The Lion of the tribe of Judah is a name for Jesus, which emphasizes Christ’s work in sealing and then unsealing His prophetic Word. In chapter five of Revelation the Lion of the tribe of Judah, who is also the root of David prevailed to open the book. The “root” of David was Jessie, and the root of Jessie was Pharez, and his root was Judah, and his root was Jacob, and his root was Isaac, and his root was Abraham. The root of David or Jessie when mentioned in connection with the Lion of the tribe of Judah is emphasizing the principles of beginning and ending, which is Alpha and Omega. When the Revelation of Jesus Christ is unsealed in chapter one of Revelation the primary attribute of His character is that He is Alpha and Omega. Who He is, is also the principle that is employed to unseal the prophecies which the Lion of the tribe of Judah has sealed, when He determines that it is time.

Il Leone della tribù di Giuda è un nome di Gesù, che pone in risalto l’opera di Cristo nel suggellare e poi dissuggellare la Sua Parola profetica. Nel capitolo cinque dell’Apocalisse, il Leone della tribù di Giuda, che è anche la radice di Davide, ha vinto per aprire il libro. La “radice” di Davide era Iesse, e la radice di Iesse era Fares, e la sua radice era Giuda, e la sua radice era Giacobbe, e la sua radice era Isacco, e la sua radice era Abramo. La radice di Davide o di Iesse, quando è menzionata in connessione con il Leone della tribù di Giuda, mette in risalto i princìpi del principio e della fine, cioè l’Alfa e l’Omega. Quando la Rivelazione di Gesù Cristo viene dissuggellata nel capitolo uno dell’Apocalisse, l’attributo primario del Suo carattere è che Egli è l’Alfa e l’Omega. Chi Egli è, è anche il principio che viene impiegato per dissuggellare le profezie che il Leone della tribù di Giuda ha suggellato, quando Egli determina che è giunto il tempo.

The unsealing of God’s prophetic Word is an element of God’s work of redemption as He employs the power of His Word to produce revival’s according to His will. Sister White says that when the books of Daniel and Revelation are better understood there will be seen among us a great revival. It is the light of God’s prophetic Word that produces revival and reformation according to His will.

La dissigillazione della Parola profetica di Dio è un elemento dell’opera redentrice di Dio, poiché Egli impiega la potenza della Sua Parola per produrre risvegli secondo la Sua volontà. La sorella White afferma che, quando i libri di Daniele e dell’Apocalisse saranno meglio compresi, si vedrà tra noi un grande risveglio. È la luce della Parola profetica di Dio che produce risveglio e riforma secondo la Sua volontà.

Sister White looking at the last days refers to a great reformation that takes place among God’s people in the latter days. The revival and reformations of sacred history were all produced from God’s Word, and each of those sacred periods pointed to the last great revival and reformation that begins shortly before the Sunday law. Those revivals are produced by an unsealing of God’s Word. The seven thunders were sealed up, just as was the book of Daniel in chapter twelve.

Guardando agli ultimi giorni, Sorella White si riferisce a una grande riforma che ha luogo fra il popolo di Dio negli ultimi giorni. I risvegli e le riforme della storia sacra furono tutti prodotti dalla Parola di Dio, e ciascuno di quei periodi sacri indicava il grande ultimo risveglio e la grande ultima riforma che cominciano poco prima della legge domenicale. Quei risvegli sono prodotti da un dischiudimento della Parola di Dio. I sette tuoni furono sigillati, proprio come lo fu il libro di Daniele al capitolo dodici.

When we apply the prophetic characteristics of a period of scattering that are associated with the symbol of 1260, we find that in Revelation eleven, Moses and Elijah are dead in the street for three and a half days. By verse eighteen the time of God’s wrath has arrived. Moses and Elijah represent God’s people just before the close of human probation. They are scattered for 1260 symbolic days in the streets of Sodom and Egypt, where Jesus was crucified.

Quando applichiamo le caratteristiche profetiche di un periodo di dispersione associate al simbolo di 1260, scopriamo che in Apocalisse undici, Mosè ed Elia giacciono morti sulla strada per tre giorni e mezzo. Al versetto diciotto è giunto il tempo dell’ira di Dio. Mosè ed Elia rappresentano il popolo di Dio immediatamente prima della chiusura del tempo di grazia per l’umanità. Essi sono dispersi per 1260 giorni simbolici nelle strade di Sodoma e d’Egitto, dove Gesù fu crocifisso.

Moses and Elijah were empowered to give their testimony from verse three on to verse seven where they are slain in the street. John finished measuring the temple in verse two, then Moses and Elijah are empowered to give their testimony, clothed in sackcloth. The message of Elijah and Moses were given to Philadelphian Millerite Adventism in 1844, and by 1863, their voices were buried under the customs and traditions that are handed down from generation to generation. They were empowered to give their testimony for three and a half years, clothed in “sackcloth,” a symbol of the escalating darkness from 1863 onward.

Mosè ed Elia furono messi in grado di rendere la loro testimonianza dal versetto tre fino al versetto sette, dove vengono uccisi nella strada. Giovanni terminò di misurare il tempio nel versetto due; quindi Mosè ed Elia furono messi in grado di rendere la loro testimonianza, vestiti di sacco. Il messaggio di Elia e di Mosè fu dato all’Avventismo Millerita Filadelfiano nel 1844 e, entro il 1863, le loro voci erano state sepolte sotto gli usi e le tradizioni trasmessi di generazione in generazione. Furono messi in grado di rendere la loro testimonianza per tre anni e mezzo, vestiti di «sacco», simbolo delle tenebre crescenti dal 1863 in poi.

When we apply Sister White’s definition of the seven thunders as representing the events of the first and second angels, in a line upon line fashion, we construct a history that begins with an angel descending with a message, but line upon line, the angel is both the first and second angel. One placed his foot upon the land and one foot upon the sea on August 11, 1840, and the other arrived at the disappointment of April 19, 1844.

Quando applichiamo la definizione di Sister White dei sette tuoni come rappresentazione degli eventi del primo e del secondo angelo, in un modo linea su linea, costruiamo una storia che inizia con un angelo che discende con un messaggio; ma, linea su linea, l’angelo è sia il primo sia il secondo angelo. Uno pose il suo piede sulla terra e un piede sul mare l’11 agosto 1840, e l’altro giunse alla delusione del 19 aprile 1844.

The next waymark in each parallel history is God’s hand, which is associated with Habakkuk’s tables. With the first angel, the 1843 chart was produced, but there was a mistake in some of the figures. With the second angel, God’s hand is a waymark of Habakkuk’s tables; represented when He removed His hand from the mistake. When he removed His hand, the message progressively developed until its climax at the Exeter camp meeting, just before the disappointment of October 22, 1844.

Il successivo waymark in ciascuna storia parallela è la mano di Dio, che è associata alle tavole di Habacuc. Con il primo angelo fu prodotta la carta del 1843, ma vi era un errore in alcune delle cifre. Con il secondo angelo, la mano di Dio è un waymark delle tavole di Habacuc; rappresentato quando Egli ritirò la Sua mano dall’errore. Quando ritirò la Sua mano, il messaggio si sviluppò progressivamente fino al suo culmine al camp meeting di Exeter, poco prima della delusione del 22 ottobre 1844.

