The question we will seek to resolve in this article is how the first mention of the kingdoms of Bible prophecy in Daniel chapter two agrees with the last mention of the kingdoms of Bible prophecy in Revelation seventeen. I intend to raise some questions about what is actually identified in Nebuchadnezzar’s image and the pioneer’s position, that their history represented the point when the rock would strike the feet of the image.
La questione che cercheremo di risolvere in questo articolo è come la prima menzione dei regni della profezia biblica in Daniele capitolo due concordi con l’ultima menzione dei regni della profezia biblica in Apocalisse diciassette. Intendo sollevare alcune domande riguardo a ciò che è effettivamente identificato nell’immagine di Nebucadnetsar e alla posizione dei pionieri, secondo cui la loro storia rappresentava il momento in cui la pietra avrebbe colpito i piedi dell’immagine.
Sister White identifies that we had reached the point where “God’s sacred work is represented by the feet of the image in which the iron was mixed with the miry clay,” which she further describes as the “mingling of churchcraft and statecraft.”
La sorella White indica che eravamo giunti al punto in cui «l’opera sacra di Dio è rappresentata dai piedi dell’immagine, nei quali il ferro era mescolato con l’argilla molle», che ella descrive ulteriormente come la «commistione di arte ecclesiastica e arte politica».
“We have come to a time when God’s sacred work is represented by the feet of the image in which the iron was mixed with the miry clay. God has a people, a chosen people, whose discernment must be sanctified, who must not become unholy by laying upon the foundation wood, hay, and stubble. Every soul who is loyal to the commandments of God will see that the distinguishing feature of our faith is the seventh-day Sabbath. If the government would honor the Sabbath as God has commanded, it would stand in the strength of God and in defense of the faith once delivered to the saints. But statesmen will uphold the spurious sabbath, and will mingle their religious faith with the observance of this child of the papacy, placing it above the Sabbath which the Lord has sanctified and blessed, setting it apart for man to keep holy, as a sign between Him and His people to a thousand generations. The mingling of churchcraft and statecraft is represented by the iron and the clay. This union is weakening all the power of the churches. This investing the church with the power of the state will bring evil results. Men have almost passed the point of God’s forbearance. They have invested their strength in politics, and have united with the papacy. But the time will come when God will punish those who have made void His law, and their evil work will recoil upon themselves.” The Seventh-day Adventist Bible Commentary, volume 4, 1168.
“Siamo giunti a un tempo in cui l’opera sacra di Dio è rappresentata dai piedi della statua, nei quali il ferro era mescolato con l’argilla molle. Dio ha un popolo, un popolo eletto, il cui discernimento deve essere santificato, che non deve divenire empio ponendo sul fondamento legno, fieno e stoppia. Ogni anima leale ai comandamenti di Dio vedrà che il tratto distintivo della nostra fede è il sabato del settimo giorno. Se il governo onorasse il sabato come Dio ha comandato, si reggerebbe nella forza di Dio e in difesa della fede trasmessa una volta per sempre ai santi. Ma gli uomini di Stato sosterranno il falso sabato e mescoleranno la loro fede religiosa con l’osservanza di questo figlio del papato, ponendolo al di sopra del Sabato che il Signore ha santificato e benedetto, separandolo affinché l’uomo lo osservi santamente, quale segno fra Lui e il Suo popolo per mille generazioni. La mescolanza di clericalismo e arte di governo è rappresentata dal ferro e dall’argilla. Questa unione sta indebolendo tutta la potenza delle chiese. Questo conferire alla chiesa il potere dello Stato porterà a risultati malvagi. Gli uomini hanno quasi oltrepassato il limite della longanimità di Dio. Hanno investito la loro forza nella politica e si sono uniti al papato. Ma verrà il tempo in cui Dio punirà coloro che hanno annullato la Sua legge, e la loro opera malvagia ricadrà su loro stessi.” The Seventh-day Adventist Bible Commentary, volume 4, 1168.
The time which we have come to when God’s sacred work is mingling churchcraft and statecraft, is a description of a progressive period of time. She says the mingling “is weakening all the power of the churches,” and it “will bring evil results,” and that “the time will come when God will punish those who have made void His law.”
Il tempo al quale siamo giunti, in cui l’opera sacra di Dio si mescola con la politica ecclesiastica e con la politica dello Stato, è la descrizione di un periodo di tempo progressivo. Ella afferma che tale mescolanza «sta indebolendo tutta la potenza delle chiese», e che «produrrà cattivi risultati», e che «verrà il tempo in cui Dio punirà coloro che hanno annullato la Sua legge».
The mingling of church and state that weakens the power of the churches is a description of the church of Pergamos, where the combining of churchcraft and statecraft represented the falling away that precedes the revealing of the man of sin. Pergamos and the emperor that symbolizes the compromise between Christianity and idolatry takes place in the fourth kingdom of Daniel two. That compromise is represented in Daniel two with the use of the word “clay.”
