The four generations of Joel represent a progressive destruction of God’s vineyard from 1863 unto the Sunday law. The number four also symbolizes four attributes of Christ’s character. The cherubim in the sanctuary have four facial manifestations, and those manifestations align with the fourfold division of ancient Israel as they encamped around the sanctuary. They also represent the four gospels.
Le quattro generazioni di Gioele rappresentano una distruzione progressiva della vigna di Dio dal 1863 fino alla legge domenicale. Il numero quattro simboleggia anche quattro attributi del carattere di Cristo. I cherubini nel santuario hanno quattro manifestazioni facciali, e tali manifestazioni corrispondono alla quadruplice divisione dell’antico Israele, quando era accampato intorno al santuario. Esse rappresentano anche i quattro Vangeli.
As for the likeness of their faces, they four had the face of a man, and the face of a lion, on the right side: and they four had the face of an ox on the left side; they four also had the face of an eagle. Ezekiel 1:10.
Quanto alla somiglianza delle loro facce, tutte e quattro avevano una faccia d’uomo e una faccia di leone sul lato destro; tutte e quattro avevano una faccia di bue sul lato sinistro; tutte e quattro avevano anche una faccia d’aquila. Ezechiele 1:10.
And the first beast was like a lion, and the second beast like a calf, and the third beast had a face as a man, and the fourth beast was like a flying eagle. Revelation 4:7.
E il primo essere vivente era simile a un leone, il secondo essere vivente era simile a un vitello, il terzo essere vivente aveva una faccia come d’uomo, e il quarto essere vivente era simile a un’aquila in volo. Apocalisse 4:7.
The Bible (Numbers 2) describes the 12 tribes (excluding Levi, who camped immediately around the tabernacle) organized into four camps of three tribes each, positioned on the four cardinal directions around the sanctuary, each under a standard, meaning, banner or ensign. The arrangement created a symbolic parallel, where the earthly camp mirrors the heavenly throne guarded by the cherubim.
La Bibbia (Numeri 2) descrive le 12 tribù (esclusa Levi, che si accampava immediatamente intorno al tabernacolo) organizzate in quattro accampamenti di tre tribù ciascuno, disposti nelle quattro direzioni cardinali attorno al santuario, ciascuno sotto uno stendardo, vale a dire una bandiera o un’insegna. Tale disposizione creava un parallelo simbolico, per cui l’accampamento terreno rispecchia il trono celeste custodito dai cherubini.
Judah faced east, toward the rising sun at the entrance of the sanctuary. Judah’s standard was a lion, for it represents the Lion of the tribe of Judah. The two tribes with Judah were Issachar and Zebulun. In the vision of John, the first beast was as a lion, just as Ezekiel’s cherubim had a face of a lion. Rueben, the symbol of man was on the south with Simeon and Gad. On the west was Ephraim, with Benjamin and Manasseh represented by the ox. On the north was Dan, with Asher and Naphtali, represented by the eagle. The tribe’s association with the four faces of the heavenly sanctuary are represented in the four gospels.
Giuda era rivolto a oriente, verso il sole nascente all’ingresso del santuario. Lo stendardo di Giuda era un leone, poiché esso rappresenta il Leone della tribù di Giuda. Le due tribù con Giuda erano Issacar e Zabulon. Nella visione di Giovanni, il primo essere vivente era simile a un leone, proprio come i cherubini di Ezechiele avevano una faccia di leone. Ruben, il simbolo dell’uomo, era a mezzogiorno con Simeone e Gad. A occidente c’era Efraim, con Beniamino e Manasse, rappresentati dal bue. A settentrione c’era Dan, con Ascer e Neftali, rappresentati dall’aquila. L’associazione della tribù con le quattro facce del santuario celeste è rappresentata nei quattro vangeli.
Matthew is the Lion of the tribe of Judah, Mark is the sacrificial ox, Luke the man and John the high-flying eagle. Christ as the Lion of the tribe of Judah defines Himself as the one who seals and unseals His prophetic Word. The book of Matthew has more direct references to fulfillments of Messianic prophecies (12) as the other three gospels combined. It is not even close.
Matteo è il Leone della tribù di Giuda, Marco è il bue sacrificale, Luca l’uomo e Giovanni l’aquila che vola in alto. Cristo, quale Leone della tribù di Giuda, definisce Se stesso come Colui che sigilla e dissigilla la Sua Parola profetica. Il libro di Matteo contiene più riferimenti diretti agli adempimenti delle profezie messianiche (12) di quanti ne abbiano complessivamente gli altri tre Vangeli. Non vi è neppure paragone.
The book of Matthew represents God’s prophetic Word. Luke, who was a doctor presents his gospel from the perspective of Christ as the Son of Man, for Luke is the face of the man. Mark presents his gospel of Christ from the perspective of the sacrificial offering which Christ represented, for Mark is the ox. John is the high-flying eagle, who presented the deep things of God in his presentation of the gospel of Christ.
Il libro di Matteo rappresenta la Parola profetica di Dio. Luca, che era medico, presenta il suo vangelo dalla prospettiva di Cristo quale Figlio dell’uomo, poiché Luca è la faccia dell’uomo. Marco presenta il suo vangelo di Cristo dalla prospettiva dell’offerta sacrificale che Cristo rappresentava, poiché Marco è il bue. Giovanni è l’aquila che vola in alto, il quale presentò le cose profonde di Dio nella sua presentazione del vangelo di Cristo.