The two lines identify a worldwide message, for the angel who arrives places one foot on the land and one foot on the sea, and inspiration informs us this represents a worldwide message. The angel also identifies the beginning of the tarrying time in the parable of the ten virgins. At this first waymark we also see God’s hand producing a lie. On April 19, 1844, prophetically it appeared as if the vision had lied, but those who had patience, waited, and though the vision tarried, it did not lie. But when the line we are building begins, the lie of the first disappointment is marked as an attribute of the first waymark.

Le due linee identificano un messaggio mondiale, poiché l’angelo che arriva pone un piede sulla terra e un piede sul mare, e l’ispirazione ci informa che ciò rappresenta un messaggio mondiale. L’angelo identifica anche l’inizio del tempo di attesa nella parabola delle dieci vergini. In questo primo waymark vediamo altresì la mano di Dio produrre una menzogna. Il 19 aprile 1844, profeticamente sembrò che la visione avesse mentito, ma coloro che ebbero pazienza attesero e, benché la visione tardasse, non mentì. Ma quando comincia la linea che stiamo costruendo, la menzogna della prima delusione è contrassegnata come un attributo del primo waymark.

Then the waymark of God’s hand and Habakkuk’s tables shows God covering a mistake and then removing His hand from the mistake. In Millerite history, the mistake was allowed by God in May of 1842, when the chart was printed, and the mistake was thereafter manifested when the year 1843 ended, but it was some time after, that the Lord removed His hand from the mistake in the figures. The mistake was from May of 1842 until somewhere after the first disappointment. For the first angel, God’s hand and Habakkuk’s tables is marked in May of 1842, but the removal of His hand in the history of the second angel would be shortly after the first disappointment.

Allora il segnavia della mano di Dio e le tavole di Habacuc mostrano Dio che copre un errore e poi ritira la Sua mano dall’errore. Nella storia millerita, l’errore fu permesso da Dio nel maggio del 1842, quando il grafico fu stampato, e l’errore fu in seguito manifestato quando terminò l’anno 1843; ma fu qualche tempo dopo che il Signore ritirò la Sua mano dall’errore nei calcoli. L’errore durò dal maggio del 1842 fino a qualche momento successivo alla prima delusione. Per il primo angelo, la mano di Dio e le tavole di Habacuc sono contrassegnate nel maggio del 1842, ma il ritiro della Sua mano nella storia del secondo angelo avverrebbe poco dopo la prima delusione.

This identifies the waymark of the “hand” as a prophetic period. A period that begins with His hand covering a mistake, and then ending with His hand being removed from the mistake. This period of His hand covering and uncovering is an illustration of the work of the Lion of the tribe of Judah as He seals and then unseals prophetic light. He covered truth, then revealed the very same truth—in a different light that did not contradict the original light. He did it in order to produce the revival and reformation of the Millerite Midnight Cry.

Questo identifica il waymark della «mano» come un periodo profetico. Un periodo che inizia con la Sua mano che copre un errore, e poi termina con la Sua mano che viene rimossa dall’errore. Questo periodo della Sua mano che copre e scopre è un’illustrazione dell’opera del Leone della tribù di Giuda mentre Egli sigilla e poi dissigilla la luce profetica. Egli coprì la verità, poi rivelò quella medesima verità—in una luce diversa che non contraddiceva la luce originaria. Lo fece per produrre il risveglio e la riforma del Grido di Mezzanotte Millerita.

The tarrying time, which began with the arrival of the angel ended when His hand was removed, thus unsealing prophetic light which began the “seventh-month movement” that led to the Midnight Cry message at the Exeter camp meeting, where the message turned into a tidal wave, until the closed door at the great disappointment. The manifestation of God’s power through the unsealing of His Word produced an escalating revival and reformation.

Il tempo dell’attesa, che ebbe inizio con l’arrivo dell’angelo, terminò quando la Sua mano fu ritirata, dischiudendo così la luce profetica che diede inizio al «movimento del settimo mese», il quale condusse al messaggio del Grido di Mezzanotte all’adunanza campestre di Exeter, dove il messaggio si trasformò in una marea travolgente, fino alla porta chiusa della grande delusione. La manifestazione della potenza di Dio mediante il dischiudersi della Sua Parola produsse un risveglio e una riforma di intensità crescente.

In 1863, the Laodicean Millerite movement was forbidden to cross over the Jordan, and were assigned to the wilderness for stoning Elijah and Moses. The message of William Miller was the message of Elijah, and Miller’s foundational message was Moses’ “seven times.” To reject the “seven times” was to slay Moses, and to reject the foundational truth set forth by Miller, was to slay Elijah. In 1863 the messenger and the message were murdered in the street, and from that point on, the only way to find them was to search for their graves in Jeremiah’s old paths. They were dead in the street—that is until they are resurrected. They are resurrected when the “seven thunders’ future events” that will be “disclosed in their order” are repeated—in the history of the one hundred and forty-four thousand.

Nel 1863 al movimento millerita laodicense fu proibito di attraversare il Giordano, e gli fu assegnato il deserto per aver lapidato Elia e Mosè. Il messaggio di William Miller era il messaggio di Elia, e il messaggio fondamentale di Miller era il «sette tempi» di Mosè. Rigettare il «sette tempi» significava uccidere Mosè, e rigettare la verità fondamentale esposta da Miller significava uccidere Elia. Nel 1863 il messaggero e il messaggio furono assassinati nella strada, e da quel momento in poi l’unico modo per ritrovarli era cercare le loro tombe negli antichi sentieri di Geremia. Erano morti nella strada, cioè finché non vengono risuscitati. Essi sono risuscitati quando i «futuri eventi dei sette tuoni» che saranno «rivelati nel loro ordine» vengono ripetuti, nella storia dei centoquarantaquattromila.

When the history of the first angel is laid over the top of the history of the second angel, the prophetic structure produces a point of reference to follow Christ’s hand, which is the light upon the path of the Midnight Cry. The original light of the Midnight Cry lightens the path and it is the light of His “glorious right arm” that leads the way up the path.

Quando la storia del primo angelo viene sovrapposta alla storia del secondo angelo, la struttura profetica produce un punto di riferimento per seguire la mano di Cristo, che è la luce sul sentiero del Grido di Mezzanotte. La luce originaria del Grido di Mezzanotte illumina il sentiero, ed è la luce del Suo «glorioso braccio destro» che guida il cammino lungo il sentiero.

“I seemed to be surrounded with light, and to be rising higher and higher from the earth. I turned to look for the advent people in the world, but could not find them, when a voice said to me, ‘Look again, and look a little higher.’ At this, I raised my eyes, and saw a straight and narrow path, cast up high above the world. On this path the advent people were traveling to the city which was at the farther end of the path. They had a bright light set up behind them at the beginning of the path, which an angel told me was the ‘midnight cry.’ This light shone all along the path, and gave light for their feet, so that they might not stumble.

«Mi sembrava di essere circondata di luce e di elevarmi sempre più al di sopra della terra. Mi voltai per cercare nel mondo il popolo avventista, ma non riuscii a trovarlo, quando una voce mi disse: “Guarda di nuovo, e guarda un poco più in alto.” A queste parole alzai gli occhi e vidi un sentiero diritto e stretto, elevato in alto al di sopra del mondo. Su questo sentiero il popolo avventista stava viaggiando verso la città che si trovava all’estremità opposta del sentiero. Dietro di loro, all’inizio del sentiero, era stata posta una luce splendente che, come mi disse un angelo, era il “grido di mezzanotte”. Questa luce risplendeva lungo tutto il sentiero e illuminava i loro piedi, affinché non inciampassero.»

