In the previous article we identified that the Millerites could not see Rome as more than pagan and papal Rome, though they did address the distinctions between those two powers. For the Millerites the distinctions between pagan and papal Rome did not lead them to recognize that papal Rome was the fifth kingdom that followed the fourth kingdom of pagan Rome. After the disappointment in 1844, Sister White identified the three powers of Revelation twelve and thirteen as the dragon in chapter twelve, then the papacy, as the beast that came from the sea in chapter thirteen that was followed by the United States as the beast that came out of the earth. After the foundation was laid, the Lord opened the light upon the three-fold union of the dragon, the beast and false prophet that in chapter sixteen of Revelation leads the world to Armageddon.
Nell’articolo precedente abbiamo rilevato che i Milleriti non potevano vedere Roma se non come Roma pagana e papale, sebbene trattassero le distinzioni tra questi due poteri. Per i Milleriti, le distinzioni tra Roma pagana e Roma papale non li condussero a riconoscere che la Roma papale fosse il quinto regno che seguì il quarto regno della Roma pagana. Dopo la delusione del 1844, la Sorella White identificò i tre poteri di Apocalisse dodici e tredici come il dragone nel capitolo dodici, poi il papato, quale bestia che saliva dal mare nel capitolo tredici, seguito dagli Stati Uniti come la bestia che saliva dalla terra. Dopo che il fondamento fu posto, il Signore aprì la luce sull’unione triplice del dragone, della bestia e del falso profeta che, nel capitolo sedici dell’Apocalisse, conduce il mondo ad Armageddon.
“The line of prophecy in which these symbols are found begins with Revelation 12, with the dragon that sought to destroy Christ at His birth. The dragon is said to be Satan (Revelation 12:9); he it was that moved upon Herod to put the Saviour to death. But the chief agent of Satan in making war upon Christ and His people during the first centuries of the Christian Era was the Roman Empire, in which paganism was the prevailing religion. Thus while the dragon, primarily, represents Satan, it is, in a secondary sense, a symbol of pagan Rome.
La linea profetica nella quale si trovano questi simboli ha inizio con Apocalisse 12, con il dragone che cercò di distruggere Cristo alla Sua nascita. Del dragone si dice che è Satana (Apocalisse 12:9); fu lui a spingere Erode a mettere a morte il Salvatore. Ma il principale agente di Satana nel muovere guerra contro Cristo e il Suo popolo durante i primi secoli dell’era cristiana fu l’Impero Romano, nel quale il paganesimo era la religione predominante. Così, mentre il dragone rappresenta primariamente Satana, esso è, in senso secondario, un simbolo della Roma pagana.
“In chapter 13 ( verses 1–10) is described another beast, ‘like unto a leopard,’ to which the dragon gave ‘his power, and his seat, and great authority.’ This symbol, as most Protestants have believed, represents the papacy, which succeeded to the power and seat and authority once held by the ancient Roman empire. Of the leopardlike beast it is declared: ‘There was given unto him a mouth speaking great things and blasphemies…. And he opened his mouth in blasphemy against God, to blaspheme His name, and His tabernacle, and them that dwell in heaven. And it was given unto him to make war with the saints, and to overcome them: and power was given him over all kindreds, and tongues, and nations.’ This prophecy, which is nearly identical with the description of the little horn of Daniel 7, unquestionably points to the papacy.
Nel capitolo 13 (versetti 1–10) viene descritta un’altra bestia, «simile a un leopardo», alla quale il dragone diede «la sua potenza, il suo trono e grande autorità». Questo simbolo, come la maggior parte dei Protestanti ha creduto, rappresenta il papato, che succedette alla potenza, al trono e all’autorità un tempo detenuti dall’antico impero romano. Della bestia simile al leopardo è dichiarato: «Le fu data una bocca che proferiva grandi cose e bestemmie…. Ed essa aprì la sua bocca in bestemmie contro Dio, per bestemmiare il suo nome, il suo tabernacolo e quelli che abitano nel cielo. E le fu dato di fare guerra ai santi e di vincerli; e le fu data potestà sopra ogni tribù, lingua e nazione». Questa profezia, che è quasi identica alla descrizione del piccolo corno di Daniele 7, indica senza alcun dubbio il papato.
