a Gerusalemme, che è in Giuda. Chi vi è tra voi di tutto il suo popolo? Il suo Dio sia con lui, e salga a Gerusalemme, che è in Giuda, e costruisca la casa del Signore, Dio d’Israele, (egli è il Dio,) che è in Gerusalemme. E chiunque rimanga in qualunque luogo ove soggiorna, gli uomini del suo luogo lo assistano con argento, con oro, con beni e con bestiame, oltre all’offerta volontaria per la casa di Dio che è in Gerusalemme». Allora si levarono i capi delle case paterne di Giuda e di Beniamino, e i sacerdoti, e i Leviti, con tutti quelli il cui spirito Dio aveva suscitato, per salire a edificare la casa del Signore che è in Gerusalemme. Esdra 1:1–4.
Just as the first angel was carried to every mission station in the world on August 11, 1840, Cyrus identifies himself as the king of “all the kingdoms on earth,” as he proclaims the first decree. The descent of the angel of Revelation ten, the angel that Sister White identifies as “no less a personage than Jesus Christ,” possesses the same prophetic characteristics as the mighty angel of Revelation eighteen. Sister White identifies that the purpose of the first angel was the same as the purpose of the angel of Revelation eighteen.
Proprio come il primo angelo fu portato in ogni stazione missionaria del mondo l’11 agosto 1840, Ciro si identifica come il re di «tutti i regni della terra», mentre proclama il primo decreto. La discesa dell’angelo di Apocalisse dieci, l’angelo che Sorella White identifica come «niente meno che Gesù Cristo stesso», possiede le stesse caratteristiche profetiche del possente angelo di Apocalisse diciotto. Sorella White identifica che lo scopo del primo angelo era il medesimo dello scopo dell’angelo di Apocalisse diciotto.
“Jesus commissioned a mighty angel to descend and warn the inhabitants of the earth to prepare for His second appearing. As the angel left the presence of Jesus in heaven, an exceedingly bright and glorious light went before him. I was told that his mission was to lighten the earth with his glory and warn man of the coming wrath of God.” Early Writings, 245.
«Gesù incaricò un possente angelo di discendere e di avvertire gli abitanti della terra di prepararsi per la Sua seconda apparizione. Mentre l’angelo lasciava la presenza di Gesù in cielo, una luce straordinariamente brillante e gloriosa lo precedeva. Mi fu detto che la sua missione era di illuminare la terra con la sua gloria e di avvertire l’uomo dell’imminente ira di Dio». Early Writings, 245.
The empowerment of the first angel is a symbol that emphasizes a worldwide element. The first message in the time of Christ was empowered at the baptism of Christ. The Scriptures identify that all of Israel went out to the wilderness to hear the message of John.
Il conferimento di potenza al primo angelo è un simbolo che sottolinea un elemento mondiale. Il primo messaggio al tempo di Cristo fu potenziato al battesimo di Cristo. Le Scritture indicano che tutto Israele si recò nel deserto per udire il messaggio di Giovanni.
Then went out to him Jerusalem, and all Judaea, and all the region round about Jordan, And were baptized of him in Jordan, confessing their sins. Matthew 3:5, 6.
Allora Gerusalemme, tutta la Giudea e tutta la regione intorno al Giordano accorrevano a lui, ed erano da lui battezzati nel Giordano, confessando i loro peccati. Matteo 3:5, 6.
Christ’s ministry was directed to ancient Israel, and in that prophetic sense the entire world was drawn to the Jordan, the place of Christ’s baptism. Yet the rite of baptism, and what it represented when Christ was baptized, was directed at all the world.
Il ministero di Cristo fu rivolto all’antico Israele e, in quel senso profetico, il mondo intero fu attirato al Giordano, il luogo del battesimo di Cristo. Tuttavia, il rito del battesimo, e ciò che esso rappresentava quando Cristo fu battezzato, era rivolto a tutto il mondo.