La commistione tra chiesa e stato che indebolisce il potere delle chiese è una descrizione della chiesa di Pergamo, dove l’unione tra politica ecclesiastica e politica statale rappresentava l’apostasia che precede la rivelazione dell’uomo del peccato. Pergamo e l’imperatore che simboleggia il compromesso tra cristianesimo e idolatria si collocano nel quarto regno di Daniele due. Quel compromesso è rappresentato in Daniele due mediante l’uso della parola «argilla».
Thou, O king, sawest, and behold a great image. This great image, whose brightness was excellent, stood before thee; and the form thereof was terrible. This image’s head was of fine gold, his breast and his arms of silver, his belly and his thighs of brass, His legs of iron, his feet part of iron and part of clay. Thou sawest till that a stone was cut out without hands, which smote the image upon his feet that were of iron and clay, and brake them to pieces. Daniel 2:31–34.
Tu, o re, guardavi, ed ecco una grande immagine. Questa grande immagine, il cui splendore era eccellente, stava davanti a te; e il suo aspetto era terribile. Il capo di questa immagine era d’oro fino, il suo petto e le sue braccia d’argento, il suo ventre e le sue cosce di bronzo, le sue gambe di ferro, i suoi piedi in parte di ferro e in parte d’argilla. Tu stavi guardando, finché una pietra fu staccata, non da mano d’uomo, la quale colpì l’immagine sui suoi piedi che erano di ferro e d’argilla, e li frantumò. Daniele 2:31–34.
As Daniel’s interpretation continues it is no longer “clay” but it became dirty or “miry clay.”
Mentre l’interpretazione di Daniele prosegue, non si tratta più di «argilla», ma essa divenne sporca, ossia «argilla fangosa».
And whereas thou sawest the feet and toes, part of potters’ clay, and part of iron, the kingdom shall be divided; but there shall be in it of the strength of the iron, forasmuch as thou sawest the iron mixed with miry clay. Daniel 2:41.
E mentre tu vedevi i piedi e le dita, in parte di argilla da vasaio e in parte di ferro, il regno sarà diviso; ma vi sarà in esso qualcosa della forza del ferro, poiché tu hai visto il ferro mescolato con l’argilla fangosa. Daniele 2:41.
The pure clay which was the Potter’s clay changes to miry clay. God’s is the divine Potter and his work is never miry.
L’argilla pura che era l’argilla del Vasaio si trasforma in fango melmoso. Dio è il divino Vasaio, e la sua opera non è mai melmosa.
But now, O Lord, thou art our father; we are the clay, and thou our potter; and we all are the work of thy hand. Isaiah 64:8.
Ma ora, o Signore, tu sei nostro padre; noi siamo l’argilla, e tu colui che ci formi; e noi tutti siamo l’opera della tua mano. Isaia 64:8.
In the history of pagan Rome, the church of Smyrna was pure clay. In the history of Pergamos, which is the fourth kingdom in Daniel two, the clay changes into miry clay. What is first mentioned in the passage as simply “clay”, and thereafter “potter’s clay”, changes into “miry clay”, as the interpretation continues. Pergamos is where that change was accomplished in order to prepare the way for Thyatira, or papal Rome. The change from “clay” into “miry clay” is the falling away that prepares the way for Thyatira, which Paul identifies as the “falling away first” in Second Thessalonians.
Nella storia della Roma pagana, la chiesa di Smirne era argilla pura. Nella storia di Pergamo, che è il quarto regno di Daniele 2, l’argilla si trasforma in argilla fangosa. Ciò che nel passo è dapprima menzionato semplicemente come «argilla», e successivamente come «argilla del vasaio», si trasforma in «argilla fangosa», man mano che l’interpretazione prosegue. Pergamo è il luogo in cui tale mutamento si compì per preparare la via a Tiatira, ossia alla Roma papale. Il passaggio da «argilla» ad «argilla fangosa» è l’apostasia che prepara la via a Tiatira, che Paolo identifica come la «grande apostasia» in Seconda Tessalonicesi.
The Millerites could see no further than the fourth kingdom of Rome and expected the Second Coming of Christ to be the next prophetic event, for the stone that smites the image’s feet represents the Second Coming. But did Christ set up a kingdom in 1798? He did come into the Most Holy Place on October 22, 1844, to receive a kingdom, but was it set up at that time?
I Milleriti non riuscivano a vedere oltre il quarto regno di Roma e si aspettavano che la Seconda Venuta di Cristo fosse il successivo evento profetico, poiché la pietra che colpisce i piedi della statua rappresenta la Seconda Venuta. Ma Cristo stabilì un regno nel 1798? Egli entrò davvero nel Luogo Santissimo il 22 ottobre 1844 per ricevere un regno, ma esso fu stabilito in quel tempo?
The answer to the first of those two questions is that Christ did not set up His everlasting kingdom in 1798. The second question whether or not Christ set up His everlasting kingdom on October 22, 1844 is also no.
La risposta alla prima di queste due domande è che Cristo non stabilì il Suo regno eterno nel 1798. Anche alla seconda domanda, se Cristo abbia oppure no stabilito il Suo regno eterno il 22 ottobre 1844, la risposta è no.