“‘Power was given unto him to continue forty and two months.’ And, says the prophet, ‘I saw one of his heads as it were wounded to death.’ And again: ‘He that leadeth into captivity shall go into captivity: he that killeth with the sword must be killed with the sword.’ The forty and two months are the same as the ‘time and times and the dividing of time,’ three years and a half, or 1260 days, of Daniel 7—the time during which the papal power was to oppress God’s people. This period, as stated in preceding chapters, began with the supremacy of the papacy, A.D. 538, and terminated in 1798. At that time the pope was made captive by the French army, the papal power received its deadly wound, and the prediction was fulfilled, ‘He that leadeth into captivity shall go into captivity.’
«Gli fu dato potere di agire per quarantadue mesi». E, dice il profeta, «vidi una delle sue teste come ferita a morte». E ancora: «Chi conduce in cattività andrà in cattività; chi uccide con la spada deve essere ucciso con la spada». I quarantadue mesi sono gli stessi del «tempo, dei tempi e della metà d’un tempo», tre anni e mezzo, ossia 1260 giorni, di Daniele 7: il periodo durante il quale il potere papale doveva opprimere il popolo di Dio. Questo periodo, come dichiarato nei capitoli precedenti, ebbe inizio con la supremazia del papato, nel 538 d.C., e terminò nel 1798. In quel tempo il papa fu fatto prigioniero dall’esercito francese, il potere papale ricevette la sua ferita mortale, e si adempì la predizione: «Chi conduce in cattività andrà in cattività».
“At this point another symbol is introduced. Says the prophet: ‘I beheld another beast coming up out of the earth; and he had two horns like a lamb.’ Verse 11. Both the appearance of this beast and the manner of its rise indicate that the nation which it represents is unlike those presented under the preceding symbols. The great kingdoms that have ruled the world were presented to the prophet Daniel as beasts of prey, rising when ‘the four winds of the heaven strove upon the great sea.’ Daniel 7:2. In Revelation 17 an angel explained that waters represent ‘peoples, and multitudes, and nations, and tongues.’ Revelation 17:15. Winds are a symbol of strife. The four winds of heaven striving upon the great sea represent the terrible scenes of conquest and revolution by which kingdoms have attained to power.
“A questo punto viene introdotto un altro simbolo. Dice il profeta: «Vidi salire dalla terra un’altra bestia, che aveva due corna simili a quelle d’un agnello». Versetto 11. Sia l’aspetto di questa bestia sia il modo della sua ascesa indicano che la nazione da essa rappresentata è diversa da quelle presentate nei simboli precedenti. I grandi regni che hanno dominato il mondo furono presentati al profeta Daniele come bestie da preda, che salivano quando «i quattro venti del cielo si abbattevano sul grande mare». Daniele 7:2. In Apocalisse 17 un angelo spiegò che le acque rappresentano «popoli, moltitudini, nazioni e lingue». Apocalisse 17:15. I venti sono un simbolo di contesa. I quattro venti del cielo che si abbattono sul grande mare rappresentano le terribili scene di conquista e di rivoluzione mediante le quali i regni sono giunti al potere.
“But the beast with lamblike horns was seen ‘coming up out of the earth.’ Instead of overthrowing other powers to establish itself, the nation thus represented must arise in territory previously unoccupied and grow up gradually and peacefully. It could not, then, arise among the crowded and struggling nationalities of the Old World—that turbulent sea of ‘peoples, and multitudes, and nations, and tongues.’ It must be sought in the Western Continent.
«Ma la bestia con corna simili a quelle d’un agnello fu vista “salire dalla terra”. Invece di abbattere altre potenze per affermarsi, la nazione così rappresentata deve sorgere in un territorio precedentemente disabitato e svilupparsi gradualmente e pacificamente. Non può dunque sorgere tra le nazionalità affollate e in lotta del Vecchio Mondo, quel mare tempestoso di “popoli, e moltitudini, e nazioni, e lingue”. Essa dev’essere ricercata nel continente occidentale. »
“What nation of the New World was in 1798 rising into power, giving promise of strength and greatness, and attracting the attention of the world? The application of the symbol admits of no question. One nation, and only one, meets the specifications of this prophecy; it points unmistakably to the United States of America. Again and again the thought, almost the exact words, of the sacred writer has been unconsciously employed by the orator and the historian in describing the rise and growth of this nation. The beast was seen ‘coming up out of the earth;’ and, according to the translators, the word here rendered ‘coming up’ literally signifies ‘to grow or spring up as a plant.’ And, as we have seen, the nation must arise in territory previously unoccupied. A prominent writer, describing the rise of the United States, speaks of ‘the mystery of her coming forth from vacancy,’ and says: ‘Like a silent seed we grew into empire.’—G. A. Townsend, The New World Compared With the Old, page 462. A European journal in 1850 spoke of the United States as a wonderful empire, which was ‘emerging,’ and ‘amid the silence of the earth daily adding to its power and pride.’—The Dublin Nation. Edward Everett, in an oration on the Pilgrim founders of this nation, said: ‘Did they look for a retired spot, inoffensive for its obscurity, and safe in its remoteness, where the little church of Leyden might enjoy the freedom of conscience? Behold the mighty regions over which, in peaceful conquest, … they have borne the banners of the cross!’—Speech delivered at Plymouth, Massachusetts, Dec. 22, 1824, page 11.