The name Jehoiakim means “God will rise”, and at the baptism of Christ, as John brought Christ up out of the water, the emblem of “rising up” out of a watery grave became an element of that empowerment. In the first four verses of Ezra that we have already cited, verse five identifies the response of those that heard the decree with the words, “Then rose up the chief of the fathers of Judah and Benjamin, and the priests, and the Levites, with all them whose spirit God had raised, to go up to build the house of the Lord which is in Jerusalem.” When the first message is empowered, there is a rising up, as represented by the name of Jehoiakim.
Il nome Ioiachim significa «Dio sorgerà», e al battesimo di Cristo, quando Giovanni fece uscire Cristo dall’acqua, l’emblema del «sorgere» da una tomba d’acqua divenne un elemento di tale conferimento di potenza. Nei primi quattro versetti di Esdra che abbiamo già citato, il versetto cinque identifica la risposta di coloro che udirono il decreto con le parole: «Allora si levarono i capi delle case paterne di Giuda e di Beniamino, i sacerdoti e i Leviti, con tutti quelli il cui spirito Dio aveva suscitato, per salire a edificare la casa del Signore che è in Gerusalemme». Quando il primo messaggio riceve potenza, vi è un levarsi, come rappresentato dal nome di Ioiachim.
On September 11, 2001, the first message of the mighty movement of the third angel was empowered as typified by the empowerment of the first message of the mighty movement of the first angel. Sister White comments on the destruction of the Twin Towers on that date.
L’11 settembre 2001, il primo messaggio del possente movimento del terzo angelo fu rivestito di potenza, come prefigurato dal conferimento di potenza al primo messaggio del possente movimento del primo angelo. Sorella White commenta la distruzione delle Twin Towers in quella data.
“Now comes the word that I have declared that New York is to be swept away by a tidal wave? This I have never said. I have said, as I looked at the great buildings going up there, story after story, ‘What terrible scenes will take place when the Lord shall arise to shake terribly the earth! Then the words of Revelation 18:1–3 will be fulfilled.’ The whole of the eighteenth chapter of Revelation is a warning of what is coming on the earth. But I have no light in particular in regard to what is coming on New York, only that I know that one day the great buildings there will be thrown down by the turning and overturning of God’s power. From the light given me, I know that destruction is in the world. One word from the Lord, one touch of his mighty power, and these massive structures will fall. Scenes will take place the fearfulness of which we cannot imagine.” Review and Herald, July 5, 1906.
«Da dove viene la voce che io abbia dichiarato che New York debba essere spazzata via da un maremoto? Questo non l’ho mai detto. Ho detto, mentre guardavo i grandi edifici che vi si innalzavano, piano sopra piano: “Quali scene terribili avranno luogo quando il Signore si leverà per scuotere potentemente la terra! Allora si adempiranno le parole di Apocalisse 18:1–3”. L’intero diciottesimo capitolo dell’Apocalisse è un avvertimento di ciò che sta per venire sulla terra. Ma non ho ricevuto alcuna luce particolare riguardo a ciò che sta per accadere a New York, se non che so che un giorno i grandi edifici di quella città saranno abbattuti dal volgersi e rivolgersi della potenza di Dio. Dalla luce che mi è stata data, so che nel mondo vi è distruzione. Una parola dal Signore, un tocco della sua potente forza, e queste imponenti strutture cadranno. Avranno luogo scene il cui spavento non possiamo immaginare». Review and Herald, 5 luglio 1906.
At the empowerment of the first message in the history of the one hundred and forty-four thousand, the Lord “rose up” to “shake terribly the earth”. Jehoiakim’s name symbolizes the empowerment of the first message. On August 11, 1840, the Lord arose from his throne and descended to earth and stood upon the land and the sea. At the first decree of Cyrus, the faithful arose. Jehoiakim is a symbol of not simply the arrival of the first angel, but he also represents the empowerment of the first angel.