Was there a kingdom set up in the time of pagan Rome? I ask this for the pioneers understood the fourth kingdom to be both pagan and papal Rome which identifies 1798 as the conclusion of the fourth kingdom when Christ would set up an everlasting kingdom. But the book of Revelation identifies four kingdoms that follow pagan Rome.
Fu forse stabilito un regno al tempo della Roma pagana? Pongo questa domanda perché i pionieri intendevano il quarto regno come comprendente sia la Roma pagana sia la Roma papale, il che identifica il 1798 come la conclusione del quarto regno, momento in cui Cristo avrebbe stabilito un regno eterno. Ma il libro dell’Apocalisse identifica quattro regni che seguono la Roma pagana.
If the fourth kingdom of iron in Daniel two is simply representing pagan Rome where the compromise of Constantine is represented by the clay being turned into miry clay, did Christ setup a kingdom in that history? The answer is yes. At the cross, which is the history of Pergamos, not Thyatira, Christ established His kingdom of “grace.” There was an everlasting kingdom set up at the cross, and the throne of that kingdom typifies a throne that gets set up during the latter rain. That latter rain throne represents His kingdom of “glory.”
Se il quarto regno di ferro in Daniele 2 rappresenta semplicemente la Roma pagana, dove il compromesso di Costantino è rappresentato dall’argilla trasformata in fango marnoso, Cristo istituì un regno in quella storia? La risposta è sì. Alla croce, che è la storia di Pergamo, non di Tiatira, Cristo stabilì il Suo regno di «grazia». Alla croce fu instaurato un regno eterno, e il trono di quel regno prefigura un trono che viene stabilito durante la pioggia dell’ultima stagione. Quel trono della pioggia dell’ultima stagione rappresenta il Suo regno di «gloria».
“The announcement which had been made by the disciples in the name of the Lord was in every particular correct, and the events to which it pointed were even then taking place. ‘The time is fulfilled, the kingdom of God is at hand,’ had been their message. At the expiration of ‘the time’—the sixty-nine weeks of Daniel 9, which were to extend to the Messiah, ‘the Anointed One’—Christ had received the anointing of the Spirit after His baptism by John in Jordan. And the ‘kingdom of God’ which they had declared to be at hand was established by the death of Christ. This kingdom was not, as they had been taught to believe, an earthly empire. Nor was it that future, immortal kingdom which shall be set up when ‘the kingdom and dominion, and the greatness of the kingdom under the whole heaven, shall be given to the people of the saints of the Most High;’ that everlasting kingdom, in which ‘all dominions shall serve and obey Him.’ Daniel 7:27. As used in the Bible, the expression ‘kingdom of God’ is employed to designate both the kingdom of grace and the kingdom of glory. The kingdom of grace is brought to view by Paul in the Epistle to the Hebrews. After pointing to Christ, the compassionate intercessor who is ‘touched with the feeling of our infirmities,’ the apostle says: ‘Let us therefore come boldly unto the throne of grace, that we may obtain mercy, and find grace.’ Hebrews 4:15, 16. The throne of grace represents the kingdom of grace; for the existence of a throne implies the existence of a kingdom. In many of His parables Christ uses the expression ‘the kingdom of heaven’ to designate the work of divine grace upon the hearts of men.
L’annuncio che era stato fatto dai discepoli nel nome del Signore era in ogni suo particolare corretto, e gli eventi ai quali esso rimandava si stavano proprio allora compiendo. «Il tempo è compiuto, e il regno di Dio è vicino», era stato il loro messaggio. Allo scadere del «tempo» — le sessantanove settimane di Daniele 9, che dovevano estendersi fino al Messia, «l’Unto» — Cristo aveva ricevuto l’unzione dello Spirito dopo il Suo battesimo da parte di Giovanni nel Giordano. E il «regno di Dio» che essi avevano dichiarato essere vicino fu stabilito mediante la morte di Cristo. Questo regno non era, come erano stati indotti a credere, un impero terreno. Né era quel futuro regno immortale che sarà instaurato quando «il regno, il dominio e la grandezza dei regni sotto tutti i cieli saranno dati al popolo dei santi dell’Altissimo»; quel regno eterno, nel quale «tutti i dominî lo serviranno e gli ubbidiranno». Daniele 7:27. Così come è usata nella Bibbia, l’espressione «regno di Dio» è impiegata per designare tanto il regno della grazia quanto il regno della gloria. Il regno della grazia è posto in evidenza da Paolo nell’Epistola agli Ebrei. Dopo aver indicato Cristo, il compassionevole intercessore che è «toccato dal sentimento delle nostre infermità», l’apostolo dice: «Accostiamoci dunque con piena fiducia al trono della grazia, affinché otteniamo misericordia e troviamo grazia». Ebrei 4:15, 16. Il trono della grazia rappresenta il regno della grazia; poiché l’esistenza di un trono implica l’esistenza di un regno. In molte delle Sue parabole Cristo usa l’espressione «regno dei cieli» per designare l’opera della grazia divina nei cuori degli uomini.