«Quale nazione del Nuovo Mondo stava nel 1798 sorgendo in potenza, dando promessa di forza e grandezza, e attirando l’attenzione del mondo? L’applicazione del simbolo non ammette alcun dubbio. Una nazione, e una sola, risponde alle caratteristiche di questa profezia; essa indica inequivocabilmente gli Stati Uniti d’America. Più e più volte il pensiero, quasi le parole stesse, dello scrittore sacro sono stati impiegati inconsciamente dall’oratore e dallo storico nel descrivere l’ascesa e lo sviluppo di questa nazione. La bestia fu vista “salire dalla terra”; e, secondo i traduttori, il termine qui reso con “salire” significa letteralmente “crescere o spuntare come una pianta”. E, come abbiamo visto, la nazione doveva sorgere in un territorio precedentemente disabitato. Un autore di rilievo, descrivendo l’ascesa degli Stati Uniti, parla del “mistero del suo emergere dal vuoto”, e dice: “Come un seme silenzioso siamo cresciuti fino a diventare un impero”.—G. A. Townsend, The New World Compared With the Old, pagina 462. Un giornale europeo nel 1850 parlò degli Stati Uniti come di un meraviglioso impero, che stava “emergendo” e che, “fra il silenzio della terra, aggiungeva ogni giorno alla sua potenza e al suo orgoglio”.—The Dublin Nation. Edward Everett, in un’orazione sui Padri Pellegrini fondatori di questa nazione, disse: “Cercavano forse un luogo appartato, reso innocuo dalla sua oscurità, e sicuro per la sua lontananza, dove la piccola chiesa di Leida potesse godere della libertà di coscienza? Ecco le vaste regioni sulle quali, in pacifica conquista, … essi hanno portato i vessilli della croce!”.—Discorso tenuto a Plymouth, Massachusetts, 22 dicembre 1824, pagina 11.»
“‘And he had two horns like a lamb.’ The lamblike horns indicate youth, innocence, and gentleness, fitly representing the character of the United States when presented to the prophet as ‘coming up’ in 1798. Among the Christian exiles who first fled to America and sought an asylum from royal oppression and priestly intolerance were many who determined to establish a government upon the broad foundation of civil and religious liberty. Their views found place in the Declaration of Independence, which sets forth the great truth that ‘all men are created equal’ and endowed with the inalienable right to ‘life, liberty, and the pursuit of happiness.’ And the Constitution guarantees to the people the right of self-government, providing that representatives elected by the popular vote shall enact and administer the laws. Freedom of religious faith was also granted, every man being permitted to worship God according to the dictates of his conscience. Republicanism and Protestantism became the fundamental principles of the nation. These principles are the secret of its power and prosperity. The oppressed and downtrodden throughout Christendom have turned to this land with interest and hope. Millions have sought its shores, and the United States has risen to a place among the most powerful nations of the earth.
“«E aveva due corna simili a quelle di un agnello». Le corna simili a quelle di un agnello indicano giovinezza, innocenza e mitezza, e rappresentano in modo appropriato il carattere degli Stati Uniti quando furono presentati al profeta come «salenti su» nel 1798. Tra gli esuli cristiani che dapprima fuggirono in America e cercarono un rifugio dall’oppressione regale e dall’intolleranza sacerdotale, ve ne furono molti che decisero di stabilire un governo sul largo fondamento della libertà civile e religiosa. Le loro idee trovarono espressione nella Dichiarazione d’Indipendenza, la quale enuncia la grande verità che «tutti gli uomini sono creati uguali» e dotati del diritto inalienabile alla «vita, alla libertà e alla ricerca della felicità». E la Costituzione garantisce al popolo il diritto all’autogoverno, disponendo che rappresentanti eletti dal voto popolare promulgano e amministrano le leggi. Fu inoltre concessa la libertà di fede religiosa, essendo ogni uomo autorizzato ad adorare Dio secondo i dettami della propria coscienza. Il repubblicanesimo e il protestantesimo divennero i princìpi fondamentali della nazione. Questi princìpi sono il segreto della sua potenza e prosperità. Gli oppressi e i calpestati di tutta la cristianità hanno rivolto a questa terra lo sguardo con interesse e speranza. Milioni hanno cercato le sue rive, e gli Stati Uniti sono ascesi a un posto fra le più potenti nazioni della terra.»