Con il conferimento di potenza al primo messaggio nella storia dei centoquarantaquattromila, il Signore «si levò» per «scuotere con terrore la terra». Il nome di Jehoiakim simboleggia il conferimento di potenza al primo messaggio. L’11 agosto 1840, il Signore si levò dal suo trono, discese sulla terra e si fermò sulla terra e sul mare. Al primo decreto di Ciro, i fedeli si levarono. Jehoiakim è un simbolo non soltanto dell’arrivo del primo angelo, ma rappresenta anche il conferimento di potenza al primo angelo.
Jehoiakim represents the first of the last three kings, but he also represents the fifth of seven kings that lead to the destruction of Jerusalem. The names of those seven kings are very informative. Those seven kings were Manasseh, Amon, Josiah, Jehoahaz, Jehoiakim, Jehoiachin and Zedekiah.
Ioiachim rappresenta il primo degli ultimi tre re, ma rappresenta anche il quinto di sette re che conducono alla distruzione di Gerusalemme. I nomi di quei sette re sono molto significativi. Quei sette re furono Manasse, Amon, Giosia, Ioacaz, Ioiachim, Ioiachin e Sedechia.
In the history of the Millerites, Manasseh represents the time of the end, in 1798. Manasseh means “causing to forget”, and it is in 1798 that the whore of Tyre is forgotten for seventy years. Manasseh was one of the most wicked kings, and possesses prophetic characteristics that should be considered.
Nella storia dei Milleriti, Manasse rappresenta il tempo della fine, nel 1798. Manasse significa «far dimenticare», ed è nel 1798 che la prostituta di Tiro è dimenticata per settant’anni. Manasse fu uno dei re più empi e possiede caratteristiche profetiche che dovrebbero essere prese in considerazione.
The last seven kings of Judah represent the history of the seven thunders from 1798, through October 22, 1844. Manasseh was the first of the seven kings, and as the first king of seven, he typified Zedekiah, the last of the seven kings. Jesus always identifies the end with the beginning. Zedekiah, the last king of the seven, was carried into the slavery of Babylonian captivity. The first king of the seven last kings was also carried into Babylonian captivity, typifying the carrying of the last king into Babylonian captivity.
Gli ultimi sette re di Giuda rappresentano la storia dei sette tuoni dal 1798 fino al 22 ottobre 1844. Manasse fu il primo dei sette re e, come primo re dei sette, prefigurava Sedechia, l’ultimo dei sette re. Gesù identifica sempre la fine con il principio. Sedechia, l’ultimo re dei sette, fu condotto nella schiavitù della cattività babilonese. Anche il primo re degli ultimi sette re fu condotto nella cattività babilonese, prefigurando il condurre l’ultimo re nella cattività babilonese.
And the Lord spake to Manasseh, and to his people: but they would not hearken. Wherefore the Lord brought upon them the captains of the host of the king of Assyria, which took Manasseh among the thorns, and bound him with fetters, and carried him to Babylon. And when he was in affliction, he besought the Lord his God, and humbled himself greatly before the God of his fathers, And prayed unto him: and he was entreated of him, and heard his supplication, and brought him again to Jerusalem into his kingdom. Then Manasseh knew that the Lord he was God. 2 Chronicles 33:10–13.
E il Signore parlò a Manasse e al suo popolo, ma essi non vollero ascoltare. Perciò il Signore fece venire contro di loro i capi dell’esercito del re d’Assiria, i quali presero Manasse tra i rovi, lo legarono con catene e lo condussero a Babilonia. E quando egli fu nell’afflizione, implorò il Signore, il suo Dio, e si umiliò profondamente davanti al Dio dei suoi padri, e lo pregò; e il Signore si lasciò placare da lui, ascoltò la sua supplica e lo ricondusse a Gerusalemme nel suo regno. Allora Manasse riconobbe che il Signore è Dio. 2 Cronache 33:10–13.
The experience of Manasseh coming to know that the Lord was God, was accomplished by being removed from his kingdom, and then being restored to his kingdom. Nebuchadnezzar, as with Manasseh, came to know the Lord when he was removed from his kingdom and thereafter restored.
L’esperienza di Manasse, che giunse a riconoscere che il Signore era Dio, si compì mediante la sua rimozione dal regno e, in seguito, il suo ristabilimento nel regno. Nabucodonosor, come Manasse, giunse a conoscere il Signore quando fu rimosso dal suo regno e quindi vi fu restaurato.