It is important to understand the book of Matthew as it is represented within the prophetic Word. The book of Matthew is the Lion of the tribe of Judah, the master of His prophetic Word, the Wonderful Numberer of secrets, the Wonderful Linguist, the one who seals and unseals His Word. Jesus is the Alpha and Omega, and He is the Word. The first book of the New Testament and the last book of the New Testament are prophetic books. Most know this fact about the book of Revelation, but they might not have recognized that Matthew is the alpha of the New Testament, so it must align with the omega of the New Testament. It must represent the end, which is the book of Revelation.
È importante comprendere il libro di Matteo così come è rappresentato nella Parola profetica. Il libro di Matteo è il Leone della tribù di Giuda, il maestro della Sua Parola profetica, il Meraviglioso Numeratore dei segreti, il Meraviglioso Linguista, colui che sigilla e dissigilla la Sua Parola. Gesù è l’Alfa e l’Omega, ed Egli è la Parola. Il primo libro del Nuovo Testamento e l’ultimo libro del Nuovo Testamento sono libri profetici. La maggior parte conosce questo fatto riguardo al libro dell’Apocalisse, ma potrebbe non aver riconosciuto che Matteo è l’alfa del Nuovo Testamento, quindi deve allinearsi con l’omega del Nuovo Testamento. Deve rappresentare la fine, che è il libro dell’Apocalisse.
Therefore, when we find in Matthew the parallel line of Genesis’ line of covenant history set forth in chapters eleven through twenty-two, it is nothing less than a truth which the Lion of the tribe of Matthew is unsealing. The twelve chapters of covenant history that are represented in Genesis, Matthew and Revelation are now being unsealed and what we are identifying is that chapter twenty-three of Matthew represents the separation of the wise and foolish in the parable of the vineyard. Eight woes upon the former covenant people, that find their prophetic counterpart in the eight souls representing the one hundred and forty-four thousand who get on the ark of safety. 23 is a representation of the work that began in the Heavenly sanctuary when the 2300 days reached its conclusion on October 22, 1844, and will do so again at the soon-coming Sunday law. Chapter 23 is marking this truth.
Pertanto, quando troviamo in Matteo la linea parallela della storia del patto di Genesi esposta nei capitoli dall’undici al ventidue, essa non è niente meno che una verità che il Leone della tribù di Matteo sta dissuggellando. I dodici capitoli di storia del patto che sono rappresentati in Genesi, Matteo e Apocalisse vengono ora dissuggellati, e ciò che stiamo identificando è che il capitolo ventitré di Matteo rappresenta la separazione dei savi e degli stolti nella parabola della vigna. Otto guai sul precedente popolo del patto, che trovano la loro controparte profetica nelle otto anime che rappresentano i centoquarantaquattromila che salgono sull’arca di salvezza. Il 23 è una rappresentazione dell’opera che ebbe inizio nel santuario celeste quando i 2300 giorni giunsero alla loro conclusione il 22 ottobre 1844, e lo farà di nuovo all’imminente legge domenicale. Il capitolo 23 sta segnando questa verità.
Chapter twenty-four takes place as Christ has just ended His dialogue with apostate Israel and left the Jew’s temple for the final time. The number 24 is a symbol of the transition of ancient to modern Israel, the very point in prophetic history where Christ stood, when He presented His message in Matthew twenty-four. The prophetic message of Matthew 24 is a Divine illustration of line upon line methodology, that specifically addresses the history of the Millerites, and therefore the history of the one hundred and forty-four thousand. 24 is represented by the church of Revelation twelve, which stands upon the moon that reflects the light of the sun of righteousness. On her head are twelve stars that represent 24, for she represents the history leading up to the birth of Christ when ancient Israel’s 12 tribes would become modern Israel’s twelve disciples. In chapter twenty-four the Millerite history from 1798 unto the great disappointment are represented. Then comes Matthew 25.
Il capitolo ventiquattro si svolge nel momento in cui Cristo ha appena concluso il Suo dialogo con l’Israele apostata e ha lasciato per l’ultima volta il tempio dei Giudei. Il numero 24 è un simbolo della transizione dall’Israele antico all’Israele moderno, il punto stesso della storia profetica in cui Cristo si trovava quando presentò il Suo messaggio in Matteo ventiquattro. Il messaggio profetico di Matteo 24 è un’illustrazione divina della metodologia linea su linea, che si rivolge specificamente alla storia dei Milleriti e, pertanto, alla storia dei centoquarantaquattromila. Il 24 è rappresentato dalla chiesa di Apocalisse dodici, che sta sulla luna che riflette la luce del sole di giustizia. Sul suo capo vi sono dodici stelle che rappresentano il 24, poiché essa rappresenta la storia che precede la nascita di Cristo, quando le 12 tribù dell’Israele antico sarebbero divenute i dodici discepoli dell’Israele moderno. Nel capitolo ventiquattro è rappresentata la storia millerita dal 1798 fino alla grande delusione. Poi viene Matteo 25.
The number 25 is a symbol of the Levites, whether good or bad, but just as significantly it represents the separation of the wise and wicked Levites. Matthew 25 identifies upon three witnesses, or three parables, the separation process that is represented by the number twenty-five. Of course, the parable of the ten virgins represents the history of the Millerites, and also the history of the one hundred and forty-four thousand. That history is the history of the first angel, the parable of the talents is the second angel and the parable of sheep and goats is the judgment of the third angel.
Il numero 25 è un simbolo dei Leviti, siano essi buoni o cattivi, ma, in modo altrettanto significativo, rappresenta la separazione dei Leviti saggi e malvagi. Matteo 25 identifica, sulla base di tre testimoni, o tre parabole, il processo di separazione rappresentato dal numero venticinque. Naturalmente, la parabola delle dieci vergini rappresenta la storia dei Milleriti e anche la storia dei centoquarantaquattromila. Quella storia è la storia del primo angelo; la parabola dei talenti è il secondo angelo e la parabola delle pecore e dei capri è il giudizio del terzo angelo.