“If they kept their eyes fixed on Jesus, who was just before them, leading them to the city, they were safe. But soon some grew weary, and said the city was a great way off, and they expected to have entered it before. Then Jesus would encourage them by raising His glorious right arm, and from His arm came a light which waved over the advent band, and they shouted ‘Alleluia!’ Others rashly denied the light behind them, and said that it was not God that had led them out so far. The light behind them went out, leaving their feet in perfect darkness, and they stumbled and lost sight of the mark and of Jesus, and fell off the path down into the dark and wicked world below.” Christian Experience and Teachings of Ellen G. White, 57.

«Se tenevano gli occhi fissi su Gesù, che era proprio davanti a loro e li guidava verso la città, erano al sicuro. Ma ben presto alcuni si stancarono e dissero che la città era ancora molto lontana, e che si aspettavano di esservi già entrati. Allora Gesù li incoraggiava alzando il Suo glorioso braccio destro, e dal Suo braccio usciva una luce che si diffondeva sopra la schiera dell’avvento, ed essi gridavano: “Alleluia!” Altri negarono temerariamente la luce che era dietro di loro, e dissero che non era stato Dio ad averli condotti così lontano. La luce dietro di loro si spense, lasciando i loro piedi in una completa oscurità, ed essi inciamparono e persero di vista il segno e Gesù, e caddero dal sentiero giù nel mondo oscuro e malvagio sottostante.» Christian Experience and Teachings of Ellen G. White, 57.

When Christ raises His glorious arm, He is using His “hand” as a symbol of His work of leading His people. When we bring together the arrival of the second angel with the first angel who descended on August 11, 1840, we find both angels had a message in their hands.

Quando Cristo leva il Suo braccio glorioso, Egli usa la Sua «mano» come simbolo dell’opera di guidare il Suo popolo. Quando mettiamo in relazione l’arrivo del secondo angelo con il primo angelo che discese l’11 agosto 1840, troviamo che entrambi gli angeli avevano un messaggio nelle loro mani.

“I was shown the interest which all heaven had taken in the work going on upon the earth. Jesus commissioned a mighty angel to descend and warn the inhabitants of the earth to prepare for His second appearing. As the angel left the presence of Jesus in heaven, an exceedingly bright and glorious light went before him. I was told that his mission was to lighten the earth with his glory and warn man of the coming wrath of God. …

«Mi fu mostrato l’interesse che tutto il cielo aveva preso nell’opera che si svolgeva sulla terra. Gesù incaricò un possente angelo di discendere e di avvertire gli abitanti della terra di prepararsi alla Sua seconda apparizione. Mentre l’angelo lasciava la presenza di Gesù in cielo, una luce straordinariamente fulgida e gloriosa lo precedeva. Mi fu detto che la sua missione era quella di illuminare la terra con la sua gloria e di avvertire l’uomo dell’imminente ira di Dio. …»

Another mighty angel was commissioned to descend to earth. Jesus placed in his hand a writing, and as he came to the earth, he cried, ‘Babylon is fallen, is fallen.’ Then I saw the disappointed ones again raise their eyes to heaven, looking with faith and hope for their Lord’s appearing. But many seemed to remain in a stupid state, as if asleep; yet I could see the trace of deep sorrow upon their countenances. The disappointed ones saw from the Scriptures that they were in the tarrying time, and that they must patiently wait the fulfillment of the vision. The same evidence which led them to look for their Lord in 1843, led them to expect Him in 1844. Yet I saw that the majority did not possess that energy which marked their faith in 1843. Their disappointment had dampened their faith.” Early Writings, 246, 247.

«A un altro potente angelo fu affidata la missione di discendere sulla terra. Gesù pose nella sua mano uno scritto e, mentre egli veniva sulla terra, gridò: “Babilonia è caduta, è caduta”. Poi vidi di nuovo i delusi levare gli occhi al cielo, guardando con fede e speranza all’apparizione del loro Signore. Ma molti sembravano rimanere in uno stato di stolida torpidezza, come se dormissero; tuttavia potevo scorgere sui loro volti il segno di una profonda tristezza. I delusi videro dalle Scritture che si trovavano nel tempo dell’attesa e che dovevano pazientemente aspettare l’adempimento della visione. La stessa evidenza che li aveva indotti ad attendere il loro Signore nel 1843 li portò ad aspettarlo nel 1844. Tuttavia vidi che la maggioranza non possedeva quell’energia che aveva contraddistinto la loro fede nel 1843. La loro delusione aveva affievolito la loro fede». Early Writings, 246, 247.

Both angels are one of three angels that together are one symbol, so they align in terms of the message they represent, though they each represent their own unique message. Both angels have a “writing” in their hands, representing a test. The “first and second angels are to run parallel” to the third angel.

Entrambi gli angeli sono uno dei tre angeli che insieme costituiscono un unico simbolo, e quindi si accordano quanto al messaggio che rappresentano, sebbene ciascuno di essi rappresenti il proprio messaggio peculiare. Entrambi gli angeli hanno nelle mani uno «scritto», che rappresenta una prova. Il «primo e il secondo angelo devono procedere parallelamente» al terzo angelo.

“God has given the messages of Revelation 14 their place in the line of prophecy, and their work is not to cease till the close of this earth’s history. The first and second angel’s messages are still truth for this time, and are to run parallel with this which follows. The third angel proclaims his warning with a loud voice. ‘After these things,’ said John, ‘I saw another angel come down from heaven, having great power, and the earth was lightened with his glory.’ In this illumination, the light of all the three messages is combined.” The 1888 Materials, 803, 804.

«Dio ha assegnato ai messaggi di Apocalisse 14 il loro posto nella linea della profezia, e la loro opera non deve cessare fino alla conclusione della storia di questa terra. I messaggi del primo e del secondo angelo sono ancora verità per questo tempo, e devono procedere parallelamente a questo che segue. Il terzo angelo proclama il suo avvertimento a gran voce. “Dopo queste cose,” disse Giovanni, “vidi un altro angelo scendere dal cielo, avente grande potenza, e la terra fu illuminata dalla sua gloria.” In questa illuminazione, la luce di tutti e tre i messaggi è unita.» The 1888 Materials, 803, 804.

Sister White identifies the third angel, as the angel of Revelation eighteen, and identifies that the first and second angels are to run parallel with the prophetic history represented by the third angel of Revelation eighteen. Thus, she is aligning the descent of the first angel on August 11, 1840, with 9/11, and identifying that the angel of Revelation eighteen is “the third angel.” The third angel is the last of the three, and is typified by the first, and for this reason Sister White informs us the mission of the first angel was identical to the mission of the angel of Revelation eighteen, for the mission of both angels was to “lighten the earth with its glory.”

Sorella White identifica il terzo angelo come l’angelo di Apocalisse diciotto, e identifica che il primo e il secondo angelo devono procedere in parallelo con la storia profetica rappresentata dal terzo angelo di Apocalisse diciotto. Così, ella allinea la discesa del primo angelo l’11 agosto 1840 con l’11/9, e identifica che l’angelo di Apocalisse diciotto è «il terzo angelo». Il terzo angelo è l’ultimo dei tre, ed è tipificato dal primo, e per questa ragione Sorella White ci informa che la missione del primo angelo era identica alla missione dell’angelo di Apocalisse diciotto, poiché la missione di entrambi gli angeli era quella di «illuminare la terra con la sua gloria».