“So the throne of glory represents the kingdom of glory; and this kingdom is referred to in the Saviour’s words: ‘When the Son of man shall come in His glory, and all the holy angels with Him, then shall He sit upon the throne of His glory: and before Him shall be gathered all nations.’ Matthew 25:31, 32. This kingdom is yet future. It is not to be set up until the second advent of Christ.
«Dunque il trono di gloria rappresenta il regno di gloria; e a questo regno si fa riferimento nelle parole del Salvatore: “Quando il Figlio dell’uomo verrà nella sua gloria, con tutti i santi angeli con lui, allora si siederà sul trono della sua gloria; e davanti a lui saranno radunate tutte le nazioni”. Matteo 25:31, 32. Questo regno è ancora futuro. Esso non sarà stabilito fino al secondo avvento di Cristo.
“The kingdom of grace was instituted immediately after the fall of man, when a plan was devised for the redemption of the guilty race. It then existed in the purpose and by the promise of God; and through faith, men could become its subjects. Yet it was not actually established until the death of Christ. Even after entering upon His earthly mission, the Saviour, wearied with the stubbornness and ingratitude of men, might have drawn back from the sacrifice of Calvary. In Gethsemane the cup of woe trembled in His hand. He might even then have wiped the blood-sweat from His brow and have left the guilty race to perish in their iniquity. Had He done this, there could have been no redemption for fallen men. But when the Saviour yielded up His life, and with His expiring breath cried out, ‘It is finished,’ then the fulfillment of the plan of redemption was assured. The promise of salvation made to the sinful pair in Eden was ratified. The kingdom of grace, which had before existed by the promise of God, was then established.” The Great Controversy, 347.
«Il regno della grazia fu istituito immediatamente dopo la caduta dell’uomo, quando fu concepito un piano per la redenzione della stirpe colpevole. Esso esisteva allora nel proposito e nella promessa di Dio; e mediante la fede gli uomini potevano diventarne sudditi. Tuttavia non fu effettivamente stabilito fino alla morte di Cristo. Anche dopo aver intrapreso la Sua missione terrena, il Salvatore, affaticato dall’ostinazione e dall’ingratitudine degli uomini, avrebbe potuto ritirarsi dal sacrificio del Calvario. Nel Getsemani il calice del dolore tremò nella Sua mano. Anche allora Egli avrebbe potuto asciugare dalla Sua fronte il sudore di sangue e lasciare che la stirpe colpevole perisse nella propria iniquità. Se lo avesse fatto, non vi sarebbe stata alcuna redenzione per gli uomini decaduti. Ma quando il Salvatore depose la Sua vita e con l’ultimo respiro esclamò: “È compiuto”, allora l’adempimento del piano di redenzione fu assicurato. La promessa di salvezza fatta alla coppia peccatrice nell’Eden fu ratificata. Il regno della grazia, che prima esisteva per la promessa di Dio, fu allora stabilito». The Great Controversy, 347.
Christ did set up an everlasting kingdom in the prophetic history of pagan Rome, not at the end of papal Rome. He also sets up His kingdom of glory at His Second Coming which includes the history of the latter rain, when the four winds of Islam are released.
Cristo istituì un regno eterno nella storia profetica della Roma pagana, non alla fine della Roma papale. Egli stabilisce altresì il Suo regno di gloria al Suo Secondo Avvento, il quale include la storia della pioggia dell’ultima stagione, quando i quattro venti dell’Islam vengono scatenati.
“The latter rain is coming on those that are pure—all then will receive it as formerly.
«La pioggia della seconda stagione sta per cadere su coloro che sono puri — allora tutti la riceveranno come in passato.»
“When the four angels let go, Christ will set up His kingdom. None receive the latter rain but those who are doing all they can. Christ would help us. All could be overcomers by the grace of God, through the blood of Jesus. All heaven is interested in the work. Angels are interested.” Spalding and Magan, 3.
«Quando i quattro angeli lasceranno andare, Cristo stabilirà il Suo regno. Nessuno riceve la pioggia dell’ultima stagione se non coloro che fanno tutto ciò che possono. Cristo ci aiuterebbe. Tutti potrebbero essere vincitori per la grazia di Dio, mediante il sangue di Gesù. Tutto il cielo è interessato all’opera. Gli angeli sono interessati». Spalding and Magan, 3.
When the four winds are released, Christ sets up His kingdom. Both the latter rain and the releasing of the four winds represent progressive events, and neither represent a point in time. The four winds represent Islam.
Quando i quattro venti vengono scatenati, Cristo stabilisce il Suo regno. Sia la pioggia dell’ultima stagione sia lo scatenamento dei quattro venti rappresentano eventi progressivi, e nessuno dei due rappresenta un preciso momento nel tempo. I quattro venti rappresentano l’Islam.
“Angels are holding the four winds, represented as an angry horse seeking to break loose and rush over the face of the whole earth, bearing destruction and death in its path.
«Gli angeli trattengono i quattro venti, rappresentati come un cavallo infuriato che cerca di divincolarsi e di irrompere sulla faccia di tutta la terra, portando distruzione e morte sul suo cammino.