Chapters twenty-six through twenty-eight identify the history of Passover to the post crucifixion gospel commission.
I capitoli dal ventisei al ventotto delineano la storia della Pasqua fino al mandato evangelico successivo alla crocifissione.
And it came to pass, when Jesus had finished all these sayings, he said unto his disciples, Ye know that after two days is the feast of the passover, and the Son of man is betrayed to be crucified. Matthew 26:1, 2.
E avvenne che, quando Gesù ebbe terminato tutti questi discorsi, disse ai suoi discepoli: Voi sapete che fra due giorni si celebra la festa della Pasqua, e il Figlio dell’uomo è tradito per essere crocifisso. Matteo 26:1, 2.
A summary of the various waymarks in chapter 26 is the plot to kill Jesus in verses three through five. Then Jesus is anointed at Bethany in verses six through thirteen. In verses fourteen through sixteen Judas betrays Christ for thirty pieces of silver. Then came Passover with His disciples, in verses seventeen through twenty-five. Verses twenty-six through twenty-nine, Jesus institutes the Lord’s supper, and in verse thirty, Jesus foretells Peter’s denial. In verses thirty-six through forty-six Jesus is in Gethsemane. Verse forty-seven through fifty-six Jesus is arrested, then in verses fifty-seven through sixty-eight, Jesus is before Caiaphas and the Sanhedrin. From verse sixty-nine onward Peter’s denial of Christ is set forth. The chapter contains ten specific waymarks that are to be repeated during the latter days.
Un riassunto dei vari waymark nel capitolo 26 è il complotto per uccidere Gesù nei versetti da tre a cinque. Poi Gesù viene unto a Betania nei versetti da sei a tredici. Nei versetti da quattordici a sedici Giuda tradisce Cristo per trenta pezzi d’argento. Poi venne la Pasqua con i Suoi discepoli, nei versetti da diciassette a venticinque. Nei versetti da ventisei a ventinove Gesù istituisce la Cena del Signore, e nel versetto trenta Gesù predice il rinnegamento di Pietro. Nei versetti da trentasei a quarantasei Gesù è nel Getsemani. Dal versetto quarantasette al cinquantasei Gesù viene arrestato; poi, nei versetti da cinquantasette a sessantotto, Gesù compare davanti a Caifa e al Sinedrio. Dal versetto sessantanove in poi viene esposto il rinnegamento di Cristo da parte di Pietro. Il capitolo contiene dieci waymark specifici che devono essere ripetuti negli ultimi giorni.
Chapter twenty-seven has ten distinct waymarks as well. Jesus is delivered to Pilate, then Judas hangs himself, then Jesus is taken before Pilate, then Barabbas is chosen, Pilate delivers Jesus to be crucified, then Jesus is mocked, then the crucifixion, then the death of Jesus, then Jesus is buried and then the guard at the tomb testifies.
Anche il capitolo ventisette presenta dieci waymarks distinti. Gesù è consegnato a Pilato, poi Giuda si impicca, quindi Gesù è condotto davanti a Pilato, poi viene scelto Barabba, Pilato consegna Gesù perché sia crocifisso, quindi Gesù è schernito, poi la crocifissione, quindi la morte di Gesù, poi Gesù è sepolto e infine la guardia al sepolcro rende testimonianza.
Chapter twenty-eight has but three waymarks, the first being the resurrection, followed by the lie of the Sanhedrin and then the great commission. Three chapters with twenty-three distinct waymarks of the cross that will be repeated in the history of the one hundred and forty-four thousand.
Il capitolo ventotto ha soltanto tre pietre miliari, la prima delle quali è la risurrezione, seguita dalla menzogna del Sinedrio e quindi dal grande mandato. Tre capitoli con ventitré distinte pietre miliari della croce che saranno ripetute nella storia dei centoquarantaquattromila.