And at the end of the days I Nebuchadnezzar lifted up mine eyes unto heaven, and mine understanding returned unto me, and I blessed the most High, and I praised and honoured him that liveth forever, whose dominion is an everlasting dominion, and his kingdom is from generation to generation: And all the inhabitants of the earth are reputed as nothing: and he doeth according to his will in the army of heaven, and among the inhabitants of the earth: and none can stay his hand, or say unto him, What doest thou? At the same time my reason returned unto me; and for the glory of my kingdom, mine honour and brightness returned unto me; and my counsellors and my lords sought unto me; and I was established in my kingdom, and excellent majesty was added unto me. Now I Nebuchadnezzar praise and extol and honour the King of heaven, all whose works are truth, and his ways judgment: and those that walk in pride he is able to abase. Daniel 4:34–37.
E alla fine dei giorni io, Nebucadnezzar, alzai gli occhi al cielo, e il mio senno tornò in me, e benedissi l’Altissimo, e lodai e onorai colui che vive in eterno, il cui dominio è un dominio eterno, e il cui regno dura di generazione in generazione. Tutti gli abitanti della terra sono reputati come nulla; egli opera secondo la sua volontà nell’esercito del cielo e fra gli abitanti della terra; e nessuno può fermare la sua mano, o dirgli: Che fai? In quel medesimo tempo il mio senno tornò in me; e, per la gloria del mio regno, il mio onore e il mio splendore mi furono restituiti; e i miei consiglieri e i miei grandi mi cercarono; e fui ristabilito nel mio regno, e una maestà eccelsa mi fu aggiunta. Ora io, Nebucadnezzar, lodo, esalto e onoro il Re del cielo, tutte le cui opere sono verità, e le cui vie sono giustizia; ed egli è potente da umiliare quelli che camminano nella superbia. Daniele 4:34–37.
The experience of Manasseh was accomplished upon Nebuchadnezzar. Manasseh represents the “time of the end” in the history of the last three Judean kings, and the arrival of the prophecy of seventy years of captivity. Nebuchadnezzar represents the “time of the end” in the history of the three decrees, just as 1798 was the “time of the end” in the history of the seven thunders. In the verses just cited Nebuchadnezzar’s understanding returned to him at “the end of the days.” The “end of the days” is also referenced in Daniel chapter twelve.
L’esperienza di Manasse si compì in Nabucodonosor. Manasse rappresenta il «tempo della fine» nella storia degli ultimi tre re di Giuda, e l’arrivo della profezia dei settant’anni di cattività. Nabucodonosor rappresenta il «tempo della fine» nella storia dei tre decreti, così come il 1798 fu il «tempo della fine» nella storia dei sette tuoni. Nei versetti appena citati, l’intendimento di Nabucodonosor gli ritornò «alla fine dei giorni». La «fine dei giorni» è richiamata anche in Daniele capitolo dodici.
But go thou thy way till the end be: for thou shalt rest, and stand in thy lot at the end of the days. Daniel 12:13.
Ma tu va’ per la tua via fino alla fine; poiché tu riposerai e starai nella tua sorte alla fine dei giorni. Daniele 12:13.
The “end of the days” in Daniel chapter twelve is the “time of the end”, for Daniel was told to go “till the end be.” At that time Daniel would “stand in his lot.” To “stand in his lot” means to fulfill his purpose, which Daniel did when his book was unsealed at the end of the days, which is the “time of the end.” At that time there would be an “increase of knowledge” that the wise would understand. At the end of Nebuchadnezzar’s days his “understanding” returned unto him.
La «fine dei giorni» in Daniele capitolo dodici è il «tempo della fine», poiché a Daniele fu detto di andare «fino alla fine». In quel tempo Daniele «sorgerà per ricevere la sua sorte». «Sorgere per ricevere la sua sorte» significa adempiere il suo scopo, cosa che Daniele fece quando il suo libro fu dischiuso alla fine dei giorni, che è il «tempo della fine». In quel tempo vi sarebbe stato un «accrescimento della conoscenza» che i savi avrebbero compreso. Alla fine dei giorni di Nebucadnezzar il suo «intelletto» gli fu restituito.