“But the beast with lamblike horns ‘spake as a dragon. And he exerciseth all the power of the first beast before him, and causeth the earth and them which dwell therein to worship the first beast, whose deadly wound was healed; … saying to them that dwell on the earth, that they should make an image to the beast, which had the wound by a sword, and did live.’ Revelation 13:11–14.” The Great Controversy, 438–441.
«Ma la bestia con corna simili a quelle di un agnello “parlava come un dragone. Ed essa esercita tutta la potestà della prima bestia in sua presenza, e fa sì che la terra e quelli che abitano in essa adorino la prima bestia, la cui piaga mortale era stata guarita; … dicendo a quelli che abitano sulla terra di fare un’immagine alla bestia che aveva la ferita della spada, ed era tornata in vita”. Apocalisse 13:11–14». The Great Controversy, 438–441.
The passage identifies that chapters twelve and thirteen are identifying the dragon, the beast and the false prophet, the three powers in Revelation sixteen that lead the world to Armageddon. Those three powers each have their own special chapters that covers the identical prophetic history. The last six verses of Daniel eleven begin with the words, “And at the time of the end,” which was 1798. Then the six verses identify the final movements of the papacy until in verse one of Daniel twelve Michael stands up and human probation closes and ushers in the seven last plagues. In verse forty-four of chapter eleven the message of the hour that enrages the papacy and initiates the blood bath that takes place just before probation closes is represented as “tidings out of the east and out of the north.”
Il passo indica che i capitoli dodici e tredici identificano il dragone, la bestia e il falso profeta, le tre potenze di Apocalisse sedici che conducono il mondo ad Armageddon. Ciascuna di queste tre potenze ha i propri capitoli specifici che abbracciano la medesima storia profetica. Gli ultimi sei versetti di Daniele undici cominciano con le parole: «E al tempo della fine», che fu il 1798. Quindi i sei versetti identificano i movimenti finali del papato finché, nel versetto uno di Daniele dodici, Michele si leva, il tempo di grazia umano si chiude e dà avvio alle sette ultime piaghe. Nel versetto quarantaquattro del capitolo undici, il messaggio dell’ora che esaspera il papato e dà inizio al bagno di sangue che ha luogo appena prima della chiusura del tempo di grazia è rappresentato come «notizie dall’oriente e dal settentrione».
The message east and north represents the final warning message, for it is proclaimed just before Michael stands up. It is the third angel’s message that is proclaimed during the outpouring of the Holy Spirit. Daniel represented the message as two-fold. The message of the “north” that enrages the papacy is the message identifying the “king of the north” as the papal power, and the message of the “east” is the message of the children of the east, which is Islam. Of course, it has other important meanings as well, but east is a symbol of Islam and the antichrist is the counterfeit of the true King of the North. The message of the third angel that warns against receiving the mark of the king of the north (the mark of the beast) also warns that Islam will strike at the point that the cup of iniquity is full for the United States, and the United States fills its cup of iniquity at the Sunday law.
Il messaggio da oriente e da settentrione rappresenta il messaggio finale di avvertimento, poiché è proclamato immediatamente prima che Michele si levi. Esso è il messaggio del terzo angelo, proclamato durante l’effusione dello Spirito Santo. Daniele rappresentò il messaggio come duplice. Il messaggio del «settentrione», che esaspera il papato, è il messaggio che identifica il «re del nord» come il potere papale, e il messaggio dell’«oriente» è il messaggio dei figli dell’oriente, cioè l’Islam. Naturalmente, esso ha anche altri importanti significati, ma l’oriente è un simbolo dell’Islam e l’anticristo è la contraffazione del vero Re del Nord. Il messaggio del terzo angelo, che mette in guardia dal ricevere il marchio del re del nord (il marchio della bestia), avverte anche che l’Islam colpirà nel momento in cui la coppa dell’iniquità sarà colma per gli Stati Uniti, e gli Stati Uniti colmano la loro coppa d’iniquità con la legge domenicale.