Matthew 26 – Ten Waymarks
Matteo 26 – Dieci Pietre Miliari
-
1. Plot by chief priests and elders to kill Jesus (vv. 3–5)
1. Complotto dei capi dei sacerdoti e degli anziani per uccidere Gesù (vv. 3–5)
-
2. Anointing at Bethany by the woman with alabaster box (vv. 6–13)
2. Unzione a Betania da parte della donna con il vaso di alabastro (vv. 6–13)
-
3. Judas agrees to betray Jesus for 30 pieces of silver (vv. 14–16)
3. Giuda acconsente a tradire Gesù per 30 pezzi d’argento (vv. 14–16)
-
4. Preparation and eating of the Passover with the disciples (vv. 17–25)
4. Preparazione e consumazione della Pasqua con i discepoli (vv. 17–25)
-
5. Institution of the Lord’s Supper (vv. 26–29)
5. Istituzione della Cena del Signore (vv. 26–29)
-
6. Prediction of Peter’s denial (vv. 30–35)
6. Predizione del rinnegamento di Pietro (vv. 30–35)
-
7. Agony in Gethsemane (vv. 36–46)
7. Agonia nel Getsemani (vv. 36–46)
-
8. Betrayal and arrest of Jesus (vv. 47–56)
8. Tradimento e arresto di Gesù (vv. 47–56)
-
9. Jesus tried before Caiaphas and the Sanhedrin (vv. 57–68)
9. Gesù processato davanti a Caifa e al Sinedrio (vv. 57–68)
-
10. Peter’s threefold denial (vv. 69–75)
10. Il triplice rinnegamento di Pietro (vv. 69–75)
Matthew 27 – Ten Waymarks
Matteo 27 – Dieci Pietre Miliari
-
1. Jesus delivered to Pilate (vv. 1–2)
1. Gesù consegnato a Pilato (vv. 1–2)
-
2. Judas’s remorse and suicide (vv. 3–10)
2. Il rimorso e il suicidio di Giuda (vv. 3–10)
-
3. Jesus before Pilate – the formal Roman trial (vv. 11–14)
3. Gesù davanti a Pilato – il processo romano formale (vv. 11–14)
-
4. Choice of Barabbas over Jesus (vv. 15–26)
4. Scelta di Barabba al posto di Gesù (vv. 15–26)
-
5. Pilate delivers Jesus to be crucified (included in the release of Barabbas)
5. Pilato consegna Gesù per essere crocifisso (incluso nel rilascio di Barabba)
-
6. Mocking and scourging by the soldiers (vv. 27–31)
6. Scherno e flagellazione da parte dei soldati (vv. 27–31)
-
7. The crucifixion (vv. 32–44)
7. La crocifissione (vv. 32–44)
-
8. The death of Jesus (vv. 45–50)
8. La morte di Gesù (vv. 45–50)
-
9. Supernatural signs and burial by Joseph of Arimathea (vv. 51–61)
9. Segni soprannaturali e sepoltura da parte di Giuseppe d’Arimatea (vv. 51–61)
-
10. Posting of the guard at the tomb (vv. 62–66)
10. Il collocamento della guardia presso il sepolcro (vv. 62–66)
Matthew 28 – Three Waymarks
Matteo 28 – Tre Pietre Miliari
-
1. The resurrection and empty tomb (vv. 1–10)
1. La risurrezione e il sepolcro vuoto (vv. 1–10)
-
2. The lie of the chief priests and elders to the soldiers (vv. 11–15)
2. La menzogna dei capi dei sacerdoti e degli anziani ai soldati (vv. 11–15)
-
3. The Great Commission (vv. 16–20)
3. Il Grande Mandato (vv. 16–20)
Just as Christ’s experience from the anointing at Bethany to the Great Commission marked the close of His earthly ministry and the beginning of the gospel to all nations, so these same waymarks are repeated in the experience of God’s remnant as they approach the close of probation and their final triumph.
Proprio come l’esperienza di Cristo, dall’unzione a Betania fino al Grande Mandato, segnò la conclusione del Suo ministero terreno e l’inizio del vangelo a tutte le nazioni, così questi stessi punti di riferimento si ripetono nell’esperienza del rimanente di Dio mentre si avvicinano alla chiusura del tempo di grazia e al loro trionfo finale.
Chapters twenty-six through twenty-eight represent the Passover history structured upon 23 distinct waymarks that are repeated during the history leading to and following after the Sunday law.
I capitoli ventisei fino al ventotto rappresentano la storia della Pasqua strutturata su 23 distinti waymarks che si ripetono durante la storia che conduce alla legge domenicale e che segue dopo di essa.
“The coming of Christ as our high priest to the most holy place, for the cleansing of the sanctuary, brought to view in Daniel 8:14; the coming of the Son of man to the Ancient of Days, as presented in Daniel 7:13; and the coming of the Lord to His temple, foretold by Malachi, are descriptions of the same event; and this is also represented by the coming of the bridegroom to the marriage, described by Christ in the parable of the ten virgins, of Matthew 25.” The Great Controversy, 427.
«La venuta di Cristo come nostro sommo sacerdote nel luogo santissimo, per la purificazione del santuario, presentata in Daniele 8:14; la venuta del Figlio dell’uomo all’Antico dei giorni, come è presentata in Daniele 7:13; e la venuta del Signore al Suo tempio, preannunciata da Malachia, sono descrizioni del medesimo evento; e ciò è altresì rappresentato dalla venuta dello sposo alle nozze, descritta da Cristo nella parabola delle dieci vergini, in Matteo 25». The Great Controversy, 427.
The end of the 2300 days on October 22, 1844 is repeated at the Sunday law. The 23 waymarks located in the last three chapters of Matthew identify the precious blood that is employed to combine Divinity with humanity.
La fine dei 2300 giorni, il 22 ottobre 1844, si ripete alla legge domenicale. I 23 waymarks situati negli ultimi tre capitoli di Matteo identificano il prezioso sangue che è impiegato per unire la Divinità con l’umanità.
“The intercession of Christ in man’s behalf in the sanctuary above is as essential to the plan of salvation as was His death upon the cross. By His death He began that work which after His resurrection He ascended to complete in heaven. We must by faith enter within the veil, ‘whither the forerunner is for us entered.’ Hebrews 6:20. There the light from the cross of Calvary is reflected. There we may gain a clearer insight into the mysteries of redemption. The salvation of man is accomplished at an infinite expense to heaven; the sacrifice made is equal to the broadest demands of the broken law of God. Jesus has opened the way to the Father’s throne, and through His mediation the sincere desire of all who come to Him in faith may be presented before God.” The Great Controversy, 489.
«L’intercessione di Cristo in favore dell’uomo nel santuario lassù è tanto essenziale al piano della salvezza quanto lo fu la Sua morte sulla croce. Con la Sua morte Egli diede inizio a quell’opera che, dopo la Sua risurrezione, ascese a compiere in cielo. Noi dobbiamo entrare per fede oltre il velo, “dove Gesù è entrato per noi come precursore”. Ebrei 6:20. Là si riflette la luce della croce del Calvario. Là possiamo acquistare una più chiara comprensione dei misteri della redenzione. La salvezza dell’uomo è compiuta a un costo infinito per il cielo; il sacrificio offerto corrisponde alle più ampie esigenze della legge di Dio infranta. Gesù ha aperto la via al trono del Padre, e mediante la Sua mediazione il sincero desiderio di tutti coloro che vengono a Lui con fede può essere presentato davanti a Dio». Il gran conflitto, 489.