“When God gives a man a special work to do, he is to stand in his lot and place as did Daniel, ready to answer the call of God, ready to fulfill His purpose.” Manuscript Releases, volume 6, 108.
«Quando Dio affida a un uomo un’opera speciale da compiere, egli deve stare al suo posto e nella sua parte, come fece Daniele, pronto a rispondere alla chiamata di Dio, pronto ad adempiere il Suo proposito». Manuscript Releases, volume 6, 108.
Manasseh represents the “time of the end” in the history of the three last kings of Judah, Nebuchadnezzar represents the “time of the end” in the three decrees. Manasseh was followed by his son Amon.
Manasseh rappresenta il «tempo della fine» nella storia degli ultimi tre re di Giuda; Nebucadnetsar rappresenta il «tempo della fine» nei tre decreti. A Manasseh succedette suo figlio Amon.
Amon means “training” and represents the period of time when there was an “increase of knowledge” that would train the “wise” in the message that was unsealed. Amon was then followed by Josiah, the only king of the seven that has a fairly good, though complicated prophetic history.
Amon significa «formazione» e rappresenta il periodo di tempo in cui vi fu un «aumento di conoscenza» che avrebbe istruito i «savi» nel messaggio che era stato dissigillato. Ad Amon seguì poi Giosia, l’unico re dei sette che abbia una storia profetica abbastanza positiva, sebbene complessa.
Josiah means “the foundation of God”, and represents the establishing of the truths that had been unsealed at the “time of the end”. The increase of knowledge that was represented by Amon was put together by William Miller, through the guidance of Gabriel and other holy angels. Miller’s work is represented by the name Josiah, for he established the foundations of the movement. There is much more to identify of Josiah, but we will move onto his son Jehoahaz.
Giosia significa «il fondamento di Dio» e rappresenta lo stabilirsi delle verità che erano state dissigillate al «tempo della fine». L’aumento della conoscenza che era rappresentato da Amon fu messo insieme da William Miller, sotto la guida di Gabriele e di altri santi angeli. L’opera di Miller è rappresentata dal nome Giosia, poiché egli stabilì i fondamenti del movimento. Vi è molto altro da identificare riguardo a Giosia, ma passeremo a suo figlio Ioacaz.
Jehoahaz was twenty and three years old when he began to reign; and he reigned three months in Jerusalem. And his mother’s name was Hamutal, the daughter of Jeremiah of Libnah. And he did that which was evil in the sight of the Lord, according to all that his fathers had done. And Pharaohnechoh put him in bands at Riblah in the land of Hamath, that he might not reign in Jerusalem; and put the land to a tribute of an hundred talents of silver, and a talent of gold. And Pharaohnechoh made Eliakim the son of Josiah king in the room of Josiah his father, and turned his name to Jehoiakim, and took Jehoahaz away: and he came to Egypt, and died there. 2 Kings 23:31–34.
Ioacaz aveva ventitré anni quando cominciò a regnare, e regnò tre mesi a Gerusalemme. Sua madre si chiamava Hamutal, figlia di Geremia di Libna. Egli fece ciò che è male agli occhi del Signore, secondo tutto ciò che avevano fatto i suoi padri. E il faraone Neco lo mise in ceppi a Ribla, nel paese di Hamat, perché non regnasse a Gerusalemme; e impose al paese un tributo di cento talenti d’argento e di un talento d’oro. E il faraone Neco costituì re Eliakim, figlio di Giosia, al posto di Giosia suo padre, e mutò il suo nome in Ioiachim, e portò via Ioacaz; questi andò in Egitto, e là morì. 2 Re 23:31–34.