“Shall we sleep on the very verge of the eternal world? Shall we be dull and cold and dead? Oh, that we might have in our churches the Spirit and breath of God breathed into His people, that they might stand upon their feet and live. We need to see that the way is narrow, and the gate strait. But as we pass through the strait gate, its wideness is without limit.” Manuscript Releases, volume 20, 217.
«Dovremo forse dormire proprio sull’orlo stesso del mondo eterno? Saremo forse ottusi, freddi e morti? Oh, potessimo avere nelle nostre chiese lo Spirito e il soffio di Dio, insufflati nel Suo popolo, affinché esso si levi in piedi e viva. Abbiamo bisogno di vedere che la via è stretta e la porta angusta. Ma quando passiamo per la porta angusta, la sua ampiezza è senza limite». Manuscript Releases, volume 20, 217.
The angels are holding the angry horse of Islam that is seeking to break loose bearing death and destruction in its path, in the time period when the Spirit of God is breathed upon God’s people. They then stand upon their feet and live. Prior to the Spirit being breathed upon them, God’s people are dead, for the breath of the Spirit causes them to stand up and live. When Sister White says we have now come to a time when the feet of the image that is mixed with iron and miry clay represents the combination of church and state, the outpouring of the latter rain was still in the future.
Gli angeli stanno trattenendo il cavallo adirato dell’Islam, che cerca di scatenarsi portando morte e distruzione sul suo cammino, nel periodo di tempo in cui lo Spirito di Dio è alitato sul popolo di Dio. Essi allora si alzano in piedi e vivono. Prima che lo Spirito sia alitato su di loro, il popolo di Dio è morto, poiché il soffio dello Spirito lo fa alzare e vivere. Quando la Sorella White dice che siamo ora giunti a un tempo in cui i piedi della statua mescolati con ferro e argilla molle rappresentano la combinazione di chiesa e stato, l’effusione della pioggia dell’ultima stagione era ancora futura.
“The latter rain is to fall upon the people of God. A mighty angel is to come down from heaven, and the whole earth is to be lighted with his glory.” Review and Herald, April 21, 1891.
“La pioggia dell’ultima stagione deve cadere sul popolo di Dio. Un angelo potente deve scendere dal cielo, e tutta la terra deve essere illuminata dalla sua gloria.” Review and Herald, 21 aprile 1891.
There are two voices in Revelation eighteen.
Ci sono due voci in Apocalisse diciotto.
“When Jesus began His public ministry, He cleansed the Temple from its sacrilegious profanation. Among the last acts of His ministry was the second cleansing of the Temple. So in the last work for the warning of the world, two distinct calls are made to the churches.” Selected Messages, book 2, 118.
«Quando Gesù iniziò il Suo ministero pubblico, purificò il Tempio dalla sua profanazione sacrilega. Tra gli ultimi atti del Suo ministero vi fu la seconda purificazione del Tempio. Così, nell’ultima opera per l’ammonimento del mondo, vengono rivolti alle chiese due distinti appelli». Selected Messages, libro 2, 118.
The first voice is a wake-up call for God’s people, the second voice is the wake-up call for God’s other children that are still in Babylon.
La prima voce è un richiamo al risveglio per il popolo di Dio; la seconda voce è il richiamo al risveglio per gli altri figli di Dio che si trovano ancora in Babilonia.
“There is a world lying in wickedness, in deception, and delusion, in the very shadow of death,—asleep, asleep. Who are feeling travail of soul to awaken them? What voice can reach them? My mind is carried to the future when the signal will be given, ‘Behold the Bridegroom cometh; go ye out to meet Him.’ But some will have delayed to obtain the oil for replenishing their lamps, and too late they will find that character, which is represented by the oil, is not transferable.” Bible Echo, May 4, 1896.
«Vi è un mondo che giace nella malvagità, nell’inganno e nell’illusione, nell’ombra stessa della morte,—addormentato, addormentato. Chi prova doglie dell’anima per risvegliarlo? Quale voce può raggiungerlo? La mia mente è trasportata al futuro, quando sarà dato il segnale: “Ecco, lo Sposo arriva; uscitegli incontro”. Ma alcuni avranno indugiato a procurarsi l’olio per rifornire le loro lampade, e troppo tardi scopriranno che il carattere, rappresentato dall’olio, non è trasferibile». Bible Echo, 4 maggio 1896.
In the passage two questions were asked. Who are feeling travail of soul to awaken them? What voice can reach them?
Nel passo furono poste due domande. Chi sta provando un’angoscia dell’anima per risvegliarli? Quale voce può raggiungerli?
The “voice” that awakens the world is the second voice of Revelation eighteen that calls God’s other flock out of Babylon. Both God’s people and the world need to be awakened by the Midnight Cry, which is simply another symbol of the latter rain.
La «voce» che risveglia il mondo è la seconda voce di Apocalisse diciotto, che chiama l’altro gregge di Dio a uscire da Babilonia. Sia il popolo di Dio sia il mondo hanno bisogno di essere risvegliati dal Grido di Mezzanotte, che è semplicemente un altro simbolo della pioggia dell’ultima stagione.