Chapter 23 of Matthew emphasizes the condemnation upon the counterfeit priesthood. Chapters twenty-six through twenty-eight are the omega to chapter twenty-three. The counterfeit Levites, the old men’s escalating rebellion over four generations produced the waymarks in the last three chapters.
Il capitolo 23 di Matteo pone l’accento sulla condanna pronunciata contro il sacerdozio contraffatto. I capitoli dal ventisei al ventotto sono l’omega del capitolo ventitré. I Leviti contraffatti, la ribellione crescente dei vecchi nel corso di quattro generazioni, produssero i waymarks negli ultimi tre capitoli.
Chapter twenty-four identifies the line upon line methodology as the methodology of Christ, as He employs the destruction of Jerusalem to describe the things that are, the things that have been and the things that will be.
Il capitolo ventiquattro identifica la metodologia del «line upon line» come la metodologia di Cristo, il quale si serve della distruzione di Gerusalemme per descrivere le cose che sono, le cose che sono state e le cose che saranno.
The fall of Jerusalem in 70 AD, took place on the same day of the year that Jerusalem was first destroyed by Nebuchadnezzar. The destruction of Jerusalem by Nebuchadnezzar was past history, and Christ’s history, when Titus took Jerusalem, typified the end of the world. Matthew 24 is lifting up the line upon line methodology, thus identifying “methodology” as an element of the prophetic testimony.
La caduta di Gerusalemme nel 70 d.C. ebbe luogo nello stesso giorno dell’anno in cui Gerusalemme fu distrutta per la prima volta da Nabucodonosor. La distruzione di Gerusalemme da parte di Nabucodonosor apparteneva alla storia passata, e la storia di Cristo, quando Tito prese Gerusalemme, prefigurava la fine del mondo. Matteo 24 mette in evidenza la metodologia della «linea su linea», identificando così la «metodologia» come un elemento della testimonianza profetica.
It is in chapter 24 that Christ identifies the necessity of understanding the “abomination of desolation” spoken of by Daniel the prophet, the very foundational understanding of William Miller, and the symbol that establishes the vision in Daniel. It also represents the rebellion of Adventism, as they rejected the Millerite understanding of “the daily” in the book of Daniel, and thus partook of the strong delusion of 2 Thessalonians chapter two. The chapter directly connects with Luke 21, thus identifying August 11, 1840 through October 22, 1844, which typifies 9/11 unto the Sunday law. It also connects with the “times of the Gentiles” in Luke 21:24, which is a primary key in unlocking the “seven times” of Moses, while also aligning with the measuring of the temple in Revelation eleven.
È nel capitolo 24 che Cristo identifica la necessità di comprendere l’«abominazione della desolazione» di cui parlò il profeta Daniele, proprio la comprensione fondamentale di William Miller, e il simbolo che stabilisce la visione in Daniele. Essa rappresenta anche la ribellione dell’Avventismo, poiché essi respinsero la comprensione millerita del «continuo» nel libro di Daniele, e così parteciparono alla potente illusione di 2 Tessalonicesi capitolo due. Il capitolo si collega direttamente con Luca 21, identificando così il periodo dall’11 agosto 1840 al 22 ottobre 1844, che prefigura dall’11 settembre fino alla legge domenicale. Esso si collega anche con i «tempi dei Gentili» in Luca 21:24, che costituiscono una chiave primaria per dischiudere i «sette tempi» di Mosè, allineandosi altresì con la misurazione del tempio in Apocalisse undici.
Beginning with chapter twenty-three, followed by 24 and 25, and then concluding with chapters 26 through 27, three chapters which possess twenty-three waymarks that are the omega to the alpha of chapter twenty-three. Chapter twenty-six added to twenty-seven and twenty-eight equals “81,” which is a symbol of the priesthood. Upon three witnesses (Genesis, Matthew and Revelation) chapters 11 through 22 are one line. Chapters 23 through 28 are a line of truth which begins with 23 and ends with 23.
A cominciare dal capitolo ventitré, seguito dal 24 e dal 25, e quindi concludendosi con i capitoli dal 26 al 27, tre capitoli che possiedono ventitré waymarks, i quali sono l’omega rispetto all’alfa del capitolo ventitré. Il capitolo ventisei, aggiunto al ventisette e al ventotto, equivale a “81”, che è un simbolo del sacerdozio. Sulla testimonianza di tre testimoni (Genesi, Matteo e Apocalisse) i capitoli dall’11 al 22 costituiscono una linea. I capitoli dal 23 al 28 sono una linea di verità che comincia con il 23 e termina con il 23.
Chapters one through ten are the first of three prophetic lines in the book of Matthew. Ten chapters, followed by twelve chapters, followed by six chapters. Inspiration informs us that all the books of the Bible meet and end in the Revelation, and therefore all the books of the Bible meet and end in Matthew. Matthew, as the face of the lion of the tribe of Judah identifies twelve distinct Messianic prophecies, and those twelve passages produce the waymarks of the history of the Millerites and the one hundred and forty-four thousand. As the book of Revelation begins with the revelation of Jesus Christ, Matthew chapter one presents a revelation of Jesus Christ which connects with the life and testimony of Moses, with the history of Antichrist while identifying the three elements of the church triumphant as represented by the prophet, the priest and the king.