The “seven thunders” represent a delineation of events within the history of the first and second angels that will be repeated in the history of the third angel. Inspiration has directed that when we align these histories “line upon line”, the first angel’s descent in 1840 aligns with His descent at 9/11. It identifies a testing message that must be eaten with two witnesses, and aligns a disappointment with the first waymark.

I «sette tuoni» rappresentano una delineazione di eventi all’interno della storia del primo e del secondo angelo che sarà ripetuta nella storia del terzo angelo. L’Ispirazione ha indicato che, quando allineiamo queste storie «linea su linea», la discesa del primo angelo nel 1840 si allinea con la Sua discesa l’11 settembre. Essa identifica un messaggio di prova che deve essere mangiato con due testimoni, e allinea una delusione con il primo waymark.

The “seven thunders” represent the prophetic period that begins with a disappointment and ends with a greater disappointment.

I «sette tuoni» rappresentano il periodo profetico che inizia con una delusione e termina con una delusione maggiore.

When the prophetic line of the descent of the first angel is aligned with the arrival of the second angel, it produces “a structure of truth.” Truth is defined as three steps, with the first and last being the same and the middle step representing rebellion. Aligning the first two angels with this design, produces a structure made up of the first and second angels, that illustrates the third angel of Revelation eighteen, and the third angel of Revelation eighteen is a combination of both the first and second angels.

Quando la linea profetica della discesa del primo angelo è allineata con l’arrivo del secondo angelo, essa produce «una struttura di verità». La verità è definita come tre passi, nei quali il primo e l’ultimo sono identici e il passo intermedio rappresenta la ribellione. Allineando i primi due angeli con questo modello, si produce una struttura composta dal primo e dal secondo angelo, che illustra il terzo angelo di Apocalisse diciotto; e il terzo angelo di Apocalisse diciotto è una combinazione sia del primo sia del secondo angelo.

The third angel of Revelation eighteen is made up of two voices. The first voice was fulfilled when the buildings of New York came down at 9/11 and the second voice of verse four is the Sunday law. Within the period from 9/11 unto the Sunday law the third angel of Revelation eighteen represents a combination of the first and second angels. This being the fact, using those two angels’ history “line upon line,” to represent the history of the third angel of Revelation eighteen—is to align the first and second angel, with the first and second angel.

Il terzo angelo di Apocalisse diciotto è composto di due voci. La prima voce si adempì quando gli edifici di New York crollarono l’11 settembre, e la seconda voce del versetto quattro è la legge domenicale. Nel periodo compreso dall’11 settembre fino alla legge domenicale, il terzo angelo di Apocalisse diciotto rappresenta una combinazione del primo e del secondo angelo. Stando così le cose, usare la storia di quei due angeli, “linea su linea”, per rappresentare la storia del terzo angelo di Apocalisse diciotto significa allineare il primo e il secondo angelo, con il primo e il secondo angelo.

Two angels arrive at the first disappointment, and both angels are prophetically related, and both have a testing message that is in the angel’s hand. The waymark next represented in the line is Habakkuk’s tables, which is directly associated with the hand of God. In the line of the first angel, the 1843 chart is produced in May of 1842, and in the line of the second angel, there was no chart. The chart had ended at the arrival of the second angel. The waymark of Habakkuk’s table in the line of the second angel is the removing of God’s hand from a mistake in the figures of the 1843 chart.

Due angeli giungono al primo disappunto, ed entrambi gli angeli sono profeticamente collegati, ed entrambi hanno un messaggio di prova che è nella mano dell’angelo. Il waymark successivamente rappresentato nella linea sono le tavole di Abacuc, che sono direttamente associate alla mano di Dio. Nella linea del primo angelo, la carta del 1843 viene prodotta nel maggio del 1842, e nella linea del secondo angelo non vi era alcuna carta. La carta era terminata all’arrivo del secondo angelo. Il waymark della tavola di Abacuc nella linea del secondo angelo è la rimozione della mano di Dio da un errore nelle cifre della carta del 1843.

His hand covered a mistake in the waymark of the first angel, and His hand was removed at that very same waymark, in the line of the second angel. Thus; the waymark of Habakkuk’s tables in the parallel lines of the first and second angel represents two steps. In the first step His hand covers a mistake, and at the end of the period of the waymark of Habakkuk’s tables, He removes His hand. The tarrying time began with the arrival of the second angel and the tarrying time ends progressively, beginning with the removal of His hand. The waymark of Habakkuk’s tables represents a period of time that is marked by Christ’s hand at the beginning and His hand at the ending.

La Sua mano coprì un errore nella pietra miliare del primo angelo, e la Sua mano fu rimossa in quella medesima pietra miliare, nella linea del secondo angelo. Così, la pietra miliare delle tavole di Abacuc, nelle linee parallele del primo e del secondo angelo, rappresenta due fasi. Nella prima fase la Sua mano copre un errore, e alla fine del periodo della pietra miliare delle tavole di Abacuc, Egli rimuove la Sua mano. Il tempo di attesa ebbe inizio con l’arrivo del secondo angelo, e il tempo di attesa termina progressivamente, a partire dalla rimozione della Sua mano. La pietra miliare delle tavole di Abacuc rappresenta un periodo di tempo contrassegnato dalla mano di Cristo all’inizio e dalla Sua mano alla fine.

Two hands are marked at the first disappointment, and both have a testing message that must be taken and eaten. Then a period of prophetic time, representing the foundational truths, begins with God’s hand covering and ending with His hand uncovering. The next waymark is the Exeter camp meeting where the cry at midnight separates and purifies those who would follow Christ’s hand into the Most Holy Place.

Due mani sono segnate alla prima delusione, ed entrambe recano un messaggio di prova che deve essere preso e mangiato. Quindi inizia un periodo di tempo profetico, che rappresenta le verità fondamentali, cominciando con la mano di Dio che copre e terminando con la Sua mano che scopre. Il successivo waymark è il raduno campestre di Exeter, dove il grido di mezzanotte separa e purifica coloro che seguirebbero la mano di Cristo nel Luogo Santissimo.

When Christ moved into the Most Holy Place, He lifted up His hand to heaven and swore that time would be no longer. He had just sealed up the “seven thunders” which represent the history of the first two angels, repeating in the history of the third. He sealed up the “seven thunders” as He had sealed up the prophecies of Daniel in chapter twelve. In chapter twelve of Daniel, at the first of three symbolic periods of time, Christ raises both hands to heaven and proclaims that when the scattering of God’s people is finished, those who become “men wondered at” would be purified and lifted up as an offering. The structure of the first and second angels which we are currently considering, symbolically manifests God’s hand at every step.