Were the Millerites correct in identifying that in the days of the fourth kingdom Christ would set up an everlasting kingdom? Yes.
I Milleriti avevano ragione nell’identificare che, ai giorni del quarto regno, Cristo avrebbe stabilito un regno eterno? Sì.
He established His kingdom of “grace” at the cross, which was during the history of the fourth kingdom of Bible prophecy. That kingdom being pagan Rome. In Daniel two, is the falling away that precedes the church of Thyatira represented? Yes, for the clay which represents God’s people changed from clay unto miry clay. So where is Thyatira in the image? Or is it even in the image? It is represented in the image, and Nebuchadnezzar sheds light on that fact when he reaches the height of his proud arrogance in chapter four of Daniel.
Egli stabilì il Suo regno di «grazia» alla croce, durante la storia del quarto regno della profezia biblica. Quel regno era la Roma pagana. In Daniele due, è rappresentata l’apostasia che precede la chiesa di Tiatira? Sì, poiché l’argilla che rappresenta il popolo di Dio si trasformò da argilla in argilla molle. Dunque, dove si trova Tiatira nell’immagine? O è forse addirittura nell’immagine? Essa è rappresentata nell’immagine, e Nabucodonosor getta luce su questo fatto quando raggiunge l’apice della sua orgogliosa arroganza nel capitolo quattro di Daniele.
The king spake, and said, Is not this great Babylon, that I have built for the house of the kingdom by the might of my power, and for the honour of my majesty? Daniel 4:30.
Il re prese a dire: «Non è questa la grande Babilonia che io ho edificato come sede del regno, mediante la forza della mia potenza e per la gloria della mia maestà?» Daniele 4:30.
Just prior to Nebuchadnezzar’s judgment of twenty-five hundred and twenty days of living like a beast of the field, he exhibited his pride by asking the question of whether or not he built the kingdom that is Babylon the great? The whore of Revelation seventeen has written on her forehead, “MYSTERY, BABYLON THE GREAT, THE MOTHER OF HARLOTS AND ABOMINATIONS OF THE EARTH.” The Roman church, as Sister White calls her is Babylon the Great. The head of gold in the image represents literal Babylon and it also represents spiritual Babylon, the fifth kingdom of Bible prophecy that has the singular characteristic as being the power who received a deadly wound. In Isaiah twenty-three the papal power represented as Tyre, would be forgotten for seventy years as the days of one king. Literal Babylon represented by Nebuchadnezzar also received a deadly wound that was healed when Nebuchadnezzar was banished from his kingdom for twenty-five hundred and twenty days. Literal Babylon the great typified spiritual Babylon the great and both had their kingdoms temporarily removed, and thereafter restored. The whore of Revelation seventeen did not have a silver cup in her hand, nor a brass or iron cup, she had a golden cup.
Poco prima del giudizio di Nabucodonosor dei duemilacinquecentoventi giorni di vita come una bestia dei campi, egli manifestò il proprio orgoglio ponendo la domanda se fosse stato oppure no lui a edificare il regno che è Babilonia la grande. La meretrice di Apocalisse diciassette ha scritto sulla sua fronte: «MISTERO, BABILONIA LA GRANDE, LA MADRE DELLE MERETRICI E DELLE ABOMINAZIONI DELLA TERRA». La chiesa di Roma, come la chiama Sister White, è Babilonia la Grande. La testa d’oro dell’immagine rappresenta la Babilonia letterale e rappresenta anche la Babilonia spirituale, il quinto regno della profezia biblica che possiede la caratteristica peculiare di essere la potenza che ricevette una ferita mortale. In Isaia ventitré il potere papale, rappresentato come Tiro, sarebbe stato dimenticato per settant’anni, come i giorni di un re. Anche la Babilonia letterale, rappresentata da Nabucodonosor, ricevette una ferita mortale che fu guarita quando Nabucodonosor fu bandito dal suo regno per duemilacinquecentoventi giorni. La Babilonia letterale la grande prefigurava la Babilonia spirituale la grande, ed entrambe ebbero i loro regni temporaneamente rimossi, e in seguito restaurati. La meretrice di Apocalisse diciassette non aveva in mano una coppa d’argento, né una coppa di bronzo o di ferro; aveva una coppa d’oro.
And the woman was arrayed in purple and scarlet colour, and decked with gold and precious stones and pearls, having a golden cup in her hand full of abominations and filthiness of her fornication. Revelation 17:4.
E la donna era vestita di porpora e di scarlatto, ed era adorna d’oro, di pietre preziose e di perle, e aveva in mano un calice d’oro, pieno delle abominazioni e delle immondezze della sua fornicazione. Apocalisse 17:4.
Gold represented literal Babylon and it also represents spiritual Babylon, the fifth kingdom of Bible prophecy that received a deadly wound in 1798, when the sixth kingdom of Bible prophecy took the throne. Literal Babylon in the image was followed by a silver kingdom that consisted of two powers, the Medes and the Persians, and the Persian horn in Daniel eight came up last and higher. Darius the Mede was the first horn and his general, Cyrus was a Persian that would ultimately come into power after the Median king Darius.