I capitoli da uno a dieci costituiscono la prima di tre linee profetiche nel libro di Matteo. Dieci capitoli, seguiti da dodici capitoli, seguiti da sei capitoli. L’Ispirazione ci informa che tutti i libri della Bibbia si incontrano e terminano nell’Apocalisse, e pertanto tutti i libri della Bibbia si incontrano e terminano in Matteo. Matteo, quale volto del leone della tribù di Giuda, identifica dodici distinte profezie messianiche, e quei dodici passi producono le pietre miliari della storia dei Milleriti e dei centoquarantaquattromila. Come il libro dell’Apocalisse inizia con la rivelazione di Gesù Cristo, il capitolo uno di Matteo presenta una rivelazione di Gesù Cristo che si collega con la vita e la testimonianza di Mosè, con la storia dell’Anticristo, mentre identifica i tre elementi della chiesa trionfante come rappresentati dal profeta, dal sacerdote e dal re.
Matthew begins with the revelation of Jesus Christ in the context of God’s covenant with a chosen people. From Abraham to David was 14 generations, from David to captivity in Babylon was fourteen generations, and from Babylon to Christ is another fourteen generations. The genealogy of Christ in Matthew aligns with Moses, for Moses is the alpha of Christ the omega. Moses life of one hundred and twenty years, aligns with the one hundred and twenty years of probationary time in the history of Noah. Noah’s covenant is therefore connected with the covenant of a chosen people. The one hundred and twenty years of Moses represents three periods of forty years that concluded with Moses slaying the Egyptian at the end of forty years, and the first born, Pharaoh and his army being slain at the end of the second forty-year period. The second forty-year period ended at a rebellion at Kadesh and the third forty-year period ended at the second rebellion of Kadesh. All of the three prophetic lines of the alpha end at Kadesh and the three prophetic lines of Matthew’s genealogy end at David, captivity in Babylon and the Messenger of the covenant.
Matteo comincia con la rivelazione di Gesù Cristo nel contesto del patto di Dio con un popolo eletto. Da Abrahamo a Davide vi furono quattordici generazioni, da Davide alla cattività in Babilonia quattordici generazioni, e da Babilonia a Cristo altre quattordici generazioni. La genealogia di Cristo in Matteo è in armonia con Mosè, poiché Mosè è l’alfa di Cristo, l’omega. La vita di Mosè, di centovent’anni, corrisponde ai centovent’anni di tempo di prova nella storia di Noè. Il patto di Noè è pertanto connesso con il patto di un popolo eletto. I centovent’anni di Mosè rappresentano tre periodi di quarant’anni che si conclusero con Mosè che uccise l’Egiziano alla fine dei primi quarant’anni, e con il primogenito, il Faraone e il suo esercito che furono uccisi alla fine del secondo periodo di quarant’anni. Il secondo periodo di quarant’anni terminò con una ribellione a Kadesh e il terzo periodo di quarant’anni terminò con la seconda ribellione di Kadesh. Tutte e tre le linee profetiche dell’alfa terminano a Kadesh e le tre linee profetiche della genealogia di Matteo terminano a Davide, alla cattività in Babilonia e al Messaggero del patto.
When the alpha of Moses is aligned with the omega of Christ there are six witnesses of Kadesh, which is 1863 and the Sunday law. Matthew’s genealogy places king David at Kadesh, which is where apostate Adventism is taken to Babylon, as Christ confirms the covenant with the one hundred and forty-four thousand. By placing David at the Sunday law a second witness of David is established with David being one of three human representatives that began to serve when they were thirty years old. Christ, David, Joseph and Ezekiel all began their work at thirty years of age. Together the four thirty-year-old’s that began to serve represent the combination of Divinity with humanity, when the church militant is transformed into the church triumphant. That church is made up of a prophet, a priest and a king. The transformation is marked at the Sunday law, which is also Kadesh, so David in the genealogy of Matthew aligns with the thirty year old David.
Quando l’alfa di Mosè è allineato con l’omega di Cristo, vi sono sei testimoni di Kadesh, che è il 1863 e la legge domenicale. La genealogia di Matteo colloca il re Davide a Kadesh, che è il luogo in cui l’Avventismo apostata è condotto a Babilonia, mentre Cristo conferma il patto con i centoquarantaquattromila. Collocando Davide alla legge domenicale, si stabilisce una seconda testimonianza di Davide, essendo Davide uno dei tre rappresentanti umani che iniziarono a servire all’età di trent’anni. Cristo, Davide, Giuseppe ed Ezechiele iniziarono tutti la loro opera all’età di trent’anni. Insieme, i quattro trentenni che iniziarono a servire rappresentano la combinazione della Divinità con l’umanità, quando la chiesa militante è trasformata nella chiesa trionfante. Quella chiesa è composta da un profeta, un sacerdote e un re. La trasformazione è contrassegnata alla legge domenicale, che è anche Kadesh, dunque Davide nella genealogia di Matteo è allineato con il Davide trentenne.
The thirty years of preparation aligns with the four hundred and thirty years of Abraham’s covenant, and also the age of a priest and the 1290 years of Daniel 12:11. In the next article we will consider each of those twelve Messianic prophecies within the book of Matthew. We are first identifying three prophetic lines within Matthew; chapters one through ten, followed by chapters eleven through twenty-two, and then twenty-three through twenty-eight.
I trent’anni di preparazione si accordano con i quattrocentotrent’anni del patto di Abrahamo, e anche con l’età di un sacerdote e con i 1290 anni di Daniele 12:11. Nel prossimo articolo prenderemo in esame ciascuna di quelle dodici profezie messianiche contenute nel libro di Matteo. Stiamo anzitutto individuando tre linee profetiche all’interno di Matteo: i capitoli da uno a dieci, seguiti dai capitoli da undici a ventidue, e poi da ventitré a ventotto.