Quando Cristo entrò nel Luogo Santissimo, levò la Sua mano al cielo e giurò che il tempo non sarebbe stato più. Egli aveva appena sigillato i «sette tuoni», che rappresentano la storia dei primi due angeli, ripetuta nella storia del terzo. Egli sigillò i «sette tuoni» come aveva sigillato le profezie di Daniele nel capitolo dodici. Nel capitolo dodici di Daniele, al primo di tre periodi simbolici di tempo, Cristo alza entrambe le mani al cielo e proclama che, quando la dispersione del popolo di Dio sarà compiuta, coloro che diventano «uomini di cui si fa meraviglia» saranno purificati e innalzati come un’offerta. La struttura del primo e del secondo angelo che stiamo attualmente considerando manifesta simbolicamente la mano di Dio a ogni passo.

When He covers truth, it produces a disappointment, and when He removes His hand, light is produced, and the light is the light of the message of the Midnight Cry. The first disappointment to the great disappointment bears the signature of alpha and omega and is set forth within the structure of truth. The beginning represents the end, and the waymark between the two disappointments portray the effect of the sealing and unsealing of Habakkuk’s tables, which is an unsealing of Jeremiah’s old paths, and represents the foundation upon which the temple is erected in advance of the Sunday law when the finished temple is lifted up above all the mountains. The middle waymark in the word of truth, represents rebellion, and in the history represented by the final separation of the wheat and tares manifests the rebellion of the foolish virgins.

Quando Egli copre la verità, ne risulta una delusione, e quando ritira la Sua mano, si produce luce, e la luce è la luce del messaggio del Grido di Mezzanotte. La prima delusione fino alla grande delusione reca la firma dell’alfa e dell’omega ed è presentata entro la struttura della verità. Il principio rappresenta la fine, e il punto di riferimento fra le due delusioni ritrae l’effetto del sigillamento e del dissigillamento delle tavole di Habakkuk, che è un dissigillamento degli antichi sentieri di Geremia, e rappresenta il fondamento sul quale il tempio è edificato prima della legge domenicale, quando il tempio compiuto è innalzato al di sopra di tutti i monti. Il punto di riferimento centrale nella parola di verità rappresenta ribellione, e nella storia rappresentata dalla separazione finale del grano e delle zizzanie manifesta la ribellione delle vergini stolte.

The rebellion represented by the waymark of Habakkuk’s tables is represented as progressive, for it is not a single waymark, but a period with a defined beginning and ending, as represented by God’s hand. God’s hand is twice at the first disappointment, for there are two angels which both have a message in their hands. The next waymark of rebellion has a beginning and ending hand, so it also has two hands within its prophetic characteristics. The third waymark of the greater disappointment identifies Christ raising His hand and swearing to heaven, in the very passage where the seven thunders are sealed up, as was Daniel chapter twelve. At the very point the angel marks the end of the prophetic structure of the first two angels we are now considering, He ends the application of prophetic time, and places Himself in a parallel passage in the book of Daniel, where He is not raising His hand, but raising both His hands.

La ribellione rappresentata dal segnavia delle tavole di Habacuc è rappresentata come progressiva, poiché non è un singolo segnavia, ma un periodo con un inizio e una fine definiti, come rappresentato dalla mano di Dio. La mano di Dio compare due volte nel primo disappunto, poiché vi sono due angeli che entrambi hanno un messaggio nelle loro mani. Il segnavia successivo della ribellione ha una mano d’inizio e una mano di fine, così che anch’esso possiede due mani nelle sue caratteristiche profetiche. Il terzo segnavia del grande disappunto identifica Cristo che alza la Sua mano e giura al cielo, proprio nel medesimo passo in cui i sette tuoni sono sigillati, come avveniva in Daniele capitolo dodici. Proprio nel punto in cui l’angelo segna la fine della struttura profetica dei primi due angeli che stiamo ora considerando, Egli conclude l’applicazione del tempo profetico e si colloca in un passo parallelo nel libro di Daniele, dove non alza la Sua mano, ma alza entrambe le Sue mani.

In Daniel twelve there are three prophetic periods that are unsealed in the latter days, for this is what befalls God’s people in the latter days. The first thing mentioned in Daniel’s final climactic vision was that Daniel, who represents the remnant people of God, had understanding of both of the thing and of the vision. The last thing recorded by Daniel is how the increase of knowledge was employed by the Lion of the tribe of Judah to produce the final revival and reformation among God’s people who are distinguished as those who understand. He accomplishes the sealing of His people by unsealing the “seven thunders” of Revelation in connection with the unsealing of the “three periods” of Daniel twelve.

In Daniele dodici vi sono tre periodi profetici che vengono dissigillati negli ultimi giorni, poiché questo è ciò che accade al popolo di Dio negli ultimi giorni. La prima cosa menzionata nella visione finale culminante di Daniele fu che Daniele, il quale rappresenta il popolo rimanente di Dio, aveva intendimento sia della cosa sia della visione. L’ultima cosa registrata da Daniele è il modo in cui l’aumento della conoscenza fu impiegato dal Leone della tribù di Giuda per produrre l’ultimo risveglio e la riforma finale fra il popolo di Dio, distinto come coloro che hanno intendimento. Egli compie il suggellamento del Suo popolo dissigillando i “sette tuoni” dell’Apocalisse in relazione al dissigillamento dei “tre periodi” di Daniele dodici.

When Jesus identifies that at the end of the three and a half prophetic days of scattering the power of God’s people, all the “marvels” would be finished—He is identifying July 2023, when the three and a half days of death in the streets of Revelation eleven was finished. Now the marvels would be finished in advance of the Sunday law. He marked July 2023, by raising not one, but both hands. In so doing He was marking the end of the tarrying time, as when He removed His hand from the mistake in Millerite history. The first disappointment occurred on July 18, 2020, as typified by the Millerite’s first disappointment, and the tarrying time began and continued until He stretched forth His hand a second time to gather His remnant people in July of 2023.

Quando Gesù identifica che, alla fine dei tre giorni e mezzo profetici in cui si disperde la potenza del popolo di Dio, tutte le «meraviglie» sarebbero compiute, Egli sta identificando il luglio 2023, quando i tre giorni e mezzo di morte nelle strade di Apocalisse undici giunsero al termine. Ora le meraviglie sarebbero compiute prima della legge domenicale. Egli contrassegnò il luglio 2023 alzando non una, ma entrambe le mani. Così facendo, Egli contrassegnava la fine del tempo di attesa, come quando ritirò la Sua mano dall’errore nella storia millerita. La prima delusione ebbe luogo il 18 luglio 2020, come prefigurato dalla prima delusione dei Milleriti, e il tempo di attesa ebbe inizio e continuò fino a quando Egli stese la Sua mano una seconda volta per raccogliere il Suo popolo rimanente nel luglio 2023.

The first disappointment is represented by God’s hand covering a mistake, that for the Millerites was identifying the year 1843, instead of October 22, 1844. That disappointment is represented in verse twelve of chapter twelve. The first disappointment is represented by His hand covering the mistake, and was typified by the Millerites who came to the first disappointment. The word in verse twelve is “cometh.” Blessed is he who waiteth, and who “cometh” to the 1335; blessed is he who “cometh” to the disappointment of April 19, 1844. The word translated as “cometh” means “to touch.” The Millerites experienced their first disappointment when the year 1843 touched the year 1844. Verse twelve of Daniel twelve identifies the first disappointment of both April 19, 1844, but more directly the first disappointment of July 18, 2020.