Revelation thirteen beginning with verse eleven and then onward identifies the very same prophetic history, and it also begins at the time of the end in 1798.
Apocalisse tredici, a partire dal versetto undici e seguenti, identifica la medesima storia profetica, e anch’esso ha inizio al tempo della fine, nel 1798.
“What nation of the New World was in 1798 rising into power, giving promise of strength and greatness, and attracting the attention of the world? The application of the symbol admits of no question. One nation, and only one, meets the specifications of this prophecy; it points unmistakably to the United States of America.” The Great Controversy, 440.
«Quale nazione del Nuovo Mondo stava, nel 1798, ascendendo al potere, dando promessa di forza e di grandezza, e attirando l’attenzione del mondo? L’applicazione del simbolo non ammette alcun dubbio. Una nazione, e una soltanto, corrisponde alle specifiche di questa profezia; essa indica inequivocabilmente gli Stati Uniti d’America». The Great Controversy, 440.
The same prophetic history is covered in Revelation thirteen verses eleven through eighteen as is covered in Daniel eleven verse forty through forty-five. As with the verses in Daniel the story of the role of the United States ends with the close of probation as the United States forces the world to accept the mark of the beast. Then as in Daniel eleven the message of the hour is presented in chapter fourteen. It is the identical structure in both passages, with the exception that Daniel’s verses are describing the papal activities and Revelation thirteen is identifying the role of the United States. With those two lines we find that chapter seventeen of Revelation covers the same history, but emphasizes the role of the dragon, represented as ten kings, who are the United Nations. The three chapters considered line upon line identify the role of the dragon, the beast and false prophet which in chapter sixteen lead the world to Armageddon, so it is of significance that John informs us that when chapter seventeen begins it is one of the angels that had poured out the seven last plagues that comes to tell John of the judgment of the whore of Rome.
La medesima storia profetica è trattata in Apocalisse tredici, versetti undici fino a diciotto, così come è trattata in Daniele undici, versetti quaranta fino a quarantacinque. Come avviene con i versetti di Daniele, la narrazione del ruolo degli Stati Uniti si conclude con la chiusura del tempo di grazia, quando gli Stati Uniti costringono il mondo ad accettare il marchio della bestia. Poi, come in Daniele undici, il messaggio dell’ora è presentato nel capitolo quattordici. Si tratta della medesima struttura in entrambi i passi, con l’eccezione che i versetti di Daniele descrivono le attività papali, mentre Apocalisse tredici identifica il ruolo degli Stati Uniti. Con queste due linee, constatiamo che il capitolo diciassette dell’Apocalisse copre la stessa storia, ma pone l’accento sul ruolo del dragone, rappresentato come dieci re, i quali sono le Nazioni Unite. I tre capitoli esaminati, linea su linea, identificano il ruolo del dragone, della bestia e del falso profeta, i quali nel capitolo sedici conducono il mondo ad Armageddon; pertanto, è significativo che Giovanni ci informi che, all’inizio del capitolo diciassette, è uno degli angeli che avevano versato le sette ultime piaghe a venire per annunciare a Giovanni il giudizio della prostituta di Roma.
And there came one of the seven angels which had the seven vials, and talked with me, saying unto me, Come hither; I will shew unto thee the judgment of the great whore that sitteth upon many waters: With whom the kings of the earth have committed fornication, and the inhabitants of the earth have been made drunk with the wine of her fornication. Revelation 17:1, 2.
E venne uno dei sette angeli che avevano le sette coppe, e mi parlò, dicendomi: Vieni qua; io ti mostrerò il giudizio della grande prostituta che siede sopra molte acque; con la quale i re della terra hanno fornicato, e gli abitanti della terra sono stati inebriati dal vino della sua fornicazione. Apocalisse 17:1, 2.
With the Millerites it was about pagan Rome and papal Rome, but at the end it is about the three-fold union. As with her identification of those three powers in chapters twelve and thirteen, she clearly identifies the woman of chapter seventeen as the papacy.
Per i Milleriti si trattava della Roma pagana e della Roma papale, ma alla fine si tratta della triplice unione. Come nella sua identificazione di quelle tre potenze nei capitoli dodici e tredici, ella identifica chiaramente la donna del capitolo diciassette come il papato.