L’oro rappresentava Babilonia letterale e rappresenta anche Babilonia spirituale, il quinto regno della profezia biblica che ricevette una ferita mortale nel 1798, quando il sesto regno della profezia biblica salì al trono. Babilonia letterale, nell’immagine, fu seguita da un regno d’argento che consisteva di due potenze, i Medi e i Persiani, e il corno persiano in Daniele otto sorse per ultimo e più in alto. Dario il Medo era il primo corno e il suo generale, Ciro, era un Persiano che alla fine sarebbe giunto al potere dopo il re medo Dario.
Cyrus was a type of Christ who was going to begin the process of freeing God’s people from captivity. The Medo-Persian empire represents the sixth kingdom of Bible prophecy which is the United States. The United States has two horns representing Republicanism and Protestantism. Darius represents the Republican horn of the United States and Cyrus represents the horn of Protestantism. As Cyrus began the process of freeing God’s people to rebuild Jerusalem and the temple, the United States was the land which was raised up to free the captives of spiritual Babylon’s captivity in order to erect the spiritual temple, of which the Millerites laid the foundation. The literal captivity in Babylon being seventy years typified the captivity in spiritual Babylon for twelve hundred and sixty years. The United States is the shoulders of silver in Nebuchadnezzar’s image.
Ciro era un tipo di Cristo, il quale avrebbe iniziato il processo di liberazione del popolo di Dio dalla cattività. L’impero medo-persiano rappresenta il sesto regno della profezia biblica, che è gli Stati Uniti. Gli Stati Uniti hanno due corna che rappresentano il Repubblicanesimo e il Protestantesimo. Dario rappresenta il corno repubblicano degli Stati Uniti e Ciro rappresenta il corno del Protestantesimo. Come Ciro iniziò il processo di liberazione del popolo di Dio affinché ricostruisse Gerusalemme e il tempio, così gli Stati Uniti furono la terra suscitata per liberare i prigionieri della cattività della Babilonia spirituale, al fine di erigere il tempio spirituale, del quale i Milleriti posero il fondamento. La cattività letterale in Babilonia, durata settant’anni, prefigurava la cattività nella Babilonia spirituale per milleduecentosessant’anni. Gli Stati Uniti sono le spalle d’argento nell’immagine di Nabucodonosor.
The third kingdom of brass was Greece that represents a worldwide kingdom. That kingdom is the United Nations, that in Revelation seventeen was the kingdom that in 1798 had not yet came. The ten kings of Revelation seventeen agree to give their kingdom unto the papacy, the eighth kingdom, that is of the seven. They make this agreement because they are forced to by the United States, and because the world is being destroyed by the “four winds” of Islam, that are released during the time of the latter rain, which begins to be fully poured out at the Sunday law in the United States.
Il terzo regno di bronzo era la Grecia, che rappresenta un regno mondiale. Quel regno è le Nazioni Unite, che in Apocalisse diciassette era il regno che nel 1798 non era ancora venuto. I dieci re di Apocalisse diciassette concordano di dare il loro regno al papato, l’ottavo regno, che è dei sette. Essi stringono questo accordo perché vi sono costretti dagli Stati Uniti, e perché il mondo viene distrutto dai «quattro venti» dell’Islam, che vengono scatenati durante il tempo della pioggia dell’ultima stagione, la quale comincia a essere pienamente sparsa con la legge domenicale negli Stati Uniti.
At the Sunday law in the United States, God establishes His kingdom of “glory” as He lifts up His people as an ensign to call God’s other children out of Babylon. Thus, the horn of Protestantism comes up last and is higher than the first in agreement with the two horns of Medo-Persia. Once the United Nations agrees to turn the control of the world over to the papacy, the four winds of Islam are released and the worldwide kingdom is confronted by the warfare that followed the death of Greece’s first horn that was broken and produced four horns.
Con la legge domenicale negli Stati Uniti, Dio stabilisce il Suo regno di «gloria», innalzando il Suo popolo come un’insegna per chiamare gli altri figli di Dio fuori da Babilonia. Così, il corno del Protestantesimo sorge per ultimo ed è più alto del primo, in accordo con le due corna della Medo-Persia. Una volta che le Nazioni Unite avranno acconsentito a consegnare il controllo del mondo al papato, i quattro venti dell’Islam saranno scatenati e il regno mondiale sarà posto di fronte alla guerra che seguì la morte del primo corno della Grecia, che fu spezzato e produsse quattro corna.
When the image reaches the feet of iron (statecraft) and miry clay (churchcraft) and the ten toes (ten kings), the stone that has been cut out of the mountain without hands strikes the feet of the image. The Millerites were accurate to Daniel’s image, as much as they could be accurate from their vantage point in prophetic history. But the Alpha and Omega always illustrates the end with the beginning and the four kingdoms of Nebuchadnezzar’s image represent four literal kingdoms that typify their spiritual counterparts at the end of the world.