La prima delusione è rappresentata dalla mano di Dio che copre un errore, che per i Milleriti consistette nell’identificare l’anno 1843 invece del 22 ottobre 1844. Quella delusione è rappresentata nel versetto dodici del capitolo dodici. La prima delusione è rappresentata dalla Sua mano che copre l’errore, ed era prefigurata dai Milleriti che giunsero alla prima delusione. La parola nel versetto dodici è «giunge». Beato colui che aspetta e che «giunge» ai 1335; beato colui che «giunge» alla delusione del 19 aprile 1844. La parola tradotta con «giunge» significa «toccare». I Milleriti sperimentarono la loro prima delusione quando l’anno 1843 toccò l’anno 1844. Il versetto dodici di Daniele dodici identifica la prima delusione sia del 19 aprile 1844, ma più direttamente la prima delusione del 18 luglio 2020.

The first prophetic period and the last prophetic period of the three periods that are unsealed at the time of the end, when knowledge is increased and accomplishes the final separation of the wheat and tares, thus identifying the unsealing of the prophetic light that seals the one hundred and forty-four thousand are the same prophetic period.

Il primo periodo profetico e l’ultimo periodo profetico dei tre periodi che sono dissigillati al tempo della fine, quando la conoscenza aumenta e compie la separazione finale del grano e delle zizzanie, identificando così il dissigillamento della luce profetica che suggella i centoquarantaquattromila, sono il medesimo periodo profetico.

The first period of verse seven, is the ending of the scattering of Revelation eleven’s three and a half days in July of 2023, and the period in verse twelve is the beginning of that same scattering on July 18, 2020. Alpha and Omega had marked the history of the seven thunders in Daniel twelve, as the history that begins at the disappointment of July 18, 2020 and ends three and a half symbolic days later in July of 2023. Just as important is that when Alpha and Omega marked the beginning and ending of the final tarrying time, He raised not one, but both of His hands to heaven and swore by Him that liveth forever and ever.

Il primo periodo del versetto sette è la conclusione della dispersione dei tre giorni e mezzo di Apocalisse undici, nel luglio del 2023, e il periodo del versetto dodici è l’inizio di quella stessa dispersione il 18 luglio 2020. Alfa e Omega aveva contrassegnato, in Daniele dodici, la storia dei sette tuoni come la storia che inizia alla delusione del 18 luglio 2020 e termina tre giorni e mezzo simbolici più tardi, nel luglio del 2023. Altrettanto importante è il fatto che, quando Alfa e Omega contrassegnò l’inizio e la fine dell’ultimo tempo di attesa, Egli levò al cielo non una, ma entrambe le Sue mani, e giurò per Colui che vive nei secoli dei secoli.

The Son of God who is the son of man is making an oath with the Father, right where the climax of the story of the covenant people of God began, when Christ first called Abram with a promise, and then confirmed the promise, with an oath. Take off your shoes, you are on holy ground!

Il Figlio di Dio che è il Figlio dell’uomo sta prestando un giuramento al Padre, proprio là dove ebbe inizio il culmine della storia del popolo del patto di Dio, quando Cristo chiamò per la prima volta Abram con una promessa e poi confermò la promessa con un giuramento. Togliti i calzari, perché sei su suolo santo!

The middle letter of the three prophetic periods is nothing less than the omega fulfillment of Abram and Paul’s covenant time prophecy of 430 years as represented in the 1290 years of verse eleven. The verse approached with Millerite understanding identified a thirty-year period of preparation for the papacy, then 1260 years of papal persecution that follows. Abram’s 430 years represents bondage and deliverance in a specific nation, in conjunction with the first thirty years representing the Lord entering into covenant with Abram. The thirty years preparation for the priests began in 1989 at the time of the end, and the thirty years end at the Sunday law, when the verse identifies the abomination of desolation would be placed, and would then persecute God’s people for 1260 symbolic years aligning with John’s 42 symbolic months in Revelation thirteen.

La lettera centrale dei tre periodi profetici non è altro che l’adempimento omega della profezia del tempo del patto di 430 anni di Abram e di Paolo, come rappresentata nei 1290 anni del versetto undici. Il versetto, considerato secondo la comprensione millerita, identificava un periodo di trenta anni di preparazione per il papato, seguito da 1260 anni di persecuzione papale. I 430 anni di Abram rappresentano schiavitù e liberazione in una nazione specifica, in relazione ai primi trenta anni, che rappresentano il Signore che entra in patto con Abram. I trenta anni di preparazione per i sacerdoti iniziarono nel 1989 al tempo della fine, e i trenta anni terminano alla legge domenicale, quando il versetto identifica che l’abominazione della desolazione sarebbe stata posta, e allora avrebbe perseguitato il popolo di Dio per 1260 anni simbolici, in armonia con i 42 mesi simbolici di Giovanni in Apocalisse tredici.

The reformatory movement of the one hundred and forty-four thousand began in 1989, as the Lord began His work of preparing a priesthood to serve during the crisis at midnight, that begins at the Sunday law. The Alpha and Omega stood upon the water of the Hiddekel and raised both His hands to heaven, swearing that when the scattering of July 18, 2020 unto July 2023 was fulfilled, the marvels associated with Christ’s work of combining His Divinity with humanity would be finished.

Il movimento riformatore dei centoquarantaquattromila ebbe inizio nel 1989, quando il Signore cominciò la Sua opera di preparazione di un sacerdozio per servire durante la crisi di mezzanotte, che ha inizio con la legge domenicale. L’Alfa e l’Omega stava sulle acque dell’Hiddekel e alzò entrambe le mani al cielo, giurando che, quando la dispersione dal 18 luglio 2020 fino a luglio 2023 fosse compiuta, i prodigi associati all’opera di Cristo di unire la Sua Divinità all’umanità sarebbero giunti a compimento.

This is the same pronouncement of chapter ten, in the line of the seven thunders, for He not only there ended the prophetic application of time, but he also identified that in the days of the sounding of the seventh trumpet the mystery of God would be finished. The parallel passage in Daniel twelve identifies that when the scattering ended in July of 2023, the finishing of the sealing of God’s people would be finished, as represented by the sounding of the seventh trumpet that coincided with Christ raising His hand and swearing in both parallel passages.

Questa è la medesima dichiarazione del capitolo dieci, nella linea dei sette tuoni, poiché Egli non solo pose lì fine all’applicazione profetica del tempo, ma identificò anche che, nei giorni in cui il settimo angelo avrebbe sonato la tromba, il mistero di Dio sarebbe stato compiuto. Il passo parallelo in Daniele dodici identifica che, quando la dispersione terminò nel luglio del 2023, il compimento della sigillatura del popolo di Dio sarebbe stato portato a termine, come rappresentato dal suono della settima tromba, che coincideva con il gesto di Cristo che alzava la Sua mano e giurava in entrambi i passi paralleli.

The first prophetic period and the last prophetic period of the threefold message of Daniel twelve possesses an alpha and omega signature. The first period of verse seven identifies the end of the very same period, that verse twelve marks the beginning of. In the middle of verses seven and twelve, the history of the time of the end in 1989 unto the close of probation is represented. In the middle of the alpha period of verse seven and the omega history of verse twelve, the final rebellion of mankind from the Sunday law until Michael stands up is represented, and it is represented in the very chapter where Michael stands up.