Jehoahaz means “Jehovah has seized”, and he was seized by Pharaohnecho. Jehoahaz, the son of Josiah, was seized by Pharaohnechoh and replaced by his brother Eliakim, meaning the “God of raising”. Pharaohnechoh then changed Eliakim’s name to Jehoiakim, meaning “God will rise”. The change of a name is a symbol of a covenant relationship, and at the empowerment of the first message, God enters into covenant with a people, as He simultaneously passes by a former covenant people.
Ioacaz significa «Geova ha afferrato», ed egli fu afferrato dal faraone Neco. Ioacaz, figlio di Giosia, fu afferrato dal faraone Neco e sostituito da suo fratello Eliakim, che significa il «Dio del far sorgere». Il faraone Neco cambiò poi il nome di Eliakim in Ioiachim, che significa «Dio sorgerà». Il cambiamento di un nome è il simbolo di una relazione di patto, e con il conferimento di potenza al primo messaggio, Dio entra in patto con un popolo, mentre simultaneamente passa oltre un popolo già legato a un precedente patto.
On August 11, 1840, the Ottoman Empire that had been represented by four winds that were loosed for three hundred and ninety-one years and fifteen days were restrained, or as Jehoahaz means, they were “seized”. At the same time, Eliakim was made king and his name changed to Jehoiakim, meaning “God will rise”. Jehoiakim was followed by his son Jehoiachin who has three names in the Scriptures.
L’11 agosto 1840, l’Impero Ottomano, che era stato rappresentato dai quattro venti sciolti per trecentonovantuno anni e quindici giorni, fu trattenuto, ovvero, come significa Jehoahaz, fu “afferrato”. Nello stesso tempo, Eliakim fu fatto re e il suo nome fu cambiato in Jehoiakim, che significa “Dio sorgerà”. A Jehoiakim succedette suo figlio Jehoiachin, il quale ha tre nomi nelle Scritture.
The name Jehoiachin means “the Lord will set up and establish”. He was the son of Jehoiakim and he marks the arrival of the second angel in the spring of 1844, as God “set up and established” the new, true, Protestant horn. The second angel’s message was empowered by the message of the Midnight Cry, and Jeconiah and Coniah mean “God will establish”. The three names, each with the same meaning, represent the joining of the Midnight Cry to the second angel’s message. It is in the final outpouring of the Holy Spirit during the Loud Cry that the one hundred and forty-four thousand are sealed. The sealing of the one hundred and forty-four thousand was typified in the Midnight Cry of the Millerite movement, and Jehoiachin, also called Jeconiah and Coniah, is a symbol of the sealing.
Il nome Ioiachin significa «il Signore innalzerà e stabilirà». Egli era il figlio di Ioiachim e contrassegna l’arrivo del secondo angelo nella primavera del 1844, poiché Dio «innalzò e stabilì» il nuovo, vero corno protestante. Il messaggio del secondo angelo fu reso potente dal messaggio del Grido di Mezzanotte, e Ieconia e Conia significano «Dio stabilirà». I tre nomi, ciascuno con il medesimo significato, rappresentano l’unione del Grido di Mezzanotte con il messaggio del secondo angelo. È nell’effusione finale dello Spirito Santo durante il Gran Grido che i centoquarantaquattromila vengono suggellati. Il suggellamento dei centoquarantaquattromila fu prefigurato nel Grido di Mezzanotte del movimento millerita, e Ioiachin, chiamato anche Ieconia e Conia, è un simbolo del suggellamento.
As I live, saith the Lord, though Coniah the son of Jehoiakim king of Judah were the signet upon my right hand, yet would I pluck thee thence; And I will give thee into the hand of them that seek thy life, and into the hand of them whose face thou fearest, even into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon, and into the hand of the Chaldeans. And I will cast thee out, and thy mother that bare thee, into another country, where ye were not born; and there shall ye die. But to the land whereunto they desire to return, thither shall they not return. Is this man Coniah a despised broken idol? is he a vessel wherein is no pleasure? wherefore are they cast out, he and his seed, and are cast into a land which they know not? O earth, earth, earth, hear the word of the Lord. Jeremiah 22:24–29.