Quando l’immagine giunge ai piedi di ferro (arte di governo) e di argilla molle (potere ecclesiastico) e alle dieci dita dei piedi (dieci re), la pietra che è stata staccata dal monte, non per mano d’uomo, colpisce i piedi dell’immagine. I Milleriti furono fedeli all’immagine di Daniele, per quanto potevano esserlo dal loro punto di vista nella storia profetica. Ma l’Alfa e l’Omega illustra sempre la fine mediante il principio, e i quattro regni dell’immagine di Nebucadnezzar rappresentano quattro regni letterali che prefigurano le loro controparti spirituali alla fine del mondo.
With the kingdoms of history Rome comes up eighth and is of the seven. In Daniel seven Rome comes up eighth and is of the seven. In Daniel eight Rome comes up eighth and is of the seven. In Revelation seventeen Rome comes up eighth and is of the seven. In Daniel two, which represents the first mention of the kingdoms of Bible prophecy, modern spiritual Rome comes up eighth and is of the seven. The first (Alpha) illustration of the kingdoms of Bible prophecy identifies the last (Omega).
Con i regni della storia, Roma sorge come ottava ed è dei sette. In Daniele sette, Roma sorge come ottava ed è dei sette. In Daniele otto, Roma sorge come ottava ed è dei sette. In Apocalisse diciassette, Roma sorge come ottava ed è dei sette. In Daniele due, che rappresenta la prima menzione dei regni della profezia biblica, la moderna Roma spirituale sorge come ottava ed è dei sette. La prima illustrazione (Alpha) dei regni della profezia biblica identifica l’ultima (Omega).
“We have come to a time when God’s sacred work is represented by the feet of the image in which the iron was mixed with the miry clay. God has a people, a chosen people, whose discernment must be sanctified, who must not become unholy by laying upon the foundation wood, hay, and stubble. Every soul who is loyal to the commandments of God will see that the distinguishing feature of our faith is the seventh-day Sabbath. If the government would honor the Sabbath as God has commanded, it would stand in the strength of God and in defense of the faith once delivered to the saints. But statesmen will uphold the spurious sabbath, and will mingle their religious faith with the observance of this child of the papacy, placing it above the Sabbath which the Lord has sanctified and blessed, setting it apart for man to keep holy, as a sign between Him and His people to a thousand generations. The mingling of churchcraft and statecraft is represented by the iron and the clay. This union is weakening all the power of the churches. This investing the church with the power of the state will bring evil results. Men have almost passed the point of God’s forbearance. They have invested their strength in politics, and have united with the papacy. But the time will come when God will punish those who have made void His law, and their evil work will recoil upon themselves.” The Seventh-day Adventist Bible Commentary, volume 4, 1168.
“Siamo giunti a un tempo in cui l’opera sacra di Dio è rappresentata dai piedi della statua, nei quali il ferro era mescolato con l’argilla molle. Dio ha un popolo, un popolo eletto, il cui discernimento deve essere santificato, che non deve divenire empio ponendo sul fondamento legno, fieno e stoppia. Ogni anima leale ai comandamenti di Dio vedrà che il tratto distintivo della nostra fede è il sabato del settimo giorno. Se il governo onorasse il sabato come Dio ha comandato, si reggerebbe nella forza di Dio e in difesa della fede trasmessa una volta per sempre ai santi. Ma gli uomini di Stato sosterranno il falso sabato e mescoleranno la loro fede religiosa con l’osservanza di questo figlio del papato, ponendolo al di sopra del Sabato che il Signore ha santificato e benedetto, separandolo affinché l’uomo lo osservi santamente, quale segno fra Lui e il Suo popolo per mille generazioni. La mescolanza di clericalismo e arte di governo è rappresentata dal ferro e dall’argilla. Questa unione sta indebolendo tutta la potenza delle chiese. Questo conferire alla chiesa il potere dello Stato porterà a risultati malvagi. Gli uomini hanno quasi oltrepassato il limite della longanimità di Dio. Hanno investito la loro forza nella politica e si sono uniti al papato. Ma verrà il tempo in cui Dio punirà coloro che hanno annullato la Sua legge, e la loro opera malvagia ricadrà su loro stessi.” The Seventh-day Adventist Bible Commentary, volume 4, 1168.
The Alpha and Omega has made the correct pioneer understanding of Daniel two “new.”
L’Alfa e l’Omega ha reso «nuove» le corrette comprensioni pionieristiche di Daniele due.
And he that sat upon the throne said, Behold, I make all things new. And he said unto me, Write: for these words are true and faithful. And he said unto me, It is done. I am Alpha and Omega, the beginning and the end. I will give unto him that is athirst of the fountain of the water of life freely. Revelation 21:5, 6.
E colui che sedeva sul trono disse: «Ecco, io faccio nuove tutte le cose». E mi disse: «Scrivi, perché queste parole sono veraci e fedeli». E mi disse ancora: «È compiuto. Io sono l’Alfa e l’Omega, il principio e la fine. A chi ha sete io darò gratuitamente della fonte dell’acqua della vita». Apocalisse 21:5, 6.