“The woman [Babylon] of Revelation 17 is described as ‘arrayed in purple and scarlet color, and decked with gold and precious stones and pearls, having a golden cup in her hand full of abominations and filthiness:…and upon her forehead was a name written, ‘Mystery, Babylon the Great, the mother of harlots.’ Says the prophet: ‘I saw the woman drunk with the blood of the saints, and with the blood of the martyrs of Jesus.’ Babylon is further declared to be ‘that great city, which reigneth over the kings of the earth.’ Revelation 17:4–6, 18. The power that for so many centuries maintained despotic sway over the monarchs of Christendom is Rome.” The Great Controversy, 382.
“La donna [Babilonia] di Apocalisse 17 è descritta come ‘vestita di porpora e di scarlatto, adorna d’oro, di pietre preziose e di perle, avendo in mano una coppa d’oro piena di abominazioni e delle immondezze: …e sulla sua fronte era scritto un nome: “Mistero, Babilonia la grande, la madre delle meretrici”.’ Dice il profeta: ‘Vidi la donna ebbra del sangue dei santi e del sangue dei martiri di Gesù.’ Inoltre Babilonia è dichiarata essere ‘la grande città che regna sui re della terra.’ Apocalisse 17:4–6, 18. La potenza che per tanti secoli mantenne un dominio dispotico sui monarchi della cristianità è Roma.” Il gran conflitto, 382.
So, when does the prophetic history represented in chapter seventeen begin?
Allora, quando ha inizio la storia profetica rappresentata nel capitolo diciassette?
So he carried me away in the spirit into the wilderness: and I saw a woman sit upon a scarlet coloured beast, full of names of blasphemy, having seven heads and ten horns. And the woman was arrayed in purple and scarlet colour, and decked with gold and precious stones and pearls, having a golden cup in her hand full of abominations and filthiness of her fornication: And upon her forehead was a name written, MYSTERY, BABYLON THE GREAT, THE MOTHER OF HARLOTS AND ABOMINATIONS OF THE EARTH. And I saw the woman drunken with the blood of the saints, and with the blood of the martyrs of Jesus: and when I saw her, I wondered with great admiration. Revelation 17:3–6.
Ed egli mi trasportò in spirito nel deserto; e vidi una donna seduta sopra una bestia di colore scarlatto, piena di nomi di bestemmia, che aveva sette teste e dieci corna. E la donna era vestita di porpora e di scarlatto, ed era adorna d’oro, di pietre preziose e di perle, e aveva in mano un calice d’oro pieno delle abominazioni e delle impurità della sua fornicazione. E sulla sua fronte era scritto un nome: MISTERO, BABILONIA LA GRANDE, LA MADRE DELLE MERETRICI E DELLE ABOMINAZIONI DELLA TERRA. E vidi la donna ebbra del sangue dei santi e del sangue dei martiri di Gesù; e quando la vidi, mi meravigliai di grande stupore. Apocalisse 17:3–6.
In order for John to see the woman he is prophetically carried into the wilderness which John himself has already identified with two witnesses as the twelve hundred and sixty years of papal rule in chapter twelve.
Affinché Giovanni possa vedere la donna, egli viene profeticamente trasportato nel deserto, che Giovanni stesso ha già identificato insieme ai due testimoni come i milleduecentosessanta anni del dominio papale nel capitolo dodici.
And the woman fled into the wilderness, where she hath a place prepared of God, that they should feed her there a thousand two hundred and threescore days. . . . And to the woman were given two wings of a great eagle, that she might fly into the wilderness, into her place, where she is nourished for a time, and times, and half a time, from the face of the serpent. Revelation 12:6, 14.
E la donna fuggì nel deserto, dove ha un luogo preparato da Dio, affinché vi sia nutrita per milleduecentosessanta giorni.... E furono date alla donna due ali della grande aquila, affinché volasse nel deserto, nel suo luogo, dove è nutrita per un tempo, dei tempi e la metà di un tempo, lontano dalla presenza del serpente. Apocalisse 12:6, 14.
John was prophetically transported into the wilderness time period, but verse three and onward specifies exactly where in the twelve hundred and sixty years John was taken to, for the woman had already become drunk with the blood of persecution, and she was already the “mother of harlots.” John was taken to the end of the wilderness period for the woman had already drunk of the blood of persecution and the Protestant churches were already returning to her fold and becoming her daughters, for she was identified in that period of time as the “mother of harlots.” She already had daughters. John’s testimony in chapter seventeen begins in 1798 as did the same prophetic history which represented the beast in Daniel eleven and the false prophet in Revelation thirteen.