“For a time after the disappointment in 1844, I did hold, in common with the advent body, that the door of mercy was then forever closed to the world. This position was taken before my first vision was given me. It was the light given me of God that corrected our error, and enabled us to see the true position.
«Per un certo tempo dopo la delusione del 1844, io sostenni, insieme al corpo avventista, che allora la porta della misericordia fosse per sempre chiusa al mondo. Questa posizione fu assunta prima che mi fosse data la mia prima visione. Fu la luce datami da Dio che corresse il nostro errore e ci rese capaci di vedere la vera posizione.»
“I am still a believer in the shut-door theory, but not in the sense in which we at first employed the term or in which it is employed by my opponents.
«Sono ancora credente nella teoria della porta chiusa, ma non nel senso in cui dapprima impiegammo il termine o in cui esso è impiegato dai miei oppositori. »
“There was a shut door in Noah’s day. There was at that time a withdrawal of the Spirit of God from the sinful race that perished in the waters of the Flood. God Himself gave the shut-door message to Noah: ‘My spirit shall not always strive with man, for that he also is flesh: yet his days shall be an hundred and twenty years’ (Genesis 6:3).
«Ai giorni di Noè vi fu una porta chiusa. In quel tempo vi fu un ritiro dello Spirito di Dio dalla razza peccatrice che perì nelle acque del Diluvio. Dio stesso diede a Noè il messaggio della porta chiusa: “Lo Spirito mio non contenderà per sempre con l’uomo, poiché nel suo traviamento egli non è che carne; i suoi giorni dureranno ancora centoventi anni” (Genesi 6:3).»
“There was a shut door in the days of Abraham. Mercy ceased to plead with the inhabitants of Sodom, and all but Lot, with his wife and two daughters, were consumed by the fire sent down from heaven.
«Vi fu una porta chiusa ai giorni di Abrahamo. La misericordia cessò di intercedere presso gli abitanti di Sodoma, e tutti, tranne Lot con sua moglie e le sue due figlie, furono consumati dal fuoco fatto scendere dal cielo.
“There was a shut door in Christ’s day. The Son of God declared to the unbelieving Jews of that generation, ‘Your house is left unto you desolate’ (Matthew 23:38).
«Ai giorni di Cristo vi fu una porta chiusa. Il Figlio di Dio dichiarò ai Giudei increduli di quella generazione: “La vostra casa vi è lasciata deserta” (Matteo 23:38).»
“Looking down the stream of time to the last days, the same infinite power proclaimed through John: ‘These things saith he that is holy, he that is true, he that hath the key of David, he that openeth, and no man shutteth; and shutteth, and no man openeth’ (Revelation 3:7).
“Volgendo lo sguardo lungo il corso del tempo fino agli ultimi giorni, la medesima potenza infinita proclamò per mezzo di Giovanni: «Queste cose dice il Santo, il Verace, colui che ha la chiave di Davide, colui che apre e nessuno chiude; che chiude e nessuno apre» (Apocalisse 3:7).
“I was shown in vision, and I still believe, that there was a shut door in 1844. All who saw the light of the first and second angels’ messages and rejected that light, were left in darkness. And those who accepted it and received the Holy Spirit which attended the proclamation of the message from heaven, and who afterward renounced their faith and pronounced their experience a delusion, thereby rejected the Spirit of God, and it no longer pleaded with them.
«Mi fu mostrato in visione, e credo tuttora, che nel 1844 vi fu una porta chiusa. Tutti coloro che videro la luce dei messaggi del primo e del secondo angelo e rigettarono quella luce, furono lasciati nelle tenebre. E quanti l’accettarono e ricevettero lo Spirito Santo che accompagnava la proclamazione del messaggio dal cielo, e che in seguito rinnegarono la loro fede e dichiararono che la loro esperienza era un’illusione, così facendo respinsero lo Spirito di Dio, ed esso non si adoperò più con loro.»
“Those who did not see the light, had not the guilt of its rejection. It was only the class who had despised the light from heaven that the Spirit of God could not reach. And this class included, as I have stated, both those who refused to accept the message when it was presented to them, and also those who, having received it, afterward renounced their faith. These might have a form of godliness, and profess to be followers of Christ; but having no living connection with God, they would be taken captive by the delusions of Satan. These two classes are brought to view in the vision—those who declared the light which they had followed a delusion, and the wicked of the world who, having rejected the light, had been rejected of God. No reference is made to those who had not seen the light, and therefore were not guilty of its rejection.” Selected Messages, book 1, 62, 63.
«Coloro che non avevano visto la luce non avevano la colpa di averla rigettata. Era soltanto la classe che aveva disprezzato la luce dal cielo che lo Spirito di Dio non poteva raggiungere. E questa classe comprendeva, come ho dichiarato, sia coloro che rifiutarono di accettare il messaggio quando fu loro presentato, sia anche coloro che, dopo averlo ricevuto, in seguito rinunciarono alla loro fede. Questi potevano avere una forma di pietà e professare di essere seguaci di Cristo; ma, non avendo alcuna vivente connessione con Dio, sarebbero stati fatti prigionieri dagli inganni di Satana. Queste due classi sono presentate nella visione: coloro che dichiaravano un’illusione la luce che avevano seguita, e gli empi del mondo che, avendo rigettato la luce, erano stati rigettati da Dio. Non si fa alcun riferimento a coloro che non avevano visto la luce e che, pertanto, non erano colpevoli di averla rigettata». Selected Messages, book 1, 62, 63.