Il primo periodo profetico e l’ultimo periodo profetico del messaggio triplice di Daniele dodici possiedono una firma alfa e omega. Il primo periodo del versetto sette identifica la fine dello stesso identico periodo di cui il versetto dodici segna l’inizio. Nel mezzo dei versetti sette e dodici è rappresentata la storia del tempo della fine dal 1989 fino alla chiusura del tempo di grazia. Nel mezzo del periodo alfa del versetto sette e della storia omega del versetto dodici è rappresentata la ribellione finale dell’umanità, dalla legge domenicale fino a quando Michele si leva, ed essa è rappresentata proprio nel capitolo in cui Michele si leva.

The rebellion of the middle period, is primarily the external history of rebellion, but the first thirty years is the internal history of the preparation of the priests who are in direct confrontation with the external forces represented in the following 1260 period.

La ribellione del periodo intermedio è principalmente la storia esteriore della ribellione, ma i primi trent’anni costituiscono la storia interiore della preparazione dei sacerdoti che sono in diretto confronto con le forze esterne rappresentate nel successivo periodo dei 1260 anni.

The middle period represents the rebellion of the thirteenth letter of the Hebrew alphabet, and it combines with the internal as it portrays the final battle of the great controversy upon planet earth, while probation lingers. Its combination of external and internal is also the message of Daniel’s last vision, represented by the river Hiddekel and the three chapters which also bear the signature of Alpha and Omega, and are built upon the structure of truth. The first and last chapter address the sealing of God’s people who are portrayed as the stars that shine forever. The middle chapter of rebellion identifies the same history represented in verse eleven with the 1290 years, which is the middle verse in the very same structure.

Il periodo intermedio rappresenta la ribellione della tredicesima lettera dell’alfabeto ebraico, e si combina con l’interno poiché raffigura la battaglia finale del gran conflitto sul pianeta terra, mentre il tempo di prova si prolunga. La sua combinazione di esterno e interno è anche il messaggio dell’ultima visione di Daniele, rappresentata dal fiume Hiddekel e dai tre capitoli che portano anch’essi la firma di Alfa e Omega, e sono costruiti sulla struttura della verità. Il primo e l’ultimo capitolo trattano del suggellamento del popolo di Dio, raffigurato come le stelle che risplendono in eterno. Il capitolo centrale della ribellione identifica la medesima storia rappresentata nel versetto undici con i 1290 anni, che costituisce il versetto centrale nella medesima struttura.

When Christ employs His hand within the prophetic structure it represents many truths, but it also represents the path He is leading His people upon. The revelation of Jesus Christ began to be unsealed in July of 2023. That unsealing includes the unsealing of the seven thunders and the message of Daniel as represented within chapter twelve. The unsealing takes place within the hidden history of verse forty, which began in 1989 and concludes at the Sunday law. In that history God’s people will be sealed, and they are sealed by the outpouring of the Holy Spirit. The final outpouring of the Holy Spirit is identified in the eighth chapter of Revelation, where it is represented as the seventh, and therefore the final seal. The Lion of the tribe of Judah prevailed in chapter five to open the book sealed with seven seals.

Quando Cristo impiega la Sua mano all’interno della struttura profetica, essa rappresenta molte verità, ma rappresenta anche il sentiero sul quale Egli sta guidando il Suo popolo. La rivelazione di Gesù Cristo cominciò a essere dissigillata nel luglio del 2023. Tale dissigillamento include il dissigillamento dei sette tuoni e il messaggio di Daniele come rappresentato nel capitolo dodici. Il dissigillamento ha luogo all’interno della storia nascosta del versetto quaranta, che ebbe inizio nel 1989 e si conclude alla legge domenicale. In quella storia il popolo di Dio sarà sigillato, ed esso viene sigillato mediante l’effusione dello Spirito Santo. L’effusione finale dello Spirito Santo è identificata nell’ottavo capitolo dell’Apocalisse, dove è rappresentata come il settimo, e quindi il sigillo finale. Il Leone della tribù di Giuda prevalse nel capitolo cinque per aprire il libro sigillato con sette sigilli.

The sixth seal raised the question at the end of chapter six, asking who would be able to stand during the period when there is no longer mediation for sin.

Il sesto sigillo sollevò la domanda alla fine del capitolo sei, chiedendo chi sarebbe stato in grado di rimanere saldo durante il periodo in cui non vi è più mediazione per il peccato.

For the great day of his wrath is come; and who shall be able to stand? Revelation 6:17.

Poiché è venuto il gran giorno della sua ira; e chi potrà reggere in piedi? Apocalisse 6:17.

The next chapter, or you can say the next verse, introduces the sealing of the one-hundred and forty-four thousand and the great multitude who are gathered into God’s kingdom during the Sunday law crisis. The one-hundred and forty-four thousand are the answer of the sixth seal’s question. After they are represented in chapter seven, then, chapter eight identifies the seventh and final seal being removed.

Il capitolo successivo, o si potrebbe dire il versetto successivo, introduce il suggellamento dei centoquarantaquattromila e della grande moltitudine che viene raccolta nel regno di Dio durante la crisi della legge domenicale. I centoquarantaquattromila sono la risposta alla domanda del sesto sigillo. Dopo che essi sono presentati nel capitolo sette, il capitolo otto identifica quindi la rimozione del settimo e ultimo sigillo.

And when he had opened the seventh seal, there was silence in heaven about the space of half an hour. And I saw the seven angels which stood before God; and to them were given seven trumpets. And another angel came and stood at the altar, having a golden censer; and there was given unto him much incense, that he should offer it with the prayers of all saints upon the golden altar which was before the throne. And the smoke of the incense, which came with the prayers of the saints, ascended up before God out of the angel’s hand.

E quando ebbe aperto il settimo sigillo, si fece silenzio nel cielo per circa mezz’ora. E vidi i sette angeli che stavano davanti a Dio; e furono date loro sette trombe. E un altro angelo venne e si fermò presso l’altare, avendo un turibolo d’oro; e gli fu dato molto incenso, affinché lo offrisse con le preghiere di tutti i santi sull’altare d’oro che era davanti al trono. E il fumo dell’incenso, che saliva con le preghiere dei santi, salì davanti a Dio dalla mano dell’angelo.

And the angel took the censer, and filled it with fire of the altar, and cast it into the earth: and there were voices, and thunderings, and lightnings, and an earthquake. Revelation 8:1–5.

E l’angelo prese il turibolo, lo riempì del fuoco dell’altare e lo gettò sulla terra; e si fecero voci, tuoni, lampi e un terremoto. Apocalisse 8:1–5.

The “fire,” represented in Isaiah chapter six as a “coal,” which Sister White identifies as a symbol of purification, are taken from the altar and cast to the earth. The “fire” from heaven at Pentecost was represented as tongues of “fire.” “Fire” is what the Messenger of the Covenant uses to purify the sons of Levi.

Il «fuoco», rappresentato in Isaia capitolo sei come un «carbone», che la Sorella White identifica come simbolo di purificazione, viene preso dall’altare e gettato sulla terra. Il «fuoco» dal cielo alla Pentecoste fu rappresentato come lingue di «fuoco». Il «fuoco» è ciò che il Messaggero del Patto usa per purificare i figli di Levi.