Giovanni fu trasportato profeticamente nel periodo del deserto, ma il versetto tre e quelli seguenti specificano esattamente in quale punto dei milleduecentosessant’anni Giovanni fu condotto, poiché la donna si era già inebriata del sangue della persecuzione ed era già la «madre delle prostitute». Giovanni fu condotto alla fine del periodo del deserto, poiché la donna aveva già bevuto del sangue della persecuzione e le chiese protestanti stavano già ritornando nel suo ovile e diventando sue figlie, poiché in quel periodo di tempo ella era identificata come la «madre delle prostitute». Aveva già delle figlie. La testimonianza di Giovanni nel capitolo diciassette inizia nel 1798, così come la stessa storia profetica che rappresentava la bestia in Daniele undici e il falso profeta in Apocalisse tredici.
Just as with the other two lines, when chapter seventeen concludes, chapter eighteen then identifies the message of the hour. Three prophetic lines, one for each of the three-fold union. They are all illustrated upon the same historical structure beginning in 1798 and continuing until the close of probation, and all three emphasize the final warning message.
Proprio come per le altre due linee, quando il capitolo diciassette si conclude, il capitolo diciotto identifica quindi il messaggio dell’ora. Tre linee profetiche, una per ciascuna delle tre componenti dell’unione triplice. Esse sono tutte illustrate sulla medesima struttura storica che inizia nel 1798 e prosegue fino alla chiusura del tempo di grazia, e tutte e tre pongono l’accento sul messaggio finale di avvertimento.
Habakkuk’s Tables addresses the subject of Revelation seventeen in much greater detail, so I will now jump to the riddle that is represented in the chapter that sets forth eight kingdoms of Bible prophecy.
Le Tavole di Abacuc trattano l’argomento di Apocalisse diciassette in modo molto più dettagliato; passerò ora dunque all’enigma rappresentato nel capitolo che espone otto regni della profezia biblica.
And here is the mind which hath wisdom. The seven heads are seven mountains, on which the woman sitteth. And there are seven kings: five are fallen, and one is, and the other is not yet come; and when he cometh, he must continue a short space. And the beast that was, and is not, even he is the eighth, and is of the seven, and goeth into perdition. Revelation 17:9–11.
E qui sta la mente che ha sapienza. Le sette teste sono sette monti, sui quali la donna siede. E vi sono sette re: cinque sono caduti, uno è, e l’altro non è ancora venuto; e quando sarà venuto, deve durare poco tempo. E la bestia che era, e non è, anch’essa è l’ottavo re, ed è dei sette, e se ne va in perdizione. Apocalisse 17:9–11.
Daniel told Nebuchadnezzar, “Thou art this head of gold.”
Daniele disse a Nebucadnezzar: «Tu sei quella testa d’oro».
And wheresoever the children of men dwell, the beasts of the field and the fowls of the heaven hath he given into thine hand, and hath made thee ruler over them all. Thou art this head of gold. Daniel 2:38.
E dovunque abitano i figli degli uomini, le bestie della campagna e gli uccelli del cielo, egli li ha dati nelle tue mani e ti ha costituito sovrano sopra tutti loro. Tu sei questa testa d’oro. Daniele 2:38.
Daniel also told Nebuchadnezzar, “Thou, O king, art a king of kings.”
Daniele disse anche a Nebucadnetsar: «Tu, o re, sei re dei re».
Thou, O king, art a king of kings: for the God of heaven hath given thee a kingdom, power, and strength, and glory. Daniel 2:37.
Tu, o re, sei il re dei re; poiché l’Iddio del cielo ti ha dato regno, potenza, forza e gloria. Daniele 2:37.
Nebuchadnezzar was the “head” and he was a king, and he was a king of kings for he represented the first of the kingdoms represented in the image. Nebuchadnezzar was the king represented by gold, and other kingdoms and kings would be represented by the other metals in the image, but Nebuchadnezzar was first and therefore the king of the kings. Another level which we will not address right now is that the kingdom of Babylon represents the kingdom that seeks to counterfeit Christ, who is the true King of kings.
Nebucadnetsar era il «capo» ed era un re, ed era un re dei re, poiché rappresentava il primo dei regni raffigurati nell’immagine. Nebucadnetsar era il re rappresentato dall’oro, e altri regni e re sarebbero stati rappresentati dagli altri metalli dell’immagine, ma Nebucadnetsar veniva per primo e pertanto era il re dei re. Un altro livello, che non affronteremo ora, è che il regno di Babilonia rappresenta il regno che cerca di contraffare Cristo, il quale è il vero Re dei re.