“It is those who by faith follow Jesus in the great work of the atonement who receive the benefits of His mediation in their behalf, while those who reject the light which brings to view this work of ministration are not benefited thereby. The Jews who rejected the light given at Christ’s first advent, and refused to believe on Him as the Saviour of the world, could not receive pardon through Him. When Jesus at His ascension entered by His own blood into the heavenly sanctuary to shed upon His disciples the blessings of His mediation, the Jews were left in total darkness to continue their useless sacrifices and offerings. The ministration of types and shadows had ceased. That door by which men had formerly found access to God was no longer open. The Jews had refused to seek Him in the only way whereby He could then be found, through the ministration in the sanctuary in heaven. Therefore they found no communion with God. To them the door was shut. They had no knowledge of Christ as the true sacrifice and the only mediator before God; hence they could not receive the benefits of His mediation.
«Sono coloro che, per fede, seguono Gesù nella grande opera dell’espiazione a ricevere i benefici della Sua mediazione in loro favore, mentre quelli che rigettano la luce che pone in evidenza quest’opera di ministero non ne traggono alcun beneficio. I Giudei che rigettarono la luce data al primo avvento di Cristo, e rifiutarono di credere in Lui quale Salvatore del mondo, non potevano ricevere il perdono per mezzo di Lui. Quando Gesù, alla Sua ascensione, entrò con il proprio sangue nel santuario celeste per effondere sui Suoi discepoli le benedizioni della Sua mediazione, i Giudei furono lasciati in totale oscurità a continuare i loro inutili sacrifici e offerte. Il ministero di tipi e ombre era cessato. Quella porta per la quale gli uomini avevano in precedenza trovato accesso a Dio non era più aperta. I Giudei avevano rifiutato di cercarLo nell’unica via per la quale Egli poteva allora essere trovato, mediante il ministero nel santuario in cielo. Perciò non trovarono comunione con Dio. Per loro la porta era chiusa. Non avevano alcuna conoscenza di Cristo come del vero sacrificio e dell’unico mediatore davanti a Dio; perciò non potevano ricevere i benefici della Sua mediazione.»
“The condition of the unbelieving Jews illustrates the condition of the careless and unbelieving among professed Christians, who are willingly ignorant of the work of our merciful High Priest. In the typical service, when the high priest entered the most holy place, all Israel were required to gather about the sanctuary and in the most solemn manner humble their souls before God, that they might receive the pardon of their sins and not be cut off from the congregation. How much more essential in this antitypical Day of Atonement that we understand the work of our High Priest and know what duties are required of us.
La condizione degli Ebrei increduli illustra la condizione dei negligenti e degli increduli tra i cristiani di professione, che volontariamente ignorano l’opera del nostro misericordioso Sommo Sacerdote. Nel servizio tipico, quando il sommo sacerdote entrava nel luogo santissimo, tutto Israele era tenuto a radunarsi intorno al santuario e, nel modo più solenne, ad umiliare le proprie anime davanti a Dio, affinché potesse ricevere il perdono dei propri peccati e non essere reciso dalla congregazione. Quanto più essenziale è, in questo antitipico Giorno dell’Espiazione, che comprendiamo l’opera del nostro Sommo Sacerdote e sappiamo quali doveri sono richiesti da noi.
“Men cannot with impunity reject the warning which God in mercy sends them. A message was sent from heaven to the world in Noah’s day, and their salvation depended upon the manner in which they treated that message. Because they rejected the warning, the Spirit of God was withdrawn from the sinful race, and they perished in the waters of the Flood. In the time of Abraham, mercy ceased to plead with the guilty inhabitants of Sodom, and all but Lot with his wife and two daughters were consumed by the fire sent down from heaven. So in the days of Christ. The Son of God declared to the unbelieving Jews of that generation: ‘Your house is left unto you desolate.’ Matthew 23:38. Looking down to the last days, the same Infinite Power declares, concerning those who ‘received not the love of the truth, that they might be saved’: ‘For this cause God shall send them strong delusion, that they should believe a lie: that they all might be damned who believed not the truth, but had pleasure in unrighteousness.’ 2 Thessalonians 2:10–12. As they reject the teachings of His word, God withdraws His Spirit and leaves them to the deceptions which they love.” The Great Controversy, 430, 431.
«Gli uomini non possono impunemente respingere l’avvertimento che Dio, nella sua misericordia, manda loro. Ai giorni di Noè, un messaggio fu inviato dal cielo al mondo, e la loro salvezza dipendeva dal modo in cui trattavano quel messaggio. Poiché respinsero l’avvertimento, lo Spirito di Dio fu ritirato dalla razza peccatrice, ed essi perirono nelle acque del Diluvio. Al tempo di Abramo, la misericordia cessò di supplicare gli abitanti colpevoli di Sodoma, e tutti, tranne Lot con sua moglie e le sue due figlie, furono consumati dal fuoco mandato dal cielo. Così avvenne anche ai giorni di Cristo. Il Figlio di Dio dichiarò ai Giudei increduli di quella generazione: “La vostra casa sta per esservi lasciata deserta”. Matteo 23:38. Volgendo lo sguardo agli ultimi giorni, la stessa Potenza Infinita dichiara, riguardo a coloro che “non hanno ricevuto l’amore della verità per essere salvati”: “E perciò Dio manda loro una potenza d’errore, perché credano alla menzogna; affinché siano giudicati tutti quelli che non hanno creduto alla verità, ma si sono compiaciuti nell’ingiustizia”. 2 Tessalonicesi 2:10–12. Poiché essi respingono gli insegnamenti della sua parola, Dio ritira il suo Spirito e li abbandona agli inganni che essi amano». The Great Controversy, 430, 431.