“‘Whose fan is in His hand, and He will throughly purge His floor, and gather His wheat into the garner.’ Matthew 3:12. This was one of the times of purging. By the words of truth, the chaff was being separated from the wheat. Because they were too vain and self-righteous to receive reproof, too world-loving to accept a life of humility, many turned away from Jesus. Many are still doing the same thing. Souls are tested today as were those disciples in the synagogue at Capernaum. When truth is brought home to the heart, they see that their lives are not in accordance with the will of God. They see the need of an entire change in themselves; but they are not willing to take up the self-denying work. Therefore they are angry when their sins are discovered. They go away offended, even as the disciples left Jesus, murmuring, ‘This is an hard saying; who can hear it?’” The Desire of Ages, 392.

«“Il cui ventilabro è in mano sua, ed Egli monderà interamente la sua aia, e raccoglierà il suo grano nel granaio”. Matteo 3:12. Questo fu uno dei tempi di purificazione. Per mezzo delle parole di verità, la pula veniva separata dal grano. Poiché erano troppo vani e troppo sicuri della propria giustizia per ricevere il rimprovero, troppo amanti del mondo per accettare una vita di umiltà, molti si allontanarono da Gesù. Molti stanno ancora facendo la stessa cosa. Le anime sono messe alla prova oggi come lo furono quei discepoli nella sinagoga di Capernaum. Quando la verità è applicata al cuore, essi vedono che la loro vita non è in armonia con la volontà di Dio. Vedono la necessità di un cambiamento totale in se stessi; ma non sono disposti ad assumere quell’opera di rinnegamento di sé. Perciò si adirano quando i loro peccati sono messi in luce. Se ne vanno scandalizzati, proprio come i discepoli lasciarono Gesù, mormorando: “Questo parlare è duro; chi può ascoltarlo?”» The Desire of Ages, 392.

Fire is what came down on Elijah’s offering, as it did with Gideon’s offering to the angel. The “fire” of purification is God’s Word, for to be made holy, is to be sanctified by His Word. The “fire” that is cast down to earth when the seventh seal is removed identifies the empowerment of the prophetic message that is unsealed in the latter days, during the sounding of the seventh trumpet, during the final and perfect fulfillment of the events represented by the seven thunders and confirmed by the three prophetic periods of Daniel twelve that were sealed up until the latter days.

Il fuoco fu ciò che discese sull’offerta di Elia, come avvenne anche con l’offerta di Gedeone all’angelo. Il «fuoco» della purificazione è la Parola di Dio, poiché essere resi santi significa essere santificati dalla Sua Parola. Il «fuoco» che viene scagliato sulla terra quando il settimo sigillo è rimosso identifica il conferimento di potenza al messaggio profetico che viene dissigillato negli ultimi giorni, durante il suono della settima tromba, durante l’adempimento finale e perfetto degli eventi rappresentati dai sette tuoni e confermati dai tre periodi profetici di Daniele dodici, che furono sigillati fino agli ultimi giorni.

The Revelation of Jesus Christ that is unsealed just before the close of human probation—includes the unsealing of the seven thunders, the removal of the seventh seal, the unsealing of Daniel twelve, and the unsealing of the hidden history of verse forty of Daniel eleven, the very history where the angel asked the Man in linen what would be the end of these wonders.

La Rivelazione di Gesù Cristo che viene disuggellata appena prima della chiusura del tempo di grazia per l’umanità include il disuggellamento dei sette tuoni, la rimozione del settimo sigillo, il disuggellamento di Daniele dodici e il disuggellamento della storia nascosta del versetto quaranta di Daniele undici, proprio quella storia in cui l’angelo chiese all’Uomo vestito di lino quale sarebbe stata la fine di queste meraviglie.

The Man in linen responded and said—When you get to the conclusion of the tarrying time in July of 2023, you have reached the history of the sealing of the one hundred and forty-four thousand.

L’Uomo vestito di lino rispose e disse: «Quando giungerete alla conclusione del tempo di attesa nel luglio del 2023, sarete giunti alla storia del suggellamento dei centoquarantaquattromila».

He also said—at the end of the three and a half symbolic days of Revelation eleven, a prophetic message from the book of Daniel would be unsealed, as typified by the time of the end in 1798. The truth that would then be unsealed, at the end of three and a half symbolic days, would be located in the very nine verses from the book of Daniel that identifies and defines the sealing and unsealing of the book of Daniel.

Egli disse anche che, alla fine dei tre giorni e mezzo simbolici di Apocalisse undici, un messaggio profetico tratto dal libro di Daniele sarebbe stato dissigillato, come prefigurato dal tempo della fine nel 1798. La verità che allora sarebbe stata dissigillata, alla fine di tre giorni e mezzo simbolici, si sarebbe trovata proprio nei nove versetti del libro di Daniele che identificano e definiscono il sigillamento e il dissigillamento del libro di Daniele.

We will continue these things in the next article.

Proseguiremo questi argomenti nel prossimo articolo.

“When Christ came to this earth, the traditions that had been handed down from generation to generation, and the human interpretation of the Scriptures, hid from men the truth as it is in Jesus. The truth was buried beneath a mass of tradition. The spiritual import of the sacred volumes was lost; for in their unbelief men locked the door of the heavenly treasure. Darkness covered the earth, and gross darkness the people. Truth looked down from heaven to earth; but nowhere was revealed the divine impress. A gloom like the pall of death overspread the earth.

«Quando Cristo venne su questa terra, le tradizioni che erano state tramandate di generazione in generazione, e l’interpretazione umana delle Scritture, nascosero agli uomini la verità quale è in Gesù. La verità era sepolta sotto una massa di tradizioni. Il significato spirituale dei sacri volumi era andato perduto; poiché, nella loro incredulità, gli uomini avevano chiuso la porta del tesoro celeste. Le tenebre coprivano la terra, e una fitta oscurità i popoli. La verità guardava dal cielo verso la terra; ma in nessun luogo si manifestava l’impronta divina. Una caligine simile al manto della morte si stendeva sulla terra. »

“But the Lion of the tribe of Judah prevailed. He opened the seal that closed the book of divine instruction. The world was permitted to gaze upon pure, unadulterated truth. Truth itself descended to roll back the darkness and counteract error. A Teacher was sent from heaven with the light that was to light every man that comes into the world. There were men and women who were eagerly seeking for knowledge, the sure word of prophecy, and when it came, it was as a light shining in a dark place.” Spalding Magan, 58.

“Ma il Leone della tribù di Giuda ha vinto. Egli aprì il sigillo che chiudeva il libro dell’istruzione divina. Al mondo fu concesso di contemplare la verità pura, non adulterata. La verità stessa discese per dissipare le tenebre e contrastare l’errore. Un Maestro fu mandato dal cielo con la luce che doveva illuminare ogni uomo che viene nel mondo. Vi erano uomini e donne che cercavano con ardore la conoscenza, la sicura parola della profezia, e quando essa giunse, fu come una luce splendente in un luogo oscuro.” Spalding Magan, 58.

“The scribes and Pharisees professed to explain the Scriptures, but they explained them in accordance with their own ideas and traditions. Their customs and maxims became more and more exacting. In its spiritual sense, the sacred Word became to the people as a sealed book, closed to their comprehension.” Signs of the Times, May 17, 1905.

«Gli scribi e i farisei professavano di spiegare le Scritture, ma le spiegavano secondo le proprie idee e tradizioni. Le loro usanze e massime divennero sempre più rigorose. Nel suo senso spirituale, la sacra Parola divenne per il popolo come un libro sigillato, chiuso alla loro comprensione». Signs of the Times, 17 maggio 1905.