Com’è vero che io vivo, dice il Signore, anche se Conia, figlio di Ieoiakim, re di Giuda, fosse l’anello con sigillo della mia destra, pure ti strapperei di là; e ti darò in mano di quelli che cercano la tua vita, in mano di quelli il cui volto temi, cioè in mano di Nebucadrezzar, re di Babilonia, e in mano dei Caldei. E caccerò te e tua madre che ti ha partorito in un altro paese, dove non siete nati; e là morrete. Ma al paese al quale desiderano ritornare, là non ritorneranno. Quest’uomo, Conia, è forse un idolo sprezzato e infranto? È forse un vaso in cui non c’è alcun piacere? Perché sono stati scacciati, lui e la sua progenie, e gettati in un paese che non conoscono? O terra, terra, terra, ascolta la parola del Signore. Geremia 22:24–29.
Jehoiachin, Jeconiah and Coniah represent the sealing time, when the second angel is joined by the message of the Midnight Cry. He represents the sealing time of the foolish. The evil king represents those that are the foolish Laodicean virgins who in the sealing time are destined to receive the mark of the beast as they are forever spewed out of the mouth of the Lord.
Jehoiachin, Jeconiah e Coniah rappresentano il tempo del suggellamento, quando al messaggio del secondo angelo si unisce il messaggio del Grido di Mezzanotte. Egli rappresenta il tempo del suggellamento degli stolti. Il re malvagio rappresenta coloro che sono le vergini laodiceane stolte, le quali, nel tempo del suggellamento, sono destinate a ricevere il marchio della bestia, poiché vengono per sempre vomitate dalla bocca del Signore.
The signet on God’s right hand is His seal, and those that are spewed out of the mouth of the Lord during the sealing of the one hundred and forty-four thousand are contrasted with Zerubbabel, the man who had the plummet of the “seven times” in his hand.
L’anello con sigillo nella destra di Dio è il Suo sigillo, e coloro che vengono sputati dalla bocca del Signore durante il suggellamento dei centoquarantaquattromila sono messi a contrasto con Zorobabele, l’uomo che aveva in mano il filo a piombo dei «sette tempi».
Speak to Zerubbabel, governor of Judah, saying, I will shake the heavens and the earth; And I will overthrow the throne of kingdoms, and I will destroy the strength of the kingdoms of the heathen; and I will overthrow the chariots, and those that ride in them; and the horses and their riders shall come down, every one by the sword of his brother. In that day, saith the Lord of hosts, will I take thee, O Zerubbabel, my servant, the son of Shealtiel, saith the Lord, and will make thee as a signet: for I have chosen thee, saith the Lord of hosts. Haggai 2:21–23.
Parla a Zorobabele, governatore di Giuda, dicendo: Io scuoterò i cieli e la terra; e rovescerò il trono dei regni, e distruggerò la forza dei regni delle nazioni; e rovescerò i carri e coloro che vi montano; e i cavalli e i loro cavalieri cadranno, ciascuno per la spada del proprio fratello. In quel giorno, dice il Signore degli eserciti, io ti prenderò, o Zorobabele, mio servo, figlio di Sealtiel, dice il Signore, e ti farò come un sigillo: poiché io ti ho scelto, dice il Signore degli eserciti. Aggeo 2:21–23.
The “stone of stumbling” that is the “seven times” is the “plummet” in the hand of Zerubbabel, and he is represented as the “signet” that God employs to seal the one hundred and forty-four thousand. The signet, or the “sign”, is placed upon those that “sigh and cry” for the abominations that are done in Jerusalem. The sighing and crying identifies the experience of those that are sealed, and the signing and crying is the symbol of their internal response to the remedy of the “seven times.” It is confession for their sins and for the sins of their fathers. It is the acknowledgment that they have not been walking with God and that God has not been walking with them ever since the disappointment of July 18, 2020. It is the test that was failed in 1863, during the period of time when Philadelphia was transitioning unto Laodicea. It typified the period of time when those represented by Coniah are forever established as foolish Laodicean virgins, and those represented by Zerubbabel are forever established as wise Philadelphian virgins.