In the beginning of Isaiah’s testimony of the twenty-five hundred and twenty year prophecies (Leviticus twenty-six’s seven times) Isaiah identifies kings as heads.
All’inizio della testimonianza di Isaia riguardo alle profezie dei duemilacinquecentoventi anni (i sette tempi di Levitico ventisei), Isaia identifica i re come capi.
For the head of Syria is Damascus, and the head of Damascus is Rezin; and within threescore and five years shall Ephraim be broken, that it be not a people. And the head of Ephraim is Samaria, and the head of Samaria is Remaliah’s son. If ye will not believe, surely ye shall not be established. Isaiah 7:7, 8.
Poiché il capo della Siria è Damasco, e il capo di Damasco è Rezin; e fra sessantacinque anni Efraim sarà infranto, sì da non essere più un popolo. E il capo di Efraim è Samaria, e il capo di Samaria è il figlio di Remalia. Se voi non crederete, certo non sarete resi stabili. Isaia 7:7, 8.
Isaiah is just setting forth the starting point for the two twenty-five hundred and twenty year time periods against the northern kingdom of Samaria and the southern kingdom of Judah and as he does so he includes two witnesses that the capitol city of a nation is its head, and that the king is the head of the capitol city. A “head” is a king and a kingdom. In the Revelation the same line of prophecy is taken up as in Daniel.
Isaia sta semplicemente esponendo il punto di partenza dei due periodi di tempo di duemilacinquecentoventi anni contro il regno settentrionale di Samaria e il regno meridionale di Giuda e, nel farlo, include due testimonianze del fatto che la città capitale di una nazione ne è il capo, e che il re è il capo della città capitale. Un «capo» è un re e un regno. Nell’Apocalisse la medesima linea di profezia è ripresa come in Daniele.
Therefore, when John is taken to 1798 and presented with the riddle that identifies that there are seven “heads,” he is identifying that there are seven kingdoms. He is then told that five of the heads or kingdoms have fallen. In 1798 the fifth kingdom of Bible prophecy had just fallen as it received a deadly wound that would eventually be healed.
Pertanto, quando Giovanni viene condotto al 1798 e gli è presentato l’enigma che identifica l’esistenza di sette «teste», egli sta identificando che vi sono sette regni. Gli viene quindi detto che cinque delle teste, o regni, sono cadute. Nel 1798 il quinto regno della profezia biblica era appena caduto, avendo ricevuto una ferita mortale che alla fine sarebbe stata guarita.
John who is standing in the history of the time of the end in 1798, is also told that one of the heads “is.” The sixth kingdom of Bible prophecy began in 1798, so when John was prophetically conveyed to 1798, the kingdom that then was, is the United States, and he was further informed that the seventh kingdom was still future to 1798, for it had not yet come. The seventh kingdom that was still future to 1798, is the United Nations who are represented by ten kings, and are the subject of Revelation seventeen. But there is also an eighth, who is of the seven. Rome always comes up eighth and is of the seven.
Giovanni, che si trova nella storia del tempo della fine nel 1798, è anche informato che una delle teste “è”. Il sesto regno della profezia biblica ebbe inizio nel 1798; così, quando Giovanni fu trasportato profeticamente al 1798, il regno che allora era, è gli Stati Uniti, e gli fu inoltre fatto sapere che il settimo regno era ancora futuro rispetto al 1798, poiché non era ancora venuto. Il settimo regno, che era ancora futuro rispetto al 1798, sono le Nazioni Unite, rappresentate da dieci re, e costituiscono il soggetto di Apocalisse diciassette. Ma vi è anche un ottavo, che è dei sette. Roma emerge sempre come ottava ed è dei sette.
There is much to say about the contents of chapter seventeen, but we are simply identifying the eight kingdoms of Bible prophecy represented in chapter seventeen in order to see how the Millerite understanding of four kingdoms squares up with the eight kingdoms of Revelation seventeen.
Vi è molto da dire riguardo al contenuto del capitolo diciassette, ma qui ci limitiamo semplicemente a identificare gli otto regni della profezia biblica rappresentati nel capitolo diciassette, per vedere come la comprensione millerita dei quattro regni si accordi con gli otto regni di Apocalisse diciassette.
We will address this in the next article.
Affronteremo questo argomento nel prossimo articolo.