La «pietra d’inciampo» che è i «sette tempi» è il «filo a piombo» nella mano di Zorobabele, ed egli è rappresentato come il «sigillo» che Dio impiega per suggellare i centoquarantaquattromila. Il sigillo, o il «segno», è posto su coloro che «sospirano e gridano» per le abominazioni che si compiono in Gerusalemme. Il sospirare e il gridare identifica l’esperienza di coloro che sono suggellati, e il sospirare e il gridare è il simbolo della loro risposta interiore al rimedio dei «sette tempi». È confessione dei loro peccati e dei peccati dei loro padri. È il riconoscimento che non hanno camminato con Dio e che Dio non ha camminato con loro fin dalla delusione del 18 luglio 2020. È la prova che fu fallita nel 1863, durante il periodo di tempo in cui Filadelfia stava passando a Laodicea. Essa prefigurava il periodo di tempo in cui coloro che sono rappresentati da Ieconia sono stabiliti per sempre come vergini stolte laodicee, e coloro che sono rappresentati da Zorobabele sono stabiliti per sempre come vergini sagge filadelfiane.
Jehoichin was followed by Zedekiah, the last of the seven kings. As Manasseh represented 1798, and the “time of the end,” Zedekiah must represent October 22, 1844, when the vision would “speak, and not lie”. Zedekiah is a name made up of the combination of two Hebrew words. The one word is “Jehovah”, and it is combined with the word that is translated in Daniel chapter eight, and verse fourteen as “cleansed.” Zedekiah means the cleansing of God’s temple, which began on October 22, 1844.
A Jehoiachin succedette Sedechia, l’ultimo dei sette re. Come Manasse rappresentava il 1798 e il «tempo della fine», così Sedechia deve rappresentare il 22 ottobre 1844, quando la visione avrebbe «parlato, e non mentito». Sedechia è un nome composto dalla combinazione di due parole ebraiche. Una delle due parole è «Geova», ed è combinata con la parola che in Daniele, capitolo otto, versetto quattordici, è tradotta «purificato». Sedechia significa la purificazione del tempio di Dio, che ebbe inizio il 22 ottobre 1844.
The last seven kings of Judah represent the progressive history of 1798 to October 22, 1844. Jehoiakim is the symbol of August 11, 1840, which in turn represents September 11, 2001. He is a symbol of the empowerment of the first angel’s message, and he is introduced in the first verse of Daniel chapter one. Thus, the setting and context of Daniel chapter one, is the empowerment of the first angel’s message, as represented in Revelation chapter ten. In Revelation chapter ten Christ descended with a little book in His hand that John was commanded to eat. This is why the first test in the book of Daniel has to do with eating.
Gli ultimi sette re di Giuda rappresentano la storia progressiva dal 1798 al 22 ottobre 1844. Iehoiakim è il simbolo dell’11 agosto 1840, che a sua volta rappresenta l’11 settembre 2001. Egli è un simbolo del conferimento di potere al messaggio del primo angelo, ed è introdotto nel primo versetto del capitolo uno di Daniele. Così, l’ambientazione e il contesto del capitolo uno di Daniele sono il conferimento di potere al messaggio del primo angelo, come rappresentato nel capitolo dieci dell’Apocalisse. Nel capitolo dieci dell’Apocalisse Cristo discese con un piccolo libro nella Sua mano che a Giovanni fu comandato di mangiare. Per questo la prima prova nel libro di Daniele ha a che fare con il mangiare.
We will continue these subjects in the next article.
Continueremo questi argomenti nel prossimo articolo.
And he said unto me, Son of man, cause thy belly to eat, and fill thy bowels with this roll that I give thee. Then did I eat it; and it was in my mouth as honey for sweetness. Ezekiel 3:3.
Ed egli mi disse: Figlio d’uomo, fa’ che il tuo ventre mangi e riempi le tue viscere di questo rotolo che io ti do. Allora io lo mangiai, ed esso fu nella mia bocca dolce come il miele. Ezechiele 